Betriebsanleitung
6
Reparatur und
Instandhaltung
Wartungs-, R eparatur- und
zungsarbeiten am Ger ät dür fen nur v on
dazu bef ugtem und
entsprechend ge-
schultem Personal durchgeführt werden.
Bei Instandsetz ungsarbeiten si nd di e
Fristen der periodischen Prüfungen so zu
bemessen, dass entstehende M ängel i n
der Anlage, mi t denen z u r echnen i st,
rechtzeitig festgestellt werden.
Die Abstände z wischen den Prüfungen
dürfen j edoch max imal dr ei Jahre betra-
gen.
Zur Besti mmung der Prüfintervalle sind
folgende Punkte zu beachten:
•
Umgebungsbedingungen
(Aufstellung im Freien, Wind,
Regen, Sonnenlicht etc.)
•
Betriebsbedingungen
(Auslastungsgrad der Anlagen,
Fehlbedingungen)
•
Herstellerangaben in der
technischen Dokumentation
(mechanische und elektrische
Lebensdauer der Schaltgeräte)
•
größere Veränderungen in der
Gesamtanlage (z.B. Änderung der
Zoneneinteilung)
Operating Instruction
Übermäßiges Anz iehen der Leit ungseinführungen und Verschlussstopf en kann die Schutz art beein-
trächtigen.
Excessive tightening of cable glands and stopping plugs can impair the degree of protection.
Una demasi ada f uerte tr acción está ej ercitado sobr e l as entr adas de cabl es y los tapones, puede
afectar el grado de protección
Wir empfehlen Ihnen, f ür die nicht benutz ten Bohrungen im Gehäuse die Verschlussstopf en 8290 und
für di e ni cht benutz ten Lei tungseinführungen di e Stopf en des T yps 8161 der Fa. R . ST AHL Schalt-
geräte zu verwenden.
We recommend the use of type 8290 stopping plugs for unused holes and type 8161 plugs for unused
cable entries. Both are available from R. STAHL Schaltgeräte GmbH.
Le recomendamos para los agujeros no utilizados en la caja el empleo de los tapones
obturadores del tipo 8290 y para las entradas de cables no utilizadas los tapones del tipo 8161
de la sociedad R. STAHL Schaltgeräte GmbH.
6
Geräte nicht unter Spannung öffnen!
Nicht öffnen, wenn nichteigensichere Stromkreise unter Spannung stehen!
Do not open the housing when the supply is switched on!
Do not open when non-intrinsically safe circuits are energised!
No abrir los aparatos cuando están en marcha!
No abrir cuando hay circuitos no-SI en marcha!
Instandset-
Repairs and maintenance w ork on the
alarm stati on may onl y be car ried out by
appropriately
personnel.
Beachten Sie die geltenden nationalen Bestimmungen im Einsatzland!
Observe the relevant national regulations for your country!
Observe las reglamentaciones vigentes en el país de utilización!
Bei Schäden an dr uckfest g ekapselten Ei nbauelementen sind keinerlei R eparatur- und Instandset-
zungsarbeiten zulässig. Bitte tauschen Sie in diesem Fall das Einbauelement aus.
If any f lameproof dev ices f itted ar e damaged, absolutely no repair or mai ntenance w ork may be
undertaken on them. Please replace any such device in this case.
Si algunos elementos antiexplosivos están dañados, ningún trabajo de reparación o de mantenimiento
está autorizado. Sírvase en este caso cambiar estos elementos.
For the pur poses of mai ntenance w ork,
the l ength of ti me betw een per iodic
checks shall be so set that any
faults likely to arise are found promptly.
The maximum interval between checks is
three years.
Note the following when establishing the
interval between checks:
•
the ambient conditions (installed in
the open, wind, rain, sunlight, etc.)
•
the operating conditions (utilisation
of system, operator errors)
•
manufacturers' instructions in
technical documentation
(mechanical and electrical life of
switchgear)
•
big changes in the whole system
(e.g. change of zone allocation).
Repairs and maintenance
authorized and tr
ained
sy stem
Modo de empleo
6
Reparación y mantenimiento
Las tar
eas de r
eparación y
mantenimiento deben estar
sólo por
per
sonas autor
formadas para estas tareas
Para l os tr abajos de mantenimiento, los
plazos de l os contr oles per iódicos son a
fijar de tal maner a q ue l os f allos en l as
instalaciones, con l os cuales tenemos
que
tomar
en cuenta, pueden ser
detectados a ti empo. El espaci o máximo
entre l os contr oles es si n embar go de 3
años.
Para fijar los espacios entre los controles,
sírvase tomar cuenta:
•
de las condiciones ambientes
(exposición al aire, al viento, a la
lluvia, a la luz del sol ...
•
de las condiciones de utilización
(utilización de la instalación,
errores de manipulación)
•
de los datos proveídos por el
fabricante en la documentación
técnica (duración de vida mecánica
y eléctrica de los aparatos)
•
de los cambios importantes en la
instalación (por ej. cambio en la
repartición de zonas)
de
ej ecutadas
izadas
y
7