Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 28

Enlaces rápidos

Montering- og bruksanvisning - Norge/Danmark
Monterings- och bruksanvisning - Svenska
Installation and Operating Instructions - English
Manuel d'installation et d'utilisation - Français
Instrucciones para instalación - Español
Manuale di installazione ed uso - Italiano
Montage- und Bedienungsanleitung - Deutsch
Installatie- en montagehandleiding - Nederlands
Figures/Pictures
Monterings- og bruksanvisningen må oppbevares under hele produktets levetid. These instructions must
be kept for future references. Wir empfehlen Ihnen, die Montage- und Bedienungsanleitung für spätere
Zwecke sorgfältig aufzubewahren. Ce document doit être conservé pendant toute la vie de l'appareil.
Jøtul I 350/I 350 FL
2
10
16
22
28
35
42
49
56

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Jøtul I 350

  • Página 1 Jøtul I 350/I 350 FL Montering- og bruksanvisning - Norge/Danmark Monterings- och bruksanvisning - Svenska Installation and Operating Instructions - English Manuel d'installation et d'utilisation - Français Instrucciones para instalación - Español Manuale di installazione ed uso - Italiano Montage- und Bedienungsanleitung - Deutsch...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Ø 175 mm/240 cm tverrsnitt Vekt ca.: 132 kg Produktmål, brann- murmål etc.: Se fig. 1 Tekniske data for Jøtul I 350/Jøtul I 350 FL i h.h.t. EN 13229 Nominell varmeavgivelse: 8,0 kW Røykgass massestrøm: 8,7 g/s Anbefalt skorsteinstrekk: 12 Pa...
  • Página 3: Sikkerhetsregler

    NORGE/DANMARK 3.0 Sikkerhetsregler 4.0 Installasjon 4.1 Gulv 3.1 Brannforebyggende tiltak Fundamentering Enhver bruk av ildstedet kan representere en viss fare. Ta derfor Man må forsikre seg om at gulvet er dimensjonert for ildstedet. hensyn til følgende anvisninger: Se «2.0 Tekniske data» for angivelse av vekt. •...
  • Página 4 • Fjern først askeluken (fig. 3E)- løft så opp fyrbunnen og ta den ut. Lukk døren. Jøtul I 350 / Jøtul I 350 FL er godkjent for å kunne monteres • Legg innsatsen forsiktig ned på ryggen (bruk gjerne trepallen med overkant av varmluftsåpningen min.
  • Página 5: Bruk

    2,6 kg kvalitetsved pr. time. et hull i røykrøret for skruen. Jøtul Jøtul I 350 / Jøtul I 350 FL er et produkt som ved hjelp av ekstra tilførsel av luft sørger for en etterbrenning av skadelige 4.8 Kontroll av funksjoner (fig.
  • Página 6: Vedlikehold

    Nominell varmeavgivelse oppnås ved ca. 75 % åpning av luftventilen (Fig. 6B). Jøtul I 350 / I 350 FL er utstyrt med luftspyling av glasset. Via luftventilen suges luft inn i overkant av ildstedet og spyles nedover langs innsiden av glasset og reduserer avsetningen av 5.6 Påfylling av ved...
  • Página 7: Utvendig Vedlikehold

    NORGE/DANMARK 6.6 Utvendig vedlikehold 8.0 Årsaker til Lakkerte produkter vil etter noen års bruk kunne endre farge. driftsforstyrrelser - Overflaten bør pusses og børstes fri for løse partikler før ny Jøtul ovnslakk påføres. feilsøking Emaljerte produkter skal kun tørkes med en tørr klut. Bruk ikke vann og såpe.
  • Página 8 NORGE/DANMARK Sjekkliste og bekreftelse på utført kontroll av ildstedsmontering Eiendommens adresse Gnr. Tlf. Bnr. Sted Eiers navn Adresse Postnr. Montørens navn Adresse Postnr. Sted Ildsteds betegnelse Effekt i kW Brenselstype Ant. ilsteder på Dimensjon i cm Skorsteinstype (eks. tegl, element eller stålskorstein) skorsteinen Postnr.
  • Página 10: Kontroll Och Lagstiftning

    - utvändig: Ø 175 mm/240 cm tvärsnitt Vikt ca: 132 kg Produktmått, brandväggsmått osv: Se fig. 1 Tekniska data för Jøtul I 350/Jøtul I 350 FL enligt EN 13229 Nominell värmeeffekt: 8,0 kW Rökgasström: 8,7 g/s Rekommanderad skorstensdrag: 12 Pa Verkningsgrad:...
  • Página 11: Bärande Underlag

    SVENSKA Avstånd från eldstadens stålplatta till isolering av bakväggen 3.0 Säkerhetsregler . Min. 15 mm. 3.1 Brandförebyggande åtgärder Avstånd till vägg skyddad av brandvägg- se fig. 1 All användning av eldstaden kan medföra viss fara. Följ därför dessa anvisningar. Krav på brandvägg •...
  • Página 12 Montering av ben (fig. 3 och 4) • När du har packat upp insatsen tar du bort asklisten (för Jøtul I 350), som ligger i en separat förpackning. Ta ut lådan som innehåller följande: asklåda, ben och tätningsrep. • Ta bort vedstödet (fig. 3A).
  • Página 13: Bruk

    2,6 kg kvalitetsved per timme. med hjälp av luftventilen (Fig. 6B). (Använd en handske e.d., då handtaget blir varmt.) Jøtul I 350/Jøtul I350 FL är en rentbrinnande produkt som Nominell värmeavgivning uppnås vid ca. 75% öppning av genom extra tillförsel av förbränningsluft, möjliggör en effektiv spolluftventilen (Fig.
  • Página 14: Underhåll

    Lackerade produkter kan ändra färg efter några års användning. Ytan bör putsas och lösa partiklar borstas bort innan ny Jøtul- Jøtul I 350 / Jøtul I 350 FL är utrustade med luftspolning av kaminlack sätts på. glaset. Med hjälp av luftventilen sugs luft in i ovankanten av eldstaden och strömmar ned längs glasets insida.
  • Página 15: Servicearbete

    SVENSKA 7.0 Service 8.0 Driftsstörningar – felsökning 7.1 Byte av brännjärn/bottenplatta (fig. 3) Dåligt drag i spisen efter installationen • Ta bort kubbstopparen (A). • Kontrollera skorstenens längd så att den motsvarar följande • Lyft ut valvet (vermeculite-plattan) (B). krav. Se «2.0 Teknisk specifikation» och «4.5 Skorsten och •...
  • Página 16: Relationship To The Authorities

    ENGLISH 1.0 Relationship to the Table of Contents authorities 1.0 Relationship to the authorities ....... 16 2.0 Technical data ............16 Installation of a fireplace must be according to local codes and regulations in each country. 3.0 Safety precautions ..........17 All local regulations, including thosethat refer to national and European standards, shall be complied with when installing 4.0 Installation .............
  • Página 17: Fig. 1

    ENGLISH 4.2 Wall 3.0 Safety precautions Distance to walls made of combustible material - see fig. 1 3.1 Fire preventive measures Requirements for insulation Any use of the fireplace may represent some danger. Therefore, 80 mm rock wool 120 kg/m foliated on one side with respect the following instructions: 0.2 mm aluminium.
  • Página 18 ENGLISH The required air vent sizes for Jøtul I 350 / Jøtul I 350 FL (for air In case of chimney fire circulation) are: • Close all hatches and vents. Base: Minimum of 500 cm free ventilation. • Keep the firebox door closed.
  • Página 19: Set Up/Installation

    Moving or movable items should function smoothly. The maximum length of logs to be used is 35 cm. Nominal heat emission from a Jøtul I 350 / Jøtul I 350 FL is 8.0 kWh. The Ignition vent (A) and air vent (B).
  • Página 20: Maintenance

    • Place two medium sized logs in/out on each side of the base. Jøtul I 350 / Jøtul I 350 FL is equipped with top draught (air • Crumple some newspaper (or birch bark) between these wash). Through the air vent air is sucked in above the fireplace and add some kindling wood in a criss-cross pattern on top and washed down along the inside of the glass.
  • Página 21: Exterior Maintenance

    ENGLISH 6.6 Exterior maintenance Reasons for operational Painted products may change colour after several years usage. problems - troubleshooting The surface should be cleaned and brushed free of any loose particles before new paint is applied. Enamelled products must only be cleaned with a clean, dry Poor draught in the stove following cloth.
  • Página 22: Relations Avec Les Autorités

    FRANÇAIS Sommaire 1.0 Relations avec les autorités 1.0 Relations avec les autorités ........22 2.0 Données techniques ..........22 L’installation d’un poêle est soumise aux législations et réglementations nationales en vigueur. 3.0 Mesures de sécurité ..........23 Les réglementations locales, y compris celles se rapport- ant aux normes nationales et européennes, doivent être 4.0 Installation .............
  • Página 23: Mesures De Sécurité

    FRANÇAIS Exigences relatives à la protection d’un 3.0 Mesures de sécurité revêtement de sol combustible à l’avant le foyer Appareil conforme à la norme NF D 35-376. Classement : CSB sf Em 8 kw combustible bois exclusivement. La plaque avant doit être conforme aux législations et aux réglementations nationales en vigueur.
  • Página 24: Mise En Place/Installation

    FRANÇAIS Les dimensions minimales des prises d’air pour assurer une Préparation/installation bonne circulation d’air dans le foyer sont les suivantes : Entrée : 500 cm Assurez-vous que l’appareil est en bon état avant de commencer Sortie : 750 cm l’installation. L’appareil est lourd. Prévoyez de l’aide pour le montage et la mise en place.
  • Página 25: Consignes D'uTilisation

    à une consommation d’environ 2,6 kg de bois 5.0 Consignes d’utilisation de chauffage de qualité par heure. Par le biais d’un système d’air, le poêle Jøtul I 350 / Jøtul I 350 FL permet la post-combustion des particules et des 5.1 Choix du combustible gaz dangereux.
  • Página 26: Entretien

    Régler ensuite la vitesse de combustion sur la capacité de chauffage souhaitée en ajustant l’entrée d’air supérieure (fig. Le foyer Jøtul I 350 / Jøtul I 350 FL est équipé d’un système 6 A). Utiliser des gants si la poignée est chaude.
  • Página 27: Entretien Extérieur

    FRANÇAIS de l’appareil afin d’en optimiser le rendement. Il est judicieux 7.2 Changement du déflecteur (fig. 7) de procéder à ce nettoyage annuel lors du ramonage de la cheminée et des conduits de raccordement. Soulevez le déflecteur en vermeculite (7A) vers l’avant et sortez- la par la porte.
  • Página 28: Información General

    ESPAÑOL Índice de contenido 1.0 Información general 1.0 Información general ..........28 La instalación de una estufa debe efectuarse con arreglo a la normativa legal de cada país. La instalación del producto debe cumplir toda la normativa 2.0 Información técnica ..........28 legal en vigor, incluyendo la que se aplica a nivel nacional y europeo.
  • Página 29: Medidas De Seguridad

    ESPAÑOL Medidas de seguridad 4.0 Instalación Compruebe siempre las normas locales para garantizar la 4.1 Suelo seguridad y legalidad de la instalación. Requisitos para la protección del suelo: Si la chimenea se va a Cimientos instalar sobre un suelo fabricado de un material inflamable, el Asegúrese de que el suelo es lo suficientemente sólido para suelo que quede debajo y en frente de la chimenea debe aguantar la estufa.
  • Página 30: Circulación De Aire

    Mantenga cerrada la puerta del hogar. • Compruebe si existe humo en el desván y el sótano. Los tamaños de respiradero necesarios para la Jøtul I 350 / • Llame a los bomberos. Jøtul I 350 FL (para circulación de aire) son los siguientes: •...
  • Página 31: Comprobación De Las Piezas Funcionales

    ESPAÑOL Éstos ya están acoplados a la base de la estufa. Ajuste las 5.0 Comprobación de las patas hasta lograr la altura necesaria. • Levante la chimenea de inserción. piezas funcionales Montaje de compartimiento de la ceniza (fig. 5) 5.1 Elección del combustible •...
  • Página 32: Utilización Por Primera Vez

    ESPAÑOL La Jøtul I 350/Jøtul I 350 FL es un producto que emplea un Las emisiones de calor nominal se consiguen cuando el suministro de aire extra para permitir la combustión retardada respiradero de aire depurado se abre aproximadamente un 75% de gases y partículas peligrosas.
  • Página 33: Mantenimiento

    ESPAÑOL Limpie a fondo las ranuras de la junta, aplique adhesivo 6.0 Mantenimiento cerámico (disponible en su proveedor Jøtul local) y presione sobre la junta para que encaje en posición. La unión se secará en poco tiempo. 6.1 Limpieza del cristal 6.6 Mantenimiento externo La Jøtul 350 está...
  • Página 34: Solución De Problemas De Funcionamiento

    ESPAÑOL 8.0 Solución de problemas de funcionamiento Poco tiro de la estufa tras la instalación • Compruebe la longitud de la chimenea y que cumple los requisitos y normativas nacionales. Asegúrese de que la sección transversal mínima de la chimenea es lo suficientemente grande.
  • Página 35 ITALIANO Indice generale 1.0 Informazioni generali 1.0 Informazioni generali ..........35 L’installazione di una stufa deve essere eseguita in conformità alle leggi e alle norme locali di ogni paese. 2.0 Dati tecnici .............. 35 L’installazione del prodotto deve essere conforme a tutte le norme locali, incluse quelle relative a standard europei o specifici 3.0 Norme di sicurezza ..........
  • Página 36: Norme Di Sicurezza

    ITALIANO 3.0 Norme di sicurezza 4.0 Installazione 3.1 Misure preventive antincendio 4.1 Pavimento L’utilizzo di una stufa può costituire un pericolo. Si raccomanda Basamento pertanto di attenersi alle istruzioni seguenti: • Assicurarsi che mobili e altri materiali combustibili non siano Verificare che il pavimento/basamento sia sufficientemente mai troppo vicini alla stufa.
  • Página 37: Circolazione Dell'aRia

    Prima di utilizzare di nuovo la stufa dopo un incendio, è necessario che venga controllata da un tecnico specializzato L’apertura di ventilazione richiesta per Jøtul I 350 /Jøtul I 350 FL che ne assicuri l’integrità e il corretto funzionamento. (per la circolazione dell’aria) è:...
  • Página 38: Montaggio/Installazione

    ITALIANO Montaggio de contenitore della cenere (fig. 5) 5.0 Istruzioni per l’uso • Aprire il porta. • Rimuovere il deflettore, le piastre di combustione laterali e la copertura della cenere (5A). 5.1 Scelta del combustibile • Posizionare una guarnizione (5B) (inclusa nella scatola) sotto il bordo del contenitore della cenere.
  • Página 39: Prima Accensione

    Controllare che si sia verificata la combustione secondaria. Ciò viene indicato dalle presenza di fiamme gialle e La stufa Jøtul I 350 / Jøtul I 350 FL dispone di un sistema di sfarfallanti sotto al parafiamma. combustione secondaria che assicura l’eliminazione dei gas e •...
  • Página 40 Il giunto si asciugherà rapidamente. La stufa Jøtul I 350 / Jøtul I 350 FL è dotata di tiraggio dall’alto (lavaggio ad aria). Attraverso la ventola di tiraggio l’aria viene 6.6 Manutenzione esterna risucchiata nella parte superiore del camino e spinta verso il basso lungo la parte interna del vetro.
  • Página 41: Risoluzione Dei Problemi

    ITALIANO Assistenza 8.0 Risoluzione dei problemi Scarso tiraggio nella stufa dopo l’installazione 7.1 Sostituzione delle piastre di • Controllare la lunghezza della canna fumaria e verificare combustione/piastra interna inferiore che sia conforme con le leggi e le norme nazionali. Verificare (fig.
  • Página 42: Gesetzliche Bestimmungen In Den Verschiedenen Ländern

    Querschnitt Außen: Ø 175 mm/240 cm Querschnitt Gewicht, ca.: 132 kg Feuerschutzwände usw.: Siehe Abb. 1 Technische Daten Jøtul I 350/Jøtul I 350 FL EN 13229 Nennwärmeleistung: 8,0 kW Rauchgasmassenstrom: 8,7 g/s Empfohlener Kaminzug: 12 Pa Wirkungsgrad: CO Emission (13% O...
  • Página 43: Allgemeine Sicherheitsbestimmungen

    DEUTSCH 3.0 Allgemeine 4.0 Aufstellen Sicherheitsbestimmungen 4.1 Fußboden 3.1 Brandverhütungsmaßnahmen Untergrund Stellen Sie sicher, dass der Fußboden den Kaminofen tragen Die Benutzung eines Kaminofens ist stets mit einer gewissen kann. Gewichtsangaben finden Sie in Abschnitt «2.0 Gefahr verbunden. Deshalb sollten die folgenden Anweisungen Produktinformationen».
  • Página 44 Position zu stellen, benötigen Sie Hilfe. Decke Anbau der Beine (Abb. 3 und 4) Der Jøtul I 350 / Jøtul I 350 FL ist für eine Montage zugelassen • Packen Sie den Einsatz aus. Nehmen Sie die Kiste mit ihrem bei dem Abstand zwischen der Oberkante der Warmluftöffnung...
  • Página 45 • Legen Sie die Holzpalette und die Verpackungspappe auf Montage/Justierung des Türmechanismus den Boden und legen Sie den Kamin vorsichtig auf den Jøtul I 350, Bauart 1 (Abb. 8) Rücken. • Entfernen Sie den unteren Türstift und ersetzen Ihn durch •...
  • Página 46: Das Erste Mal Anfeuern

    5.3 Länge und Menge der Holzscheite Betriebsanleitung Die verwendeten Holzscheite sollten nicht länger als 35 cm sein. Die Nennkapazität des Jøtul I 350 / Jøtul I 350 FL beträgt 5.1 Brennstoff 8,0 kW. Um den Ofen bei Nennwärmeabgabe zu betreiben, ist eine Menge Qualitätsfeuerholz von 2,6 kg pro Stunde...
  • Página 47: Heizen In Der Übergangszeit

    6.1 Reinigung des Sichtfensters Sie einen Handschuh o. ä., wenn der Griff heiß ist). Der Jøtul I 350 / Jøtul I 350 FL ist mit einer Sekundärverbrennung Die Nennwärmeleistung wird erreicht, wenn die oberer ausgerüstet. Durch den Regler für die Sekundärluft gelangt die angesaugte Luft von oben an die Feuerstelle und führt somit...
  • Página 48: Wartungsarbeiten

    DEUTSCH 6.4 Fegen des Verbindungsstückes 8.0 Fehlersuche bei zum Kamineinsatz Betriebsstörungen Wenn Sie die beiden Umlenkplatten ausbauen und durch die Ofentür hindurch fegen, läßt sich das Verbindungs-stück auf einfachste Weise reinigen. «7.0 Wartungsarbeiten». Geringer Zug im Kaminofen nach der Montage 6.5 Inspektion des Ofens •...
  • Página 49: Algemene Informatie

    NEDERLANDS Inhoudsopgave 1.0 Algemene informatie 1.0 Algemene informatie ..........49 Een haard moet in overeenstemming met de wetten en voorschriften van uw land worden geïnstalleerd. 2.0 Technische gegevens ..........49 Alle lokale bepalingen, inclusief de bepalingen die betrekking hebben op nationale en Europese normen, zullen worden 3.0 Veiligheidsvoorschriften ........
  • Página 50: Veiligheidsvoorschriften

    NEDERLANDS 4.0 Installatie 3.0 Veiligheidsvoorschriften 4.1 Vloer 3.1 Maatregelen voor brandpreventie. Vloer Elk gebruik van de haard kan een bepaald risico met zich Controleer of de vloer sterk genoeg is voor de haard. Zie «2.0 meebrengen. Neem daarom de volgende instructies Technische gegevens»...
  • Página 51: Schoorstenen En Kachelpijpen

    • Bel de brandweer. De vereiste grootte van luchtroosters voor Jøtul I 350 / Jøtul I • Voordat u de haard opnieuw in gebruik neemt na een brand, 350 FL (voor luchtcirculatie) is:...
  • Página 52: Bedieningsinstructies

    NEDERLANDS • Bevestig het hitteschild aan de vloer onder de asladehouder, 5.0 Bedieningsinstructies met schroeven van het type M6x10mm en moeren. • Plaats de aslade (5E) in de houder. NB! De kant zonder opening wordt tegen de achterwand 5.1 Brandmateriaal geplaatst.
  • Página 53: Eerste Keer Stoken

    De maximale lengte van de houtblokken die u kunt gebruiken • Leg twee middelgrote blokken hout aan weerszijden van is 35 cm. De nominale capaciteit van de Jøtul I 350 / Jøtul I 350 de grondplaat. FL bedraagt 8.0 kWh. Voor de nominale warmteafgifte is 2,6 •...
  • Página 54: Onderhoud

    Geëmailleerde haarden moet u alleen met een schone, droge De Jøtul I 350 / Jøtul I 350 FL heeft een luchttoevoervoorziening doek afnemen. Gebruik geen water en zeep. Eventuele vlekken bovenin (stromende lucht). Lucht wordt aangezogen door de...
  • Página 55: Oorzaken Van Gebruiksproblemen

    NEDERLANDS 8.0 Oorzaken van gebruiksproblemen Slechte luchttoevoer in haard na de installatie • Controleer de lengte van de schoorsteen en ga na of deze in overeenstemming is met nationale wetten en voorschriften. Controleer of de minimale doorsnede van de schoorsteen groot genoeg is.
  • Página 57 Fig. 2 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 3...
  • Página 58 Fig. 6 Fig. 8 Fig. 7 For Jøtul I 350...
  • Página 60 Jøtul arbeider kontinuerlig for om mulig å forbedre sine produkter, og vi forbeholder oss retten til å endre spesifikasjoner, farger og utstyr uten nærmere kunngjøring. Jøtul bemüht sich ständig um die Verbesserung seiner Produkte, deshalb können Spezifikationen, Farben und Zubehör von den Abbildungen und den Beschreibungen in der Broschüre abweichen.

Este manual también es adecuado para:

I 350 fl

Tabla de contenido