Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 82

Enlaces rápidos

PNEUDRI Maxi
DXE / DXS / DHE / DHS
User Guide / Gebruikershandleiding / Benutzerhandbuch / Guide d'utilisation
Brugervejledning / Guía del usuario / Instrukcja u ytkownika
Original Language
EN
NL
DE
FR
DA
ES
PL
aerospace
climate control
electromechanical
filtration
fluid & gas handling
hydraulics
pneumatics
process control
sealing & shielding

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Parker PNEUDRI Maxi DXE

  • Página 1 aerospace PNEUDRI Maxi climate control electromechanical DXE / DXS / DHE / DHS filtration fluid & gas handling User Guide / Gebruikershandleiding / Benutzerhandbuch / Guide d’utilisation hydraulics Brugervejledning / Guía del usuario / Instrukcja u ytkownika pneumatics Original Language process control sealing &...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    INDEX PNEUDRI MAXI Installation & Maintenance Instructions MODELS DXE/DXS/DHE/DHS INDEX PAGE NO. SAFETY WARNING TECHNICAL SPECIFICATIONS GENERAL DIMENSIONS UNPACKING 10 - 11 INSTALLATION INSTALLATION CHECKLIST 12 - 13 POSITIONING YOUR SYSTEM C) INSTALLING YOUR SYSTEM PNEUMATICALLY 15 - 16 INSTALLING YOUR SYSTEM ELECTRICALLY DXE MODELS DXS MODELS iii)
  • Página 4 INHALT PNEUDRI MAXI Inbetriebnahme und Wartung MODELLE DXE/DXS/DHE/DHS INHALT SEITE SICHERHEITSHINWEISE TECHNISCHE DATEN ALLGEMEINES ABMESSUNGEN AUSPACKEN DES SYSTEMS 34 - 35 INSTALLATION CHECKLISTE 36 - 37 AUFSTELLEN DES SYSTEMS C) PNEUMATISCHE INSTALLATION IHRES SYSTEMS 39 - 40 ELEKTRISCHE INSTALLATION IHRES SYSTEMS DXE-MODELLE DXS-MODELLE iii)
  • Página 5 TABLE DES MATIERES PNEUDRI MAXI Instructions pour l’installation et l’entretien MODELES DXE/DXS/DHE/DHS TABLE DES MATIERES NO. PAGE AVERTISSEMENTS CONCERNANT LA SECURITE CARACTERISTIQUES TECHNIQUES GENERALES DIMENSIONS RETRAIT DE L’EMBALLAGE 58 - 59 INSTALLATION LISTE DE CONTROLE D’INSTALLATION 60 - 61 IMPLANTATION C) INSTALLATION PNEUMATIQUE DE VOTRE SYSTEME 63 - 64 INSTALLATION ELECTRIQUE DE VOTRE SYSTEME...
  • Página 6 ÍNDICE PNEUDRI MAXI Instrucciones de instalación y mantenimiento MODELOS DXE/DXS/DHE/DHS ÍNDICE N o DE PÁGINA AVISO DE SEGURIDAD ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERAL DIMENSIONES DESEMBALAJE 82 - 83 INSTALACIÓN LISTA DE COMPROBACIONES PARA INSTALACIÓN 84 - 85 UBICACIÓN DEL SISTEMA C) INSTALACIÓN DEL SISTEMA DE FORMA NEUMÁTICA 87 - 88 INSTALACIÓN DEL SISTEMA DE FORMA ELÉCTRICA MODELOS DXE MODELOS DXS...
  • Página 7 INDEX PNEUDRI MAXI Installatie en onderhoudsaanwijzingen MODELLEN DXE/DXS/DHE/DHS INDEX PAGINA VEILIGHEIDSWAARSCHUWING TECHNISCHE SPECIFICATIES ALGEMEEN AFMETINGEN UITPAKKEN 105 - 107 INSTALLATIE CONTROLELIJST VOOR DE INSTALLATIE 108 - 109 OPSTELLING VAN UW SYSTEEM C) PNEUMATISCHE INSTALLATIE 111 - 112 ELEKTRISCHE INSTALLATIE DXE-MODELLEN DXS-MODELLEN iii) DHE/DHS-MODELLEN...
  • Página 8 INDHOLDSFORTEGNELSE PNEUDRI MAXI Installations- & vedligeholdelsesvejledninger MODELLER DXE/DXS/DHE/DHS INDHOLDSFORTEGNELSE SIDE SIKKERHEDSADVARSEL TEKNISKE SPECIFIKATIONER GENERELT MÅL UDPAKNING 130 - 131 INSTALLATION INSTALLATION CHECKLISTE 132 - 133 PLACERING AF SYSTEMET C) PNEUMATISK INSTALLATION AF SYSTEMET 135 - 136 ELEKTRISK INSTALLATION AF SYSTEMET DXE MODELLER DXS MODELLER iii)
  • Página 9 SPIS TREŚCI PNEUDRI MAXI Instrukcje instalacji i konserwacji MODELE DXE/DXS/DHE/DHS SPIS TREŚCI NR STRONY OSTRZEŻENIE EKSPLOATACYJNE DANE TECHNICZNE A) INFORMACJE OGÓLNE B) WYMIARY ROZPAKOWANIE 155 - 156 INSTALACJA A) INSTALACJA — LISTA CZYNNOŚCI KONTROLNYCH 157 - 158 B) USTAWIENIE UKŁADU UŻYTKOWNIKA C) INSTALOWANIE UKŁADU UŻYTKOWNIKA —...
  • Página 10: Safety Warning

    1. SAFETY WARNING! Do not operate the dryer until the operating instructions for the particular control system and this manual have been read and understood by all personnel concerned. It is essential that personnel employ safe working practices and observe all related regulations and legal requirements for safety when operating the dryer.
  • Página 11: Technical Specification

    2. TECHNICAL SPECIFICATION GENERAL Type: Heatless Heat Regenerative Model: DXE/DXS DHE/DHS -40°C (-40°F) Outlet Dewpoint: -70°C (-100°F) - optional ISO 8573.1 Class 1.2.1 Air Quality: Class 1.1.1 optional (dirt/water/oil): 10.5 bar g (152 psi g) Maximum Operating Pressure: 13.0 bar g (189 psi g) - optional 4 bar g (58 psi g) Minimum Operating Pressure: 50°C (122°F)
  • Página 12 DIMENSIONS Dimensions in mm(“) Pipe Recom. Recom. Filter Con. kg.(lbs) Inlet Filter Outlet Filter Con. Heatless AO-0220G/G 2" AR-0220GXTS/DRY 2" DXE/DXS102 AA-0220G/G (24.4) (9.4) (4.2) (61.2) AO-0220G/G 2" AR-0220GXTS/DRY 2" DXE/DXS103 AA-0220G/G (28.6) (13.6) (8.1) (81.6) AO-0220G/G 2" AR-0220GXTS/DRY 2" DXE/DXS104 AA-0220G/G (32.8) (17.8) (12.2)
  • Página 13 3. UNPACKING...
  • Página 15: Installation Checklist

    4. INSTALLATION INSTALLATION CHECKLIST ✔ Ensure PNEUDRI is correctly sized for the inlet pressure, taking into consideration pressure drops caused by valves, pipes, filters etc. Allowance should be made for purge air loss. The dryer should be typically sized at 1 bar g (14 psi g) below nominal compressor output pressure.
  • Página 16 DO NOT ✘ Install PNEUDRI flat against a wall. ✘ Electrically connect a Heat Regenerative (DHE/DHS) model without a neutral. ✘ Install PNEUDRI without adequate pre- and after-filtration. ✘ Install multiple banks with less than 500mm (19.7”) between centres (the instrumentation shroud will not open).
  • Página 17: B) Positioning Your System

    POSITIONING YOUR SYSTEM (See Figure 1) A typical PNEUDRI installation is illustrated below, where the dryer is sized to match the output of the compressor and installed downstream of a 'wet' air receiver. Care must be taken to ensure that the dryer cannot be subjected to flows (even peak flows) in excess of its full rated flow capacity.
  • Página 18: C) Installing Your System Pneumatically

    INSTALLING YOUR SYSTEM PNEUMATICALLY (See Figure 2) Figure 2 - TYPICAL SINGLE BANK INSTALLATION Install the dryer where the ambient air is as clean as possible and where the air temperature will never exceed the dryers temperature limits. PNEUMATIC CONNECTIONS Connect the Inlet (1) and Outlet (2) compressed air lines to the valve housings marked Inlet and Outlet, ensuring the protective dust covers fitted to the flanges on the PNEUDRI are removed prior to connection.
  • Página 19 Recommended inlet and outlet fabricated manifolds to suit each dryer are listed below. MODEL PIPE DIAMETER DXE/DXS 102/103/104/105 2" DHE/DHS 102/104 DXE/DXS 106/107/108/110 ⁄ " DHE/DHS 106/108/110 DXE/DXS 206/207/208/210/306/307/308/310 6" DHE/DHS 206/208/210/306/308/310 DXE/DXS 408/410 8" DHE/DHS 408/410 INLET & OUTLET DISTRIBUTION MANIFOLDS For larger installations please contact domnick hunter FILTRATION Ensure PNEUDRI is protected with the correct pre- and after-filtration with the flow directional arrows correctly...
  • Página 20: D) Installing Your System Electrically

    INSTALLING YOUR SYSTEM ELECTRICALLY Installation should only be carried out by a qualified electrical engineer. Ensure that the dryer is connected to a suitably rated AC supply with means of external fused isolation. The dryer must only be used on alternating current (AC) at the voltage shown on the rating plate (fixed to the instrumentation shroud) and MUST BE EARTHED.
  • Página 21: Dxs Models

    DXS MODELS GENERAL The DXS range of compressed air dryers have the provision for dual voltage operation at either 110V 50/60Hz or 230V 50/60Hz. This is not an automatic process and the selector switch inside the control enclosure must be set to the correct position before switching on for the first time. The dryer must be powered from an externally fused electrical supply.
  • Página 22: Dhe/Dhs Models

    iii) DHE/DHS MODELS GENERAL Wiring must be in accordance with the latest edition of the IEE wiring regulations or equivalent local standards. The dryer must be earthed/grounded. The DHS range of heat regenerative dryers require a fused 400V, 50/60Hz, 3 phase and neutral supply. The dryer has an operational voltage tolerance of between +5% and -10%.
  • Página 23 Standard supply 400V, 50/60 Hz, 3 Phase, neutral and earth L1 - Phase One L2 - Phase Two L3 - Phase Three Neutral Earth/Ground NEUTRAL L1 - PHASE 1 L2 - PHASE 2 L3 - PHASE 3 CUSTOMERS 11 COMMON FAULT RELAY 12 FAULT CONNECTIONS...
  • Página 24: Dxe/Dhe Rear Junction Box

    DXE/DHE REAR JUNCTION BOX Isolate the dryer electrically. Make connections as shown below:- From controller To temperature sensor CONNECTION FROM BOTTOM CONNECTION FROM TERMINALS TERMINALS Ready Made Ready Made Ready Made Ready Made Ready Made DPE 1 Feedback (AO) Ready Made DPE 2 Feedback (AA) Ready Made DPE 3 Feedback (AR)
  • Página 25: Maintenance Precautions

    5. COMMISSIONING IMPORTANT INFORMATION CONCERNING THE WARRANTY Each dryer must undergo a detailed commissioning procedure. This must be carried out by domnick hunter or an approved engineer from a domnick hunter authorised distributor. During commissioning, ensure that the dryer is installed and continuously maintained and operated in the manner specified in this manual.
  • Página 26: C) Maintenance Examination

    MAINTENANCE EXAMINATION The user of the equipment may be subject to the requirements of the PRESSURE SYSTEMS REGULATIONS (1989). These regulations require regular maintenance, examination and the keeping of records of all examination, tests and any repairs undertaken. The domnick hunter Maxi range of PNEUDRI desiccant compressed air dryers are regarded under Regulation 2, not as a pressure vessel, but as a pressure containing component, such as equipment that is not fabricated or welded (e.g.
  • Página 27 DRYFIL ® DESICCANT SAFETY DATA domnick hunter DRYFIL ® desiccant is a high performance Zeolite Molecular Sieve which is “NON- HAZARDOUS” for transportation. It is formed into spherical particles using clay binders, buff coloured, non- volatile and non-flammable. HANDLING PRECAUTIONS The product may contain some dust, if so an orinasal dust respirator should be worn when handling the product.
  • Página 28: F) Known Misuse

    KNOWN MISUSE (Please ensure that the following do not occur in your installation). INLET FILTERS Installation of filters remote from dryer allowing further condensation to occur between filters and the dryer. Blow down valve upstream of filters causing back flow/possible collapse of filter element. Installing AA/AO filters in wrong flow direction.
  • Página 29: Control Box

    COLUMNS Omission or use of incorrect snowstorm filling devices. Excessive exposure of desiccant to atmosphere during filling. Hand filling or ‘topping up’ without correct filler. Leaving desiccant media in bolt holes when torquing down top manifold bolts. Failure to remove all desiccant from column during desiccant change. TOP MANIFOLD/OUTLET VALVE Incorrect torquing of column bolts - sequence tightening must be employed.
  • Página 30 VALVES Incorrect piping of control solenoid valves. Incorrect piping of inlet/outlet valves. Operation of the dryer with solenoid valves disconnected. SERVICING Servicing of controller by untrained personnel (controller designed to be service free). Use of non-genuine parts or sensors. Servicing dryer whilst still connected to electrical power and compressed air. INLET COMPRESSED AIR AND ELECTRICAL POWER SUPPLY Air supply going outside dryer limits (3 bar g (44 psi g) min/10.5 bar g (152 psi g) max).
  • Página 31 APPENDIX A OWNERSHIP DATA MODEL NO: ............... COMMISSIONED BY: ............(PLEASE PRINT) SERIAL NO: ............... COMPANY NAME: ............INSTALLATION DATE: ............TELEPHONE NO.: ............. COMMISSIONING DATE: ..........SERVICE PLAN: ............... INSPECTION/EXAMINATION REPAIR/MAINTENANCE (IF ANY) Name Signature Date Summary Remarks...
  • Página 32 INSPECTION/EXAMINATION REPAIR/MAINTENANCE (IF ANY) Name Signature Date Summary Remarks...
  • Página 33 7. WARRANTY This warranty applies to dryers and associated pre-filters (the Equipment) manufactured and supplied by domnick hunter. Use of the dryer without the recommended genuine domnick hunter manufactured filtration or genuine parts, will expressly invalidate the warranty. Should the Equipment by defective as to materials or workmanship, domnick hunter warrants that it will remedy such defect for a period of 12 months from the date of despatch.
  • Página 34: Sicherheitshinweise

    1. SICHERHEITSHINWEISE! Vor dem Betrieb des Trockners müssen zunächst die Bedienungsanweisungen für das spezielle Steuerungssystem und dieses Handbuch von allen betroffenen Personen gelesen und verstanden werden. Es ist von wesentlicher Bedeutung, daß das Personal beim Betrieb des Trockners sichere Arbeitstechniken anwendet und alle einschlägigen gesetzlichen und behördlichen Sicherheitsbestimmungen einhält.
  • Página 35: Technische Daten

    2. TECHNISCHE DATEN ALLGEMEINES kaltregeneriert warmregeneriert Typ: Bezeichnung: DXE/DXS DHE/DHS -40 °C Taupunkt am Auslaß: -70 °C - optional ISO 8573.1 Klasse 1.2.1 Luftqualität: Klasse 1.1.1 optional (Schmutz/Wasser/Öl): 10,5 bar Maximaler Betriebsüberdruck: 13,0 bar - optional 4 bar Minimaler Betriebsüberdruck: 50 °C Maximale Eingangstemperatur: 5 °C...
  • Página 36 ABMESSUNGEN Abmessungen mm (“) L eitungs Gewicht Empf Empf. Filteran- Vorfilter Auslaßfilter schluß anschluß Kaltregeneriert AO-0220G 2" AR-0220GXTS/DRY 2" DXE/DXS102 AA-0220G (24.4) (9.4) (4.2) (61.2) AO-0220G 2" AR-0220GXTS/DRY 2" DXE/DXS103 AA-0220G (28.6) (13.6) (8.1) (81.6) AO-0220G 2" AR-0220GXTS/DRY 2" DXE/DXS104 AA-0220G (32.8) (17.8) (12.2) (99.8)
  • Página 37: Auspacken Des Systems

    3. AUSPACKEN DES SYSTEMS...
  • Página 39 4. INSTALLATION CHECKLISTE ✔ Sicherstellen, daß PNEUDRI für den Eingangsdruck korrekt ausgelegt ist, wobei Druckabfälle durch Ventile, Leitungen, Filter usw. in Betracht gezogen werden müssen. Außerdem muß der Luftverlust durch den Spülvorgang bedacht werden. Der Trockner muß in der Regel für einen Druck von 1 bar unter dem nominalen Kompressorausgangsdruck ausgelegt sein. ✔...
  • Página 40 ES IST NICHT ZULÄSSIG ✘ PNEUDRI direkt an einer Wand zu installieren. ✘ den elektrischen Anschluß eines wärmeregenerierenden Trocknertyps (Typ DHE/DHS) ohne Nulleiter vorzunehmen. ✘ PNEUDRI ohne geeignete Vor- und Endfiltration zu installieren. ✘ mehrere Trocknerbänke mit einem Abstand von weniger als 500 mm zwischen den Mittelpunkten zu installieren.
  • Página 41: B) Aufstellen Des Systems

    AUFSTELLEN DES SYSTEMS (siehe Abbildung 1) Die untenstehende Abbildung zeigt ein typisches Anschlußbeispiel des PNEUDRI, wobei die Trocknergröße so gewählt ist, daß sie auf die Ausgangsleistung des Kompressors abgestimmt ist. Außerdem ist dem Trockner ein Druckbehälter für feuchte Luft vorgeschaltet. Es muß darauf geachtet werden, daß der Trockner keinen Durchflußraten (auch keinen Spitzenraten) ausgesetzt werden kann, die seine maximale nominale Durchflußkapazität überschreiten.
  • Página 42: C) Pneumatische Installation Ihres Systems

    PNEUMATISCHE INSTALLATION IHRES SYSTEMS (siehe Abbildung 2) Abbildung 2 - TYPISCHE ANORDNUNG MIT EINER FILTERBANK Der Trockner muß an einem Ort installiert werden, an dem die Umgebungsluft so sauber wie möglich ist und an dem die Lufttemperatur niemals die Grenzwerte für die Trocknereingangstemperatur übersteigt. DRUCKLUFTANSCHLÜSSE Die Druckluftleitungen für Eingang (1) und Ausgang (2) mit den Ventilgehäusen verbinden, die als Eingang und Ausgang gekennzeichnet sind.
  • Página 43 Die untenstehende Liste enthält empfohlene vorgefertigte Eingangs- und Ausgangsverteiler für die einzelnen Trocknermodelle. LEITUNGSDURCHMESSER DXE/DXS 102/103/104/105 2" DHE/DHS 102/104 DXE/DXS 106/107/108/110 ⁄ " DHE/DHS 106/108/110 DXE/DXS 206/207/208/210/306/307/308/310 6" DHE/DHS 206/208/210/306/308/310 DXE/DXS 408/410 8" DHE/DHS 408/410 EINGANGS- UND AUSGANGSVERTEILER Bitte wenden Sie sich bei größeren Anlagen an domnick hunter. FILTRATION Sicherstellen, daß...
  • Página 44: D) Elektrische Installation Ihres Systems

    ELEKTRISCHE INSTALLATION IHRES SYSTEMS Die Installation sollte nur von einem entsprechend qualifizierten Elektriker ausgeführt werden. Der Trockner muß an eine extern abgesicherte und entsprechend dimensionierte Wechselspannungs- versorgung angeschlossen werden. Der Trockner darf nur mit Wechselstrom bei der auf dem Typenschild (am Instrumentenschrank befestigt) angegebenen Spannung betrieben werden und MUSS GEERDET WERDEN.
  • Página 45: Dxs-Modelle

    DXS-MODELLE ALLGEMEINES Die Drucklufttrockner der DXS-Reihe können bei zwei verschiedenen Spannungen betrieben werden, und zwar bei 110 V 50/60 Hz oder bei 230 V 50/60 Hz. Die Umstellung erfolgt nicht automatisch, vor dem ersten Einschalten muß ein Wahlschalter im Steuerungsgehäuse auf die entsprechende Position eingestellt werden. Der Trockner muß...
  • Página 46: Dhe/Dhs-Modelle

    iii) DHE/DHS-MODELLE ALLGEMEINES Die Verdrahtung muß in Übereinstimmung mit der letzten Ausgabe der IEE-Vorschriften zur Verdrahtung oder vergleichbaren lokalen Normen vorgenommen werden. Der Trockner muß geerdet/über Schutzleiter abgesichert werden. Die warmregenerierten Modelle der DHS-Reihe erfordern einen abgesicherten Anschluß an 400 V, 50/60 Hz, 3 Phasen und Null.
  • Página 47 Standardanschluß 400 V, 50/60 Hz, 3 Phasen, Null und Erde L1 - Phase 1 L2 - Phase 2 L3 - Phase 3 Null Erde/Schutzl. NEUTRAL L1 - PHASE 1 Erde/ Schutzl. L2 - PHASE 2 L3 - PHASE 3 RELAISANSCHLÜSSE 11 Eingang FÜR KUNDENFEHLER 12 Fehler...
  • Página 48: Dxe/Dhe - Rückseitige Anschlussbox

    DXE/DHE - RÜCKSEITIGE ANSCHLUSSBOX Unterbrechen Sie die Spannungsversorgung zum Trockner. Nehmen Sie die Anschlüsse wie nachstehend gezeigt vor: vom Controller zum Temperatur- fühler ANSCHLUSS VON DER OBERSEITE DER ANSCHLUSS VON DER UNTERSEITE KLEMMEN DER KLEMMEN Vorinstalliert Vorinstalliert Vorinstalliert Vorinstalliert DPE 1 Rückführung (AO) Vorinstalliert DPE 2 Rückführung (AA) Vorinstalliert...
  • Página 49 5. INBETRIEBNAHME WICHTIGE INFORMATIONEN ZUR GEWÄHRLEISTUNG Jeder Trockner muß einem ausführlichen Inbetriebnahmeverfahren unterzogen werden. Dieses Verfahren ist von domnick hunter oder einem zugelassenen Techniker eines autorisierten Händlers von domnick hunter durchzuführen. Bei der Inbetriebnahme muß sichergestellt werden, daß der Trockner gemäß den Anweisungen in diesem Handbuch installiert, kontinuierlich gewartet und betrieben wird.
  • Página 50 ÜBERPRÜFUNG DER WARTUNGSMASSNAHMEN Der Benutzer dieser Geräte unterliegt unter Umständen den Bestimmungen der DRUCKBEHÄLTER- VERORDNUNG (1989). Diese Bestimmungen erfordern die regelmäßige Wartung und Überprüfung sowie das Führen von Aufzeichnungen über alle durchgeführten Untersuchungen, Tests und Reparaturen. Die mit Trockenmittel arbeitenden Drucklufttrockner der Reihe PNEUDRI Maxi von domnick hunter fallen unter Bestimmung 2, und zwar nicht als Druckbehälter, sondern als mit Druck beaufschlagte Komponenten, wie Geräte, die nicht gefertigt oder geschweißt sind (z.
  • Página 51 DRYFIL® TROCKENMITTEL - SICHERHEITSDATEN Das DRYFIL® Trockenmittel von domnick hunter ist ein Hochleistungs-Zeolith-Molekularsieb, das für den Transport als ‘NICHT GEFÄHRLICH’ eingestuft ist. Es bildet mit Hilfe von Lehmbindern kugelförmige Partikel, ist gelbbraun, nichtflüchtig und nichtentflammbar. VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER HANDHABUNG Das Produkt kann eine gewisse Menge an Staub enthalten. In diesem Fall muß bei der Handhabung des Produkts ein Mund und Nase bedeckender Staubschutz getragen werden.
  • Página 52 ANWENDUNGSFEHLER (Sorgen Sie bitte dafür, daß folgendes in Ihrer Anlage nicht vorkommt) EINGANGSFILTER Der Einbau der Filter erfolgt in zu großer Entfernung zum Trockner, so daß sich zwischen den Filtern und dem Trockner noch Kondensat bilden kann. Das Schließventil vor den Filtern verursacht einen Rückstrom/möglichen Ausfall des Filterelementes. Die AA/AO-Filter werden mit falscher Durchflußrichtung installiert.
  • Página 53 TROCKNERSÄULEN Keine Verwendung des ‘Snowstorm’-Füllapparats bzw. Verwendung des falschen ‘Snowstorm’-Füllapparats. Das Trockenmittel wird beim Füllen zu sehr der Umgebungsluft ausgesetzt. Das Füllen bzw. Auffüllen erfolgt von Hand ohne korrekten Füllapparat. Das Trockenmittel verbleibt beim Festziehen der Schrauben für den oberen Verteiler in den Schraubenlöchern. Beim Trockenmittelwechsel wird nicht das gesamte Trockenmittel aus der Säule entfernt.
  • Página 54 VENTILE Fehlerhafte Leitungsführung der Magnetventile für die Steuerung. Fehlerhafte Leitungsführung der Einlaß-/Auslaßventile. Betrieb des Trockners mit demontierten Magnetventilen. WARTUNG Wartung des Controllers durch nichtgeschultes Personal (Controller wurde so konzipiert, daß er nahezu wartungsfrei ist). Verwendung von Ersatzteilen oder Sensoren anderer Hersteller. Wartung des Trockners, obwohl er noch an elektrische Leistung und Druckluft angeschlossen ist.
  • Página 55 ANHANG A ANGABEN ZUM BESITZER MODELL-NR.: ............... IN BETRIEB GENOMMEN VON: ........(BITTE DRUCKBUCHSTABEN VERWENDEN) SERIEN-NR.: .............. FIRMA: ................DATUM DER INSTALLATION: .......... TELEFON-NR.: ..............DATUM DER INBETRIEBNAHME: ........WARTUNGSPLAN: ............INSPEKTION/ÜBERPRÜFUNG REPARATUR/WARTUNG (SOFERN ZUTREFFEND) Name Unterschrift Datum Zusammenfassende Bemerkungen...
  • Página 56 INSPEKTION/ÜBERPRÜFUNG REPARATUR/WARTUNG (SOFERN ZUTREFFEND) Name Unterschrift Datum Zusammenfassende Bemerkungen...
  • Página 57 7. GEWÄHRLEISTUNG Die vorliegende Gewährleistung bezieht sich auf Trockner und die zugehörigen Vorfilter (die Geräte), die von domnick hunter gefertigt und geliefert werden. Die Verwendung des Trockners ohne die empfohlenen, von domnick hunter gefertigten Original-Filterteile und Original-Ersatzteile führt ausdrücklich zum Erlöschen der Gewährleistung. Sind die Geräte in bezug auf Materialien oder Bearbeitung fehlerhaft, gewährleistet domnick hunter, daß...
  • Página 58: Avertissements Concernant La Securite

    1. AVERTISSEMENTS CONCERNANT LA SECURITE Ne pas utiliser le sécheur avant que toutes les personnes concernées aient lu et compris le présent manuel et les instructions d’utilisation du système de commande. Il est essentiel que le personnel applique des méthodes de travail sûres et observe toutes les règles et conditions légales concernant la sécurité...
  • Página 59: Caracteristiques Techniques

    2. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES A) GENERALES Type: A froid Régénération par chaleur interne Modèle: DXE/DXS DHE/DHS -40°C (-40°F) Point de rosée de sortie: -70°C(-100°F) - option ISO 8573.1 Classe 1.2.1 Qualité de l’air: Class 1.1.1 facultative (encrassement/eau/huile): 10,5 bar g (152 psi g) Pression max.
  • Página 60 DIMENSIONS Dimensions en mm(") Raccord Poids Filtre admission Filtre sortie Raccord tuyau kg.(lbs) recommandé recommandé filtre Sans chaleur AO-0220G 2" AR-0220GXTS/DRY 2" DXE/DXS102 AA-0220G/G (24.4) (9.4) (4.2) (61.2) AO-0220G/G 2" AR-0220GXTS/DRY 2" DXE/DXS103 AA-0220G/G (28.6) (13.6) (8.1) (81.6) AO-0220G/G 2" AR-0220GXTS/DRY 2"...
  • Página 61: Retrait De L'EMballage

    3. RETRAIT DE L’EMBALLAGE...
  • Página 63: Installation

    4. INSTALLATION LISTE DE CONTROLE D’INSTALLATION ✔ Dimensionner correctement le PNEUDRI par rapport à la pression d’admission, tenant compte des chutes de pression causées par la robinetterie, les tuyaux, les filtres, etc. Il faut aussi considérer la perte d’air due à la purge.
  • Página 64 NE PAS ✘ Poser le PNEUDRI à plat contre un mur. ✘ Faire le raccordement électrique d’un modèle à régénération par chaleur interne (DHE/DHS) sans neutre. ✘ Installer le PNEUDRI sans filtre amont et aval suffisant. ✘ Les installations multiples doivent avoir un écart d’au moins 500m entre axes. (L’enceinte d’instrumentation ne doit pas s’ouvrir).
  • Página 65 IMPLANTATION (Voir Figure 1) L’illustration ci-dessous montre une installation type, le sécheur étant dimensionné pour correspondre au rendement du compresseur et installé en aval d’un réservoir d’air ’humide’. Il est essentiel d’éviter que le sécheur soit soumis à des débits (même de pointe) dépassant sa capacité maximale. Le PNEUDRI étant dimensionné...
  • Página 66: Installation Pneumatique De Votre Systeme (Voir Figure 2)

    INSTALLATION PNEUMATIQUE DE VOTRE SYSTEME (Voir Figure 2) Figure 2 - INSTALLATION TYPE A UN SEUL MODULE Installer le sécheur dans un endroit où l’air ambiant est aussi propre que possible et où la température ne dépasse pas les limites de température du sécheur. RACCORDEMENTS PNEUMATIQUES Raccorder les lignes d’admission (1) et de sortie (2) d’air comprimé...
  • Página 67 On trouvera ci-dessous la liste des collecteurs fabriqués adaptés à chaque sécheur. MODELE DIAMETRE TUYAU DXE/DXS 102/103/104/105 2" DHE/DHS 102/104 DXE/DXS 106/107/108/110 ⁄ " DHE/DHS 106/108/110 DXE/DXS 206/207/208/210/306/307/308/310 6" DHE/DHS 206/208/210/306/308/310 DXE/DXS 408/410 8" DHE/DHS 408/410 COLLECTEURS D’ADMISSION ET DE SORTIE Pour les grandes installations, s’adresser à...
  • Página 68: Installation Electrique De Votre Systeme

    INSTALLATION ELECTRIQUE DE VOTRE SYSTEME L’installation ne doit être effectuée que par un électricien qualifié. S’assurer que le sécheur est branché à une alimentation CA nominale suffisante avec isolement par fusibles externes. Le sécheur ne doit être utilisé que sur courant alternatif (CA) à la tension indiquée sur la plaque signalétique (posée sur l’enceinte d’instrumentation) et DOIT ETRE MIS A LA TERRE.
  • Página 69: Modeles Dxs

    MODELES DXS ASPECTS GENERAUX La gamme DXS de sécheurs d’air comprimé peuvent fonctionner à 110V 50/60Hz ou 230V 50/60Hz. Ce n’est pas automatique et un sélecteur dans l’armoire de commande doit être réglé sur la position correcte avant la première mise sous tension. Le sécheur doit être alimenté...
  • Página 70: Modeles Dhe/Dhs

    iii) MODELES DHE/DHS ASPECTS GENERAUX Le câblage doit être conforme à la dernière édition des réglementations de câblage IEE ou normes locales équivalentes. Le sécheur doit être mis à la terre. La gamme DHS de sécheurs à régénération par chaleur interne nécessite une alimentation à fusible 400V, 50/60Hz, triphasée et neutre.
  • Página 71 Alimentation standard 400V, 50/60 Hz, triphasé, neutre et terre L1 - Phase 1 L2 - Phase 2 L3 - Phase 3 Neutre Terre NEUTRE L1 - PHASE 1 Terre L2 - PHASE 2 L3 - PHASE 3 RACCORDEMENTS 11 COMMUN DU RELAIS DE 12 DEFAUT DEFAUT DU CLIENT...
  • Página 72: Boite De Jonction Arriere Dxe/Dhe

    BOITE DE JONCTION ARRIERE DXE/DHE Isoler le sécheur électriquement. Raccorder comme illustré ci-dessous:- A partir du contrôleur Vers le capteur de température RACCORDEMENT A PARTIR DU HAUT RACCORDEMENT A PARTIR DU BAS DES BORNES DES BORNES Pré-équipé Pré-équipé Pré-équipé Pré-équipé Retour DPE 1 (AO) Pré-équipé...
  • Página 73: Mise En Route

    5. MISE EN ROUTE INFORMATION IMPORTANTE CONCERNANT LA GARANTIE Chaque sécheur doit être soumis à une procédure précise de mise en route. Cette mise en route devra être effectuée par domnick hunter ou par un technicien approuvé délégué par un distributeur agréé...
  • Página 74: C) Examen A L'ENtretien

    EXAMEN A L’ENTRETIEN L’utilisateur de l’équipement peut être soumis à la réglementation concernant les systèmes sous pression (1989). Cette réglementation exige l’entretien régulier, I’examen et la tenue de relevés de tous les examens, épreuves et travaux de réparation. La gamme Maxi des sécheurs d’air comprimé PNEUDRI domnick hunter est placée sous le règlement 2, c’est- à-dire pas comme récipient sous pression mais comme composant contenant des éléments sous pression tels que des équipements qui ne sont pas fabriqués ni soudés (ex.
  • Página 75 FICHE TECHNIQUE DE SECURITE DU DESSICCANT DRYFIL ® Le dessiccant DRYFIL ® domnick hunter est un tamis moléculaire en zéolite de haute performance qui est non dangereux durant le transport. Il est constitué de particules sphériques liées à l’argile, couleur jaune clair, non volatil et ininflammable.
  • Página 76: F) Erreurs Les Plus Courantes

    ERREURS LES PLUS COURANTES (Veuillez vous assurer que les conditions suivantes ne se produisent pas dans votre installation). FILTRES D’ADMISSION Installation des filtres à distance du sécheur provoquant une condensation entre les filtres et le sécheur. Soupape de purge en amont des filtres causant un reflux et éventuellement la rupture de l’élément filtrant. Installation des filtres AA/AO à...
  • Página 77: Boitier De Commande

    COLONNES Omission ou utilisation de remplisseurs à “tourbillon” incorrects. Exposition excessive du dessiccant à l’atmosphère durant le remplissage. Remplissage ou appoint fait à la main sans remplisseur approprié. Présence de dessiccant dans les trous de boulons lors du serrage des boulons supérieurs du collecteur. Retrait incomplet du dessiccant lors du changement de dessiccant dans la colonne.
  • Página 78 SOUPAPES Raccordement incorrect des électrovannes de commande. Raccordement incorrect des soupapes d’admission/sortie. Fonctionnement du sécheur avec électrovannes débranchées. REPARATION Réparation du contrôleur par du personnel non-formé (contrôleur conçu pour être sans entretien). Utilisation de pièces ou capteurs non-d’origine. Réparation du sécheur alors qu’il était raccordé à l’alimentation électrique et d’air comprimé. ADMISSION D’AIR COMPRIME ET ALIMENTATION ELECTRIQUE Alimentation d’air hors des limites du sécheur (3 bar g (44 psi g) mini./10,5 bar g (152 psi g) maxi.).
  • Página 79 ANNEXE A COORDONNEES DE L’APPAREIL MODELE NO: ............... MISE EN ROUTE PAR: ............ (EN MAJUSCULES) SERIE NO: ............... SOCIETE: ............... DATE D’INSTALLATION: ..........NO. DE TELEPHONE: ............DATE DE MISE EN ROUTE ..........PROGRAMME DE SERVICE: ........... INSPECTION/EXAMEN REPARATION/ENTRETIEN (EVENTUEL) Signature Date Observations...
  • Página 80 INSPECTION/EXAMEN REPARATION/ENTRETIEN (EVENTUEL) Signature Date Observations...
  • Página 81 7. GARANTIE Cette garantie concerne les sécheurs et les pré-filtres associés (I’Equipement) fabriqués et fournis par domnick hunter. L’utilisation du sécheur sans les pièces recommandées de filtration de fabrication d’origine domnick hunter ou autres pièces authentiques annulera la garantie. Si le matériel est défectueux au niveau des matériaux ou de la main-d’oeuvre, domnick hunter garantit qu’il réparera un tel défaut pendant 12 mois à...
  • Página 82: Aviso De Seguridad

    1. AVISO DE SEGURIDAD No utilizar el secador hasta que todo el personal implicado haya leído y comprendido las instrucciones contenidas en la sección de funcionamiento de este manual. Resulta esencial que el personal emplee métodos de trabajo seguro y observe todas las normativas pertinentes y obligaciones legales de seguridad al utilizar el secador.
  • Página 83: Especificaciones Técnicas

    2. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERAL Modelo: Sin calor Regeneración por calor Nomenclatura: DXE/DXS DHE/DHS -40°C (-40°F) Punto de condensación de -70°C (-100°F) - opcional salida: ISO 8573.1 Clase 1.2.1 Calidad del aire: Clase 1.1.1 opcional (suciedad/agua/aceite): 10.5 bar g (152 psi g) Presión máxima operativa: 13.0 bar g (189 psi g) - opcional Presión mínima operativa:...
  • Página 84: Dimensiones

    DIMENSIONES Dimensiones en mm(") Con. Peso Filtro de ent. Filtro de sal. Con. Tub. Recom. Recom.Filtro Sin calor 2" AR-0220GXTS/DRY 2" AO-0220G/G DXE/DXS102 (24,4) (9,4) (4,2) (61,2) AA-0220G/G 2" AR-0220GXTS/DRY 2" AO-0220G/G DXE/DXS103 (28,6) (13,6) (8,1) (81,6) AA-0220G/G 2" AR-0220GXTS/DRY 2"...
  • Página 85: Desembalaje

    3. DESEMBALAJE...
  • Página 87: Instalación

    4. INSTALACIÓN LISTA DE COMPROBACIONES PARA INSTALACIÓN SE DEBE ✔ Asegurarse de que la configuración del PNEUDRI es la correcta para la presión de entrada, teniendo en cuenta las caídas de presión causadas por válvulas, tuberías, filtros, etc. Debe preverse la pérdida de aire por purga. Típicamente, el secador debe configurarse a 1 bar g (14psig) por debajo de la presión nominal de salida del compresor.
  • Página 88 NO SE DEBE ✘ Instalar la PNEUDRI contra una pared. ✘ Conectar eléctricamente un modelo de regeneración por calor (DHE/DHS) sin toma neutra. ✘ Instalar la PNEUDRI sin el filtrado previo y posterior adecuados. ✘ Instalar varios bancos a una distancia menor de 500mm (19,7") entre sus centros (no debe abrirse la protección de los instrumentos).
  • Página 89: Ubicación Del Sistema (Ver Figura 1)

    UBICACIÓN DEL SISTEMA (Ver Figura 1) Más abajo se muestra una instalación típica de PNEUDRI, en la que el secador está configurada para adaptarse a la potencia del compresor e instalada aguas abajo de un depósito de aire húmedo. El secador no debe someterse a flujos excesivos (incluso picos de flujo) que sobrepasan su capacidad máxima de flujo.
  • Página 90: Instalación Del Sistema De Forma Neumática (Ver Figura 2)

    INSTALACIÓN DEL SISTEMA DE FORMA NEUMÁTICA (Ver Figura 2) Figura 2 - INSTALACIÓN TÍPICA DE UN MODULO Instalar el secador en un lugar donde el aire ambiental sea lo más limpio posible y donde la temperatura del aire no sobrepase nunca los límites de temperatura del secador. CONEXIONES NEUMÁTICAS Conectar las líneas de aire comprimido de entrada (1) y de salida (2) a los alojamientos de válvula marcados Entrada y Salida, asegurándose de extraer las tapas de protección contra el polvo del PNEUDRI antes de...
  • Página 91 En la tabla siguiente se enumeran los colectores soldados de entrada y de salida adecuados a cada secador. MODELO DIÁMETRO DE TUBERÍA DXE/DXS 102/103/104/105 2" DHE/DHS 102/104 DXE/DXS 106/107/108/110 21⁄ " DHE/DHS 106/108/110 DXE/DXS 206/207/208/210/306/307/308/310 6" DHE/DHS 206/208/210/306/308/310 DXE/DXS 408/410 8"...
  • Página 92: Instalación Del Sistema De Forma Eléctrica

    INSTALACIÓN DEL SISTEMA DE FORMA ELÉCTRICA La instalación sólo debe ser realizada por un técnico electricista cualificado. Asegurarse de que el secador está conectada a una red CA adecuada con medios de aislamiento por fusibles externos. El secador sólo debe utilizarse con corriente alterna (CA) con el voltaje indicado en la placa (fijada a la tapa de instrumentación) y DEBE SER PUESTA A TIERRA.
  • Página 93: Modelos Dxs

    MODELOS DXS GENERAL Las secadoras DXS de aire comprimido admiten tensiones de 110V 50/60Hz o 230V 50/60Hz. La selección, que no es automática, se realiza por medio de un conmutador de selección en el bastidor de control antes de conectarlo por primera vez. La secadora debe conectarse desde una fuente de alimentación externa con fusibles.
  • Página 94: Modelos Dhe/Dhs

    iii) MODELOS DHE/DHS GENERAL El cableado debe estar conforme con la última edición de las normativas de cableado IEE o normas locales equivalentes. La secadora debe estar conectada a tierra. Los secadores regeneradores de calor de tipo DHS necesitan una fuente de alimentación con fusible de 400V, 50/60Hz, trifásica y neutra.
  • Página 95 Alimentación estándar 400V, 50/60 Hz, trifásica, neutra y tierra L1 - Fase uno L1 - Fase dos L3 - Fase tres Neutro Tierra/Masa NEUTRO L1 - FASE 1 Tierra/Masa L2 - FASE 2 L3 - FASE 3 11 común CONEXIONES DEL RELÉ...
  • Página 96: Caja De Conexiones Dxe/Dhe Trasera

    CAJA DE CONEXIONES DXE/DHE TRASERA Aislar eléctricamente la secadora. Conectar como se muestra a continuación:- Desde el controlador Al sensor de temperatura CONEXIÓN DESDE PARTE CONEXIÓN DESDE LA PARTE INFERIOR SUPERIOR DE LOS TERMINALES DE LOS TERMINALES Instalado Instalado Instalado Instalado Realimentación DPE 1 (AO) Instalado...
  • Página 97: Puesta En Servicio

    5. PUESTA EN SERVICIO INFORMACIÓN IMPORTANTE REFERENTE A LA GARANTÍA Cada secador debe someterse a un procedimiento detallado de puesta en servicio. Dicho procedimiento debe ser realizado por domnick hunter o por un técnico autorizado de un agente domnick hunter autorizado. Durante la puesta en servicio, asegurarse de que el secador es instalada, mantenido y utilizado continuamente de la forma especificada en este manual.
  • Página 98: C) Inspección De Mantenimiento

    INSPECCIÓN DE MANTENIMIENTO El usuario de los equipos está sujeto a los requisitos expuestos en las REGULACIONES DE LOS SISTEMAS DE PRESIÓN (1989). Estas regulaciones exigen un mantenimiento e inspecciones regulares y el registro de todas las inspecciones, pruebas y reparaciones efectuadas. En la Norma 2, las secadoras de aire comprimido domnick hunter de la gama Maxi no son consideradas como un depósito de presión, sino como un componente que contiene presión, como un equipo que no está...
  • Página 99 PLIEGO DE DATOS DE SEGURIDAD DEL DESECANTE DRYFIL ® El desecante DRYFIL ® de domnick hunter es una criba molecular de ceolita de altas prestaciones y que “NO RESULTA PELIGROSA” en el transporte. Está formado por partículas esféricas con ligantes de arcilla, de color amarillo claro, no volátil y no inflamable.
  • Página 100: Errores Conocidos

    ERRORES CONOCIDOS (Por favor asegúrese de que no ocurre lo siguiente en su instalación) FILTROS DE ENTRADA Instalación de los filtros alejados de el secador, lo que permite que se produzca más condensación entre los filtros y el secador. Válvula de cierre aguas arriba de los filtros, lo que provoca un retroceso de flujo con posibilidad de colapso del elemento filtrante.
  • Página 101: Colector Superior/Válvula De Salida

    COLUMNAS Omisión o utilización de dispositivos correctos de recarga ‘snowstorm’. Excesiva exposición del desecante a la atmósfera durante la recarga. Recarga o ‘rellenado’ manual sin el cargador correcto. Presencia de desecante en los orificios de los pernos al apretar los pernos del colector superior. Extracción incompleta de todo el desecante de la columna durante el cambio de desecante.
  • Página 102: Funcionamiento

    VÁLVULAS Canalización incorrecta de las válvulas solenoides de control. Canalización incorrecta de las válvulas de entrada y salida. Funcionamiento de la secadora con las válvulas solenoides desconectadas. FUNCIONAMIENTO Funcionamiento del controlador con personal no entrenado (controlador diseñado para estar libre de servicio).
  • Página 103: Datos Del Propietario

    APÉNDICE A DATOS DEL PROPIETARIO N° DE MODELO: ............... PUESTO EN SERVICIO POR: .......... (MAYÚSCULAS) N° DE SERIE: ............. NOMBRE DE LA EMPRESA: ........... FECHA DE INSTALACIÓN: ..........N° DE TELÉFONO: ............. FECHA DE PUESTA EN SERVICIO: ........ PLAN DE SERVICIO:............INSPECCIÓN/EXAMEN REPARACIÓN/MANTENIMIENTO Nombre...
  • Página 104 INSPECCIÓN/EXAMEN REPARACIÓN/MANTENIMIENTO Nombre Firma Fecha Observaciones resumidas...
  • Página 105: Garantía

    7. GARANTÍA Esta garantía se aplica a las Secadoras y Filtros previos asociados (el Equipo) fabricados y suministrados por domnick hunter. El uso de la secadora sin los filtros o repuestos originales recomendados por domnick hunter invalidarán explícitamente la garantía. En caso de que el equipo sea defectuoso, domnick hunter se compromete a solucionar el problema en los 12 meses siguientes a la fecha de envío.
  • Página 106 1. VEILIGHEIDSWAARSCHUWING! Stel de droger niet in werking voordat de instructies voor het desbetreffende regelsysteem en in deze handleiding door alle betrokkenen zijn gelezen begrepen. Het is van wezenlijk belang dat gebruikers veilige werkmethoden hanteren en eventuele wettelijke veiligheidsvoorschriften bij het bedienen van de droger in acht nemen. Bij de omgang met, de bediening van of het onderhoud van deze droger dienen veilige werkmethoden te worden gehanteerd en dienen alle nationale voorschriften met betrekking tot de gezondheid en de veiligheid in acht te worden genomen.
  • Página 107: Technische Specificaties

    2. TECHNISCHE SPECIFICATIES ALGEMEEN Type: Zonder verwarming Warmteregeneratie Model: DXE/DXS DHE/DHS-MODELLEN -40°C Dauwpunt uitlaat: -70°C - optioneel ISO 8573.1 Klasse 1.2.1 Luchtkwaliteit: Klasse 1.1.1 optioneel (vuil/water/olie): 10,5 bar g Maximumwerkdruk: 13,0 bar g - optioneel 4 bar g Minimumwerkdruk: 50° C Maximuminlaattemperatuur: 5°...
  • Página 108 AFMETINGEN Afmetingen in mm(“) Buis Gew. Aanbev. Aanbev. Filter diam. Inlaatfilter Uitlaatfilterdiam. Zonder verwarming AO-0220G/G 2" AR-0220GXTS/DRY 2" DXE/DXS102 AA-0220G/G (24.4) (9.4) (4.2) (61.2) AO-0220G/G 2" AR-0220GXTS/DRY 2" DXE/DXS103 AA-0220G/G (28.6) (13.6) (8.1) (81.6) AO-0220G/G 2" AR-0220GXTS/DRY 2" DXE/DXS104 AA-0220G/G (32.8) (17.8) (12.2) (99.8) AO-0220G/G...
  • Página 109 3. UITPAKKEN...
  • Página 111: Installatie

    4. INSTALLATIE CONTROLELIJST VOOR DE INSTALLATIE DOE DIT ✔ Zorg dat de PNEUDRI correct is afgesteld voor inlaat, rekening houdend met het drukverval als gevolg van ventielen, buizen, filters, e.d.. Compenseer de druk voor luchtverlies. De droger dient te zijn afgesteld op 1 bar g (14 psi g) onder de nominale uitlaatdruk van de compressor.
  • Página 112 DOE DIT NIET ✘ Een PNEUDRI pal tegen de muur installeren. ✘ Een warmtegenererend model (DHE/DHS) zonder nulleiding installeren. ✘ Een PNEUDRI zonder voldoende voor- en nafiltering installeren. ✘ Meerdere drogers installeren tussen het midden van elke droger een afstand van minstens 500 mm aan te houden (anders kan de klep van instrumentenpaneel niet open).
  • Página 113 OPSTELLING VAN HET SYSTEEM (Zie Figuur 1) Een voorbeeld van een typische opstelling van een PNEUDRI ziet u hieronder, waar de droger is afgesteld op de uitvoer van de compressor en achter een ‘natte’ windketel is geïnstalleerd. Zorg ervoor dat de droger niet kan worden blootgesteld aan luchtstromen (of zelf piekstromen) die de maximale doorstroomcapaciteit van de droger te boven gaan.
  • Página 114: Verdelers En Afvoerleidingen

    PNEUMATISCHE INSTALLATIE VAN HET SYSTEEM (zie Figuur 2) Figuur 2 - OPSTELLING MET EEN DROGER Installeer de droger op een plaats waar de omgevingslucht zo schoon mogelijk is en waar de luchttemperatuur de maximum omgevingstemperatuur van de droger niet kan overschrijden. PNEUMATISCHE AANSLUITINGEN Sluit de persluchtleidingen voor de Inlaat (1) en de Uitlaat (2) aan op de respectievelijke ventielen.
  • Página 115 Hieronder volgt een overzicht van aanbevolen inlaat- en uitlaatverdelers. MODEL LEIDING- DIAMETER DXE/DXS 102/103/104/105 2” DHE/DHS 102/104 DXE/DXS 106/107/108/110 ⁄ ” DHE/DHS 106/108/110 DXE/DXS 206/207/208/210/306/307/308/310 6” DHE/DHS 206/208/210/306/308/310 DXE/DXS 408/410 8” DHE/DHS 408/410 LUCHTVERDELERS VOOR INLAAT EN UITLAAT Neem voor grotere installatie contact op met domnick hunter FILTERING Zorg dat de PNEUDRI wordt beschermd met de juiste voor- en nafilters.
  • Página 116: Elektrische Installatie

    ELEKTRISCHE INSTALLATIE De elektrische installatie mag alleen door een gekwalificeerde elektromonteur worden uitgevoerd. Zorg dat de droger is aangesloten op een wisselstroomvoeding van voldoende capaciteit met externe zekeringen. De droger mag alleen worden aangesloten op een wisselstroom met de op het fabrieksplaatje aangegeven spanning (op de klep van het instrumentenpaneel) en MOET GEAARD ZIJN.
  • Página 117: Elektrische Aansluiting

    DXS-MODELLEN ALGEMEEN Persluchtdrogers van het type DXS kunnen werken met twee voltages, 110 V 50/60Hz of 230V 50/60Hz. Instelling op de juiste spanning gebeurt niet automatisch, maar met een keuzeschakelaar in de behuizing van de regelaar. Deze schakelaar moet in de juiste stand staan voordat de droger de eerste keer wordt ingeschakeld.
  • Página 118 iii) DHE/DHS-MODELLEN ALGEMEEN De bedrading dient te voldoen aan de nieuwste IEE-voorschriften voor elektrische bedradingen of aan overeenkomstige nationale voorschiften. De droger dient goed te zijn geaard. De warmteregeneratieve modellen van de DHS-serie hebben een gezekerde 3-fasige voeding van 400V, 50/60Hz met nulleiding nodig.
  • Página 119 Standaardvoeding 400V, 50/60 Hz, 3-fasig, neutraal en aarde L1 - Fase 1 L2 - Fase 2 L3 - Fase 3 Neutraal Aarde NEUTRAAL L1 - FASE 1 L2 - FASE 2 L3 - FASE 3 AANSLUITINGEN 11 GEMEENSCHAPPELIJK VAN HET 12 FOUT FOUTRELAIS 14 OK...
  • Página 120 DXE/DHE - AANSLUITDOOS ACHTERZIJDE Isoleer de droger elektrisch. Breng de aansluitingen aan zoals hieronder: Van regeleenheid Naar temperatuursensor AANSLUITING AAN ONDERZIJDE AANSLUITINGEN AAN BOVENZIJDE Reeds aangesloten Reeds aangesloten Reeds aangesloten Reeds aangesloten Reeds aangesloten Feedback DPE 1 (AO) Reeds aangesloten Feedback DPE 2 (AA) Reeds aangesloten Feedback DPE 3 (AR)
  • Página 121: Belangrijke Informatie Betreffende De Garantie

    5. INGEBRUIKSTELLING BELANGRIJKE INFORMATIE BETREFFENDE DE GARANTIE Elke droger moet een uitgebreide ingebruikstellingsprocedure ondergaan. Deze moet worden uitgevoerd door een monteur van domnick hunter of van een erkende distributeur van domnick hunter. Controleer bij de ingebruikstelling of de droger is geïnstalleerd en wordt onderhouden zoals in deze handleiding wordt beschreven.
  • Página 122 ONDERHOUDSINSPECTIE De gebruiker van deze apparatuur is mogelijk onderworpen aan de eisen van de PRESSURE SYSTEMS REGULATIONS (1989). Deze voorschriften vereisen dat drukapparatuur regelmatig onderhouden en geïnspecteerd moeten worden en dat een verslag van alle uitgevoerde inspecties, tests en reparaties wordt bijgehouden.
  • Página 123 VEILIGHEIDSGEGEGEVENS DRYFIL ® domnick hunter DRYFIL ® droogmateriaal is een hoogwaardige Zeolite Molecular Sieve die “NIET- GEVAARLIJK” is bij transport. Het materiaal bestaat uit ronde, bruingele kleideeltjes en is niet-vluchtig en niet- brandbaar. VOORZORGSMAATREGELEN BIJ DE VERWERKING Het product kan stof bevatten. is dit het geval, dan wordt het dragen van een stofbeschermer voor de mond bij verwerking van het materiaal aangeraden.
  • Página 124 BEKENDE GEBRUIKSFOUTEN (Zorg dat de volgende fouten in uw installatie niet worden gemaakt). INLAATFILTERS Installatie van filters op te grote afstand van de droger, waardoor condens tussen filters en droger kan worden gevormd. Opening van ventiel voor de filters, waardoor lucht kan terugstromen of filterelement wordt beschadigd. Installatie van AA/AO-filters in verkeerde stroomrichting.
  • Página 125 KOLOMMEN Geen Snowstorm-vuller gebruikt of verkeerd gebruik van vuller. Droogmiddel bij vullen te veel aan buitenlucht blootgesteld. Met de hand vullen of bijvullen zonder het juiste filter. Droogmiddel in schroefgaten bij aandraaien bouten op bovenste verdeler. Droogmiddel onvoldoende uit kolom verwijderd bij vervanging van het droogmiddel. BOVENSTE VERDELER/UITLAATVENTIEL Kolombouten niet goed aangedraaid - deze moeten een voor een worden aangedraaid.
  • Página 126 VENTIELEN Verkeerde leidingen van en naar magneetregelventielen. Verkeerde leidingen van en naar inlaat-/uitlaatventielen. Droger gebruikt terwijl magneetventielen niet waren aangesloten. SERVICEWERKZAAMHEDEN Servicewerkzaamheden door ongetraind personeel (regeleenheid is onderhoudsvrij). Niet-authentieke onderdelen of sensoren gebruikt. Servicewerkzaamheden aan droger verricht terwijl deze nog op de stroom- of persluchtvoorziening was aangesloten.
  • Página 127 AANHANGSEL A DROGERGEGEVENS MODELNR: ............... IN BEDRIJF GESTALD DOOR: ........(IN BLOKLETTERS A.U.B.) SERIENR: ............... NAAM BEDRIJF: .............. INSTALLATIEDATUM: ............TELEFOONNR.: ............... DATUM INGEBRUIKNEMING: ......... SERVICEPLAN: .............. INSPECTIE/ONDERZOEK REPARATIE/ONDERHOUD (INDIEN UITGEVOERD) Naam Handtekening Datum Opmerkingen...
  • Página 128 INSPECTIE/ONDERZOEK REPARATIE/ONDERHOUD (INDIEN UITGEVOERD) Naam Handtekening Datum Opmerkingen...
  • Página 129: Sikkerhedsadvarsel

    1. SIKKERHEDSADVARSEL! Tørreren må ikke betjenes før driftsvejledningerne til det pågældende styresystem og denne vejledning er læst og forstået af alle implicerede medarbejdere. Det er en absolut betingelse, at medarbejderne anvender sikre arbejdsmetoder og overholder alle relaterede forskrifter og lovkrav vedr. sikkerhed, når tørreren betjenes. Ved håndtering, betjening eller udførelse af vedligeholdelse på...
  • Página 130: Tekniske Specifikationer

    2. TEKNISKE SPECIFIKATIONER GENERELT Type: Uden varme Varmeregenereret Model: DXE/DXS DHE/DHS -40 °C (-40 °F) Dugpunkt udløb: -70 °C (-100 °F) - valgfri ISO 8573.1 Klasse 1.2.1 Luftkvalitet: Klasse 1.1.1 valgfri (snavs/vand/olie): 10,5 bar g (152 psi g) Maksimalt driftstryk: 13,0 bar g (189 psi g) - valgfri 4 bar g (58 psi g) Minimalt driftstryk:...
  • Página 131 MÅL Mål i mm(“) Rør Vægt Anbef. Anbef. Filter CTilsl. kg.(pund) Indgangsfilter Udløbsfilter Tilsl. Uden varme AO-0220G/G 2” AR-0220GXTS/DRY 2” DXE/DXS102 AA-0220G/G (24.4) (9.4) (4.2) (61.2) AO-0220G/G 2” AR-0220GXTS/DRY 2” DXE/DXS103 AA-0220G/G (28.6) (13.6) (8.1) (81.6) AO-0220G/G 2” AR-0220GXTS/DRY 2” DXE/DXS104 AA-0220G/G (32.8) (17.8) (12.2)
  • Página 132: Udpakning

    3. UDPAKNING...
  • Página 134: Installation

    4. INSTALLATION INSTALLATION CHECKLISTE UDFØR DETTE ✔ Sørg for at PNEUDRI er korrekt dimensioneret til tilgangstrykket, og tag hensyn til trykfald forårsaget af ventiler, rør, filtre etc. Der bør tages højde for tab af skylleluft. Tørreren bør dimensioneres til 1 bar g (14 psi g) under det nominelle kompressor-udløbstryk.
  • Página 135 DET ER IKKE TILLADT AT ✘ Installere PNEUDRI direkte ind imod en væg. ✘ Tilslutte en varmeregenererende (DHE/DHS) model uden en nulleder. ✘ Installere PNEUDRI uden passende for- og efterfiltrering. ✘ Installere flere grupper med mindre end 500 mm (19.7”) mellem midterpunkterne (ellers kan instrumentpanelet ikke åbnes).
  • Página 136: B) Placering Af Systemet

    PLACERING AF SYSTEMET (Se afbildning 1) Nedenstående afbildning viser en typisk PNEUDRI installation, hvor tørreren er dimensioneret til at passe til kompressorens ydelse og installeret efter en ‘våd’ luftbeholder. Sørg for at tørreren ikke kan udsættes for strømninger (også spidsbelastninger), som overstiger dens maksimale strømningskapacitet. Da PNEUDRI er dimensioneret til kompressorens ydelse, er der mulighed for overstrømning, dvs.
  • Página 137: C) Pneumatisk Installation Af Systemet

    PNEUMATISK INSTALLATION AF SYSTEMET (Se afbildning 2) Afbildning 2 - TYPISK INSTALLATION MED EN GRUPPE Installer tørreren på et sted hvor den omgivende luft er så ren som mulig, og hvor lufttemperaturen aldrig kan overskride tørrerens temperaturgrænser. PNEUMATISKE FORBINDELSER Forbind trykluftledningerne til indgang (1) og udgang (2) til ventilkamrene, som er markeret med indgang og udgang, og sørg for at de beskyttende støvdæksler, som er monteret på...
  • Página 138 Nedenfor angives en oversigt over anbefalede industrielle indgangs- og udgangsgrenrør til hver tørrer. MODEL RØRDIAMETER DXE/DXS 102/103/104/105 2” DHE/DHS 102/104 DXE/DXS 106/107/108/110 ⁄ ” DHE/DHS 106/108/110 DXE/DXS 206/207/208/210/306/307/308/310 6” DHE/DHS 206/208/210/306/308/310 DXE/DXS 408/410 8” DHE/DHS 408/410 INDGANGS- & UDGANGSGRENRØR Ved større installationer bedes du kontakte domnick hunter FILTRERING Sørg for at PNEUDRI er beskyttet med korrekt for- og efterfiltrering og at strømningsretningspilene stemmer overens med tørrerens strømningsretning.
  • Página 139: D) Elektrisk Installation Af Systemet

    ELEKTRISK INSTALLATION AF SYSTEMET Installationen bør kun udføres af en kvalificeret elektroingeniør. Sørg for at tørreren er tilsluttet en passende vekselstrømsforsyning med tilstrækkelig kapacitet og med eksterne sikringer. Tørreren må kun tilsluttes vekselstrøm (AC) med spænding som angivet på mærkepladen (fastgjort på instrumentpanelet) og skal JORDES.
  • Página 140: Dxs Modeller

    DXS MODELLER GENERELT Tryklufttørrere af typen DXS kan fungere ved to spændinger, enten ved 110V 50/60Hz eller 230V 50/60Hz. Denne indstilling foregår ikke automatisk, men med en vælgerkontakt i betjeningsmekanismehuset. Denne kontakt skal indstilles på den korrekte position før tørreren tilkobles for første gang. Tørreren skal drives af en eksternt sikret el-forsyning.
  • Página 141: Dhe/Dhs Modeller

    iii) DHE/DHS MODELLER GENERELT Ledningsføringen skal være i overensstemmelse med den seneste udgave af IEE-forskrifter til ledningsføring eller tilsvarende lokale standarder. Tørreren skal være jordet. De varmeregenererende modeller i DHS-serien kræver en sikret 3-faset forsyning på 400V, 50/60Hz med nulledning. Tørreren har en driftsspændingstolerance på mellem +5 % og -10 %. Hvis tørrerens el-forsyning foregår via en ekstern strømafbryder, skal denne strømafbryder være en type C.
  • Página 142 Standardforsyning 400V, 50/60 Hz, 3- faset, nul og jord L1 - Fase en L2 - Fase to L3 - Fase tre Neutral Jord NEUTRAL L1 - FASE 1 Jord L2 - FASE 2 L3 - FASE 3 TILSLUTNING 11 FÆLLES AF FEJLRELÆ...
  • Página 143: Dxe/Dhe Forbindelsesdåse På Bagside

    DXE/DHE FORBINDELSESDÅSE PÅ BAGSIDE Isoler tørreren elektrisk. Foretag forbindelserne som vist nedenfor:- Fra controller Til temperatursensor TILSLUTNING PÅ KLEMMERNES TILSLUTNING PÅ KLEMMERNES UNDERSIDE OVERSIDE Brugsfærdig Brugsfærdig Brugsfærdig Brugsfærdig Brugsfærdig Feedback DPE 1 (AO) Brugsfærdig Feedback DPE 2 (AA) Brugsfærdig Feedback DPE 3 (AR) Brugsfærdig Ubenyttet WS afløbsforsyning...
  • Página 144 5. IBRUGTAGNING VIGTIG INFORMATION VEDRØRENDE GARANTIEN Hver tørrer skal gennemgå en detaljeret ibrugtagningsprocedure. Denne skal udføres af domnick hunter eller en godkendt ingeniør fra en domnick hunter autoriseret distributør. Ved ibrugtagningen skal det sikres, at tørreren er installeret, vedligeholdes og betjenes således, som det er beskrevet i denne manual.
  • Página 145 VEDLIGEHOLDELSESINSPEKTION Brugeren af dette udstyr kan være underkastet kravene i PRESSURE SYSTEMS REGULATIONS (1989). Disse forskrifter kræver regelmæssig vedligeholdelse, inspektion og bibeholdelse af optegnelser af alle inspektioner, tests og enhver udført reparation. domnick hunter Maxi-serie af PNEUDRI tryklufttørrere falder under Regulation 2, ikke som en trykbeholder, men som en trykbærende komponent, så...
  • Página 146 DRYFIL ® TØRREMIDDEL- SIKKERHEDSDATA domnick hunter DRYFIL ® tørremateriale er en højeffektiv Zeolite Molecular Sieve, som er “IKKE-FARLIG” ved transport. Materialet danner kugleformede partikler ved hjælp af lerbinding, er gulbrunt, ikke flygtig og ikke- brandbar. FORHOLDSREGLER VED HÅNDTERING Produktet kan indeholde støv. Hvis det er tilfældet, bør der bæres et åndedrætsværn til beskyttelse mod støv, når produktet håndteres.
  • Página 147 KENDT FEJLAGTIG ANVENDELSE (Sørg venligst for at følgende ikke forekommer i installationen). INDGANGSFILTRE Installation af filtre langt fra tørreren hvilket muliggør, at der kan opstå yderligere kondens mellem filtrene og tørreren. Åbning af ventil før filtrene hvilket kan medføre, at luften strømmer tilbage eller filterelementet beskadiges. Installation af AA/AO filtre i forkert strømningsretning.
  • Página 148 SØJLER Undladelse af eller ukorrekt brug af snowstorm -fyldeanordninger. Tørremiddel overdrevent udsat for luft ved fyldning. Påfyldning med hånden eller ‘efterfyldning’ uden korrekt filler. Tørremiddel i boltehuller ved spænding af bolte på øverste grenrør. Tørremiddel ikke tilstrækkeligt fjernet fra søjle ved udskiftning af tørremiddel. ØVERSTE GRENRØR/UDLØBSVENTIL Ukorrekt spænding af søjlebolte - disse skal spændes i sekvens.
  • Página 149 VENTILER Forkert ledningsføring af magnetventiler til styring. Forkert ledningsføring af indgangs-/udløbsventiler. Drift af tørreren med frakoblede magnetventiler. SERVICE Service af controller udført af uøvet personale (controlleren er konstrueret således, at den praktisk taget er vedligeholdelsesfri). Brug af ikke-originale dele eller sensorer. Service udført på...
  • Página 150 BILAG A EJEROPLYSNINGER MODELNR.: ............... IBRUGTAGET AF: ............(UDFYLDES VENLIGST MED BLOKBOGSTAVER) SERIENR.: ............... FIRMANAVN: INSTALLATIONSDATO: ............ TELEFONNR.: IBRUGTAGNINGSDATO: ..........SERVICESKEMA: ............. INSPEKTION/UNDERSØGELSE REPARATION/VEDLIGEHOLDELSE (HVIS UDFØRT) Navn Underskrift Dato Sammenfattende bemærkninger...
  • Página 151 INSPEKTION/UNDERSØGELSE REPARATION/VEDLIGEHOLDELSE (HVIS UDFØRT) Navn Underskrift Dato Sammenfattende bemærkninger...
  • Página 152 GARANTI Denne garanti gælder for tørrere og tilhørende forfiltre (Udstyret), som er fremstillet og leveret af domnick hunter. Brug af tørreren uden de anbefalede originale domnick hunter filtre eller dele medfører udtrykkelig ophævelse af garantien. Dersom Udstyret er defekt med henblik på materialer eller fabrikationsfejl, garanterer domnick hunter at en sådan defekt vil blive afhjulpet i en periode på...
  • Página 153 7. GARANTIE Deze garantie is van toepassing op drogers en de bijbehorende voorfilters (de Apparatuur) die zijn vervaardigd en geleverd door domnick hunter. Hierbij wordt uitdrukkelijk gesteld dat de garantie vervalt bij gebruik van de droger zonder de door domnick hunter vervaardigde authentieke filters of onderdelen.
  • Página 154: Ostrzeżenie Eksploatacyjne

    1. OSTRZEŻENIE EKSPLOATACYJNE! Nie należy uruchamiać osuszacza, dopóki odpowiedni pracownicy nie przeczytają ze zrozumieniem wskazówek dotyczących eksploatacji określonego układu sterowania oraz niniejszej instrukcji. Podczas obsługi osuszacza personel musi przestrzegać zasad bezpiecznej pracy oraz wszelkich stosownych przepisów, jak również wymogów prawnych dotyczących bezpieczeństwa. Podczas przenoszenia i obsługi osuszacza oraz wykonywania związanych z nim czynności konserwacyjnych personel musi przestrzegać...
  • Página 155: Dane Techniczne

    2. DANE TECHNICZNE INFORMACJE OGÓLNE Typ: Nieogrzewający Regenerowane na gorąco Model: DXE/DXS DHE/DHS -40°C (-40°F) Punkt rosy na wylocie: -70°C (-100°F) — opcjonalnie ISO 8573.1 klasa 1.2.1 Jakość powietrza: Klasa 1.1.1 opcjonalnie (zanieczyszczenia/woda/olej): 10,5 bar g (152 psi g) Maksymalne ciśnienie robocze: 13,0 bar g (189 psi g) —...
  • Página 156 B) WYMIARY Wymiary w mm (“) Zalec. Zalec. Łącz. Łącz. Waga Filtr wlotowy Filtr wylotowy filtra rury kg.(funty) Regenerowane na zimno 2” AR-0220GXTS/DRY 2” AO-0220G/G DXE/DXS102 (24,4) (9,4) (4,2) (61,2) AA-0220G/G 2” AR-0220GXTS/DRY 2” AO-0220G/G DXE/DXS103 (28,6) (13,6) (8,1) (81,6) AA-0220G/G 2”...
  • Página 157 3. ROZPAKOWYWANIE...
  • Página 159: Instalacja

    4. INSTALACJA INSTALACJA — LISTA CZYNNOŚCI KONTROLNYCH NALEŻY ✔ Upewnić się, że urządzenie PNEUDRI jest dostosowane do ciśnienia wlotowego, uwzględniając spadki ciśnienia na zaworach, rurach i filtrach itd. Należy zapewnić tolerancję uwzględniającą straty czyszczonego powietrza. Osuszacz powinien być ustawiony na wartość 1 bar (14 psi g) poniżej nominalnego ciśnienia wyjściowego sprężarki.
  • Página 160 NIE NALEŻY ✘ Instalować osuszacza PNEUDRI przy ścianie. ✘ Podłączać modelu regenerowanego na gorąco (DHE/DHS) do źródła zasilania bez uziemienia. ✘ Instalować osuszacza PNEUDRI bez odpowiedniej filtracji wstępnej i wtórnej. ✘ Instalować kilku zespołów, jeśli odległość między środkami jest mniejsza niż 500 mm (19,7”) (osłona podzespołów nie otworzy się).
  • Página 161 USTAWIENIE UKŁADU (Patrz Rysunek 1) Poniżej została przedstawiona typowa instalacja osuszacza PNEUDRI, w której osuszacz jest dopasowany do wyjścia sprężarki i zainstalowany za odbieralnikiem wilgotnego powietrza. Należy upewnić się, że w osuszaczu nie występują (nawet chwilowo) przepływy przekraczające przepustowość znamionową osuszacza. Jeśli osuszacz PNEUDRI jest dopasowany do wyjścia sprężarki, istnieje ryzyko przepełnienia, tzn.
  • Página 162 INSTALOWANIE UKŁADU — UKŁAD PNEUMATYCZNY (patrz Rysunek 2) Rysunek 2 — TYPOWA INSTALACJA JEDNEGO ZESPOŁU Osuszacz należy instalować w miejscu, gdzie powietrze otoczenia jest najbardziej czyste, a temperatura powietrza nigdy nie przekracza granicznej temperatury osuszaczy. POŁĄCZENIA PNEUMATYCZNE Połączyć wlotowe (1) i wylotowe (2) przewody sprężonego powietrza do obudów zaworów oznaczonych jako „wlot”...
  • Página 163 Poniżej zostały wymienione zalecane fabryczne kolektory wylotowe i wlotowe, które pasują do każdego osuszacza. MODEL ŚREDNICA RURY DXE/DXS 102/103/104/105 2” DHE/DHS 102/104 DXE/DXS 106/107/108/110 ” DHE/DHS 106/108/110 DXE/DXS 206/207/208/210/306/307/308/310 6” DHE/DHS 206/208/210/306/308/310 DXE/DXS 408/410 8” DHE/DHS 408/410 KOLEKTORY WLOTOWE I WYLOTOWE DOSTĘPNE U DYSTRYBUTORA W przypadku większych instalacji należy skontaktować...
  • Página 164 INSTALOWANIE UKŁADU UŻYTKOWNIKA — UKŁAD ELEKTRYCZNY Instalacja ta powinna być przeprowadzona przez wykwalifikowanego elektryka. Należy upewnić się, że osuszacz jest podłączony do właściwego źródła prądu przemiennego, zabezpieczonego zewnętrznym bezpiecznikiem. Osuszacz może być podłączany wyłącznie do źródła prądu przemiennego (AC) o napięciu wskazanym na tabliczce znamionowej (zamocowana do osłony podzespołów).
  • Página 165: Kontrolnych

    MODELE DXS INFORMACJE OGÓLNE Osuszacze sprężonego powietrza z serii DXS dostosowane są do pracy przy zasilaniu prądem 110 V, 50/60 Hz lub 230 V, 50/60 Hz. Wybór zasilania nie odbywa się w sposób automatyczny. Przełącznik wyboru zasilania znajduje się w obudowie urządzeń kontrolnych i przed pierwszym włączeniem należy ustawić go we właściwej pozycji.
  • Página 166: Modele Dhe/Dhs

    iii) MODELE DHE/DHS INFORMACJE OGÓLNE Instalacja elektryczna powinna odpowiadać najnowszym normom IEE lub odpowiednim lokalnym przepisom. Osuszacz musi zostać uziemiony. Osuszacze regenerowane na gorąco z serii DHS wymagają 3-fazowego zasilania 400 V, 50/60 Hz z bezpiecznikiem i podłączeniem do uziemienia. Tolerancja napięcia eksploatacyjnego osuszacza mieści się w zakresie od +5% do -10%.
  • Página 167 Zasilanie standardowe 400 V, 50/60 Hz, 3 fazy, podłączenie do zera i uziemienia L1 — Faza pierwsza L2 — Faza druga L3 — Faza trzecia N — Zero — Uziemienie ZERO L1 — FAZA 1 UZIEMIENIE L2 — FAZA 2 L3 —...
  • Página 168: Tylna Skrzynka Przyłączowa - Modele Dxe/Dhe

    TYLNA SKRZYNKA PRZYŁĄCZOWA — MODELE DXE/DHE Odłączyć osuszacz od zasilania elektrycznego. Wykonać połączenia w przedstawiony poniżej sposób: Od sterownika Do czujnika temperatury POŁĄCZENIA — WIDOK ZACISKÓW Z DOŁU POŁĄCZENIA — WIDOK ZACISKÓW Z GÓRY Gotowy Gotowy Gotowy Gotowy Gotowy DPE 1, sprzężenie zwrotne (AO) Gotowy DPE 2, sprzężenie zwrotne (AA) Gotowy...
  • Página 169 5. PRZEKAZANIE DO EKSPLOATACJI WAŻNA INFORMACJA DOTYCZĄCA GWARANCJI Każdy osuszacz musi przejść szczegółową procedurę przekazania do eksploatacji. Procedura powinna zostać wykonana przez przedstawiciela firmy domnick hunter lub przez wykwalifikowanego inżyniera zatwierdzonego przez autoryzowanego dystrybutora firmy domnick hunter. Podczas procedury przekazania do eksploatacji należy upewnić się, że osuszacz został zainstalowany, oraz że jest stale konserwowany i eksploatowany w sposób opisany w niniejszej instrukcji.
  • Página 170 KONSERWACJA/KONTROLA Użytkownik urządzenia może być zobowiązany do przestrzegania wymogów określonych przez przepisy dotyczące układów pod ciśnieniem (1989). Przepisy te mówią o konieczności przeprowadzania systematycznej konserwacji, kontroli i zachowywania zapisów dotyczących wykonywanych badań, testów i napraw. Osuszacze sprężonego powietrza PNEUDRI ze środkiem osuszającym z serii Maxi firmy domnick hunter podlegają...
  • Página 171 ŚRODEK OSUSZAJĄCY DRYFIL ® — KARTA CHARAKTERYSTYKI Środek osuszający DRYFIL ® firmy domnick hunter to wysokiej jakości zeolitowe sito molekularne, klasyfikowane jako MATERIAŁ NIESTANOWIĄCY ZAGROŻENIA podczas transportu. Jest to substancja pod postacią cząstek kulistych, tworzonych z wykorzystaniem lepiszczy ilastych, koloru skóry, nielotna i niepalna. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DOTYCZĄCE OBSŁUGI Produkt może zawierać...
  • Página 172 ZNANE SPOSOBY UŻYCIA NIEZGODNE Z PRZEZNACZENIEM (Należy sprawdzić, czy w instalacji użytkownika nie występują opisane poniżej sytuacje). FILTRY WLOTOWE Instalacja filtrów poza osuszaczem, umożliwiająca dalszą kondensację między filtrami a osuszaczem. Uszkodzenie zaworu przed filtrami, co powoduje przepływ zwrotny/możliwe uszkodzenie wkładu filtra. Instalacja filtrów AA/AO w niewłaściwym kierunku w stosunku do przepływu.
  • Página 173 KOLUMNY Pominięcie lub użycie niewłaściwych wypełniaczy śniegowych. Nadmierna ekspozycja środka osuszającego na powietrze podczas napełniania. Napełnianie ręczne lub uzupełnianie bez użycia właściwego wypełniacza. Pozostawienie nośnika środka osuszającego w otworach na śruby podczas wkręcania śrub górnego kolektora. Nieusunięcie wszystkich środków osuszających z kolumny podczas wymiany środka osuszającego. GÓRNY KOLEKTOR/ZAWÓR WYLOTOWY Nieprawidłowy moment obrotowy dokręcenia śrub kolumn —...
  • Página 174 ZAWORY Niewłaściwa instalacja rurowa regulacyjnych zaworów elektromagnetycznych. Niewłaściwa instalacja rurowa zaworów wlotowych/wylotowych. Eksploatacja osuszacza przy odłączonych zaworach elektromagnetycznych. SERWISOWANIE Serwisowanie sterownika przez niewyszkolony personel (sterownik jest zaprojektowany tak, aby serwisowanie nie było konieczne). Użycie nieoryginalnych części zamiennych lub czujników. Serwisowanie osuszacza podłączonego do zasilania eklektycznego i sprężonego powietrza. WLOTOWE SPRĘŻONE POWIETRZE I ZASILANIE ELEKTRYCZNE Dopływ powietrza przekracza wartości graniczne osuszacza (min.
  • Página 175 ZAŁĄCZNIK A DATA ZAKUPU NR MODELU: ............... OSOBA PRZEKAZUJĄCA DO EKSPLOATACJI: ............(PISMO DRUKOWANE) NR SERYJNY: ............NAZWA FIRMY: ............... DATA INSTALACJI: ............NR TELEFONU: ............... DATA PRZEKAZANIA DO EKSPLOATACJI: ....PLAN SERWISOWANIA: ..........KONTROLA/BADANIE NAPRAWA/KONSERWACJA (O ILE WYKONANO) Nazwa Podpis Data Uwagi podsumowujące...
  • Página 176 KONTROLA/BADANIE NAPRAWA/KONSERWACJA (O ILE WYKONANO) Nazwa Podpis Data Uwagi podsumowujące...
  • Página 177 7. GWARANCJA Poniższa gwarancja ma zastosowanie do osuszaczy i związanych z nią filtrów wstępnych (Sprzęt) wyprodukowanych i dostarczonych przez firmę domnick hunter. Używanie osuszacza bez oryginalnego, wyprodukowanego przez firmę domnick hunter układu filtracji lub bez oryginalnych części spowoduje natychmiastowe unieważnienie gwarancji. Jeżeli okaże się, że Sprzęt jest wadliwy ze względów materiałowych lub z powodu robocizny, firma domnick hunter gwarantuje wyeliminowanie takiej usterki w okresie 12 miesięcy od daty wysyłki.
  • Página 178: Declaration Of Conformity

    Declaration of Conformity Parker Hannifin ltd, Industrial division Dukesway, TVTE, Gateshead, Tyne & Wear, NE11 0PZ. UK PNEUDRI Desiccant Air Dryer DXS102, DXS103, DXS104, DXS105, DXS 106, DXS107, DXS 108, DXS110, DXS112 DHS102, DHS104, DHS108, DHS110 DXE102, DXE103, DXE104, DXE105, DXE106, DXE107, DXE108, DXE110, DXE112...
  • Página 179 Verklaring van Conformiteit Konformitätserklärung Parker Hannifin ltd, Industrial division Parker Hannifin ltd, Industrial division Dukesway, TVTE, Gateshead, Tyne & Wear, NE11 0PZ. UK Dukesway, TVTE, Gateshead, Tyne & Wear, NE11 0PZ. UK PNEUDRI Desiccant Air Dryer PNEUDRI Desiccant Air Dryer...
  • Página 180: Declaración De Conformidad

    Declaración de conformidad Deklaracja zgodno ci Parker Hannifin ltd, Industrial division Parker Hannifin ltd, Industrial division Dukesway, TVTE, Gateshead, Tyne & Wear, NE11 0PZ. UK Dukesway, TVTE, Gateshead, Tyne & Wear, NE11 0PZ. UK PNEUDRI Desiccant Air Dryer PNEUDRI Desiccant Air Dryer...
  • Página 182 (from AT, BE, CH, CZ, DE, EE, ES, FI, FR, IE, parker.fi nland@parker.com IL, IS, IT, LU, MT, NL, NO, PT, SE, SK, UK) © Parker Hannifin Corporation. All rights reserved. Catalogue: 178200600 Parker Hannifin Manufacturing Limited 07/11 Rev: 12...

Este manual también es adecuado para:

Pneudri maxi dxsPneudri maxi dhePneudri maxi dhs

Tabla de contenido