3
5
Consumer Service: 1.800.453.7673
www.kolcraft.com
4 - 7
12
Remove and discard protective foam sleeves
3
from ends of rear axle. Insert axle into outside
hole of brake assembly and slide it through
frame.
ES: Extraiga y deseche las mangas de espuma
protectora de las terminales del eje. Inserte el
eje dentro del orificio exterior del ensamblaje del
freno y deslícelo a través de la estructura.
FR: Retirez et éliminez les manchons protecteurs
en mousse des bouts d'essieux. Insérer l'essieu
dans le trou extérieur du frein et l'enfoncer dans
l'armature.
Slide a rear wheel onto the axle then slide a
4
washer onto the axle.
ES: Deslice una de las ruedas traseras en el eje y
luego deslice una arandela en el eje.
FR: Insérez la roue arrière sur l'essieu puis
insérez une rondelle sur l'essieu.
Fit straight part of cotter pin through hole on
5
axle as shown.
ES: Calce la parte derecha del pasador a través
del orificio del eje como se muestra.
FR: Glissez la partie plate de la goupille dans le
trou d'essieu comme illustré.
Assemble other rear wheel to axle with washer
6
and cotter pin.
ES: Ensamble la otra rueda posterior en el eje
con la arandela y el pasador.
FR: Fixer l'autre roue arrière à l'essieu à l'aide
d'une rondelle et d'une goupille.
Line up each of the 4 tabs of the hub cap with
7
the 4 slots in the wheel and snap hub cap into
place. Repeat for second side.
ES: Alinee cada una de las 4 lengüetas del tapón
del cubo con las 4 ranuras de la rueda y trabe el
tapón del cubo en su lugar. Repita el mismo
procedimiento con el otro lado.
FR: Alignez les 4 pattes d'enjoliveur de roue aux
4 fentes de la roue et enclenchez l'enjoliveur en
place. Répétez l'opération l'autre côté.
Continuación en la página siguiente
Continued on next page
Voir page suivante