EMU FA 05.23 RFW R 133 Manual De Servicio Y Mantenimiento

Bomba de motor sumergible en aguas residuales

Publicidad

Enlaces rápidos

Manual de servicio y mantenimiento
Producto
Modelos
Motor
Número de pedido
Número de la máquina :
para productos EMU
:
Bomba de motor sumergible en
aguas residuales
:
FA...
:
HC 20.1...
:
Muster
Hces
R

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para EMU FA 05.23 RFW R 133

  • Página 1 Manual de servicio y mantenimiento para productos EMU Producto Bomba de motor sumergible en aguas residuales Modelos FA... Motor HC 20.1... Número de pedido Muster Número de la máquina : Hces...
  • Página 2 • EMU Unterwasserpumpen GmbH Heimgartenstraße 1-3 95030 Hof Postfach 3309 95003 Hof Teléfono: ++49 (0)9281 974-0 Telefax: ++49 (0)9281 96 528 E-Mail: info@emu.de Internet: www.emu.de EMU es marca registrada de EMU Unterwasserpumpen GmbH - D:\shares\Baprod\BA\AW\E\TITEL.FM Versión: 1.0...
  • Página 3 Índíce Índíce Prefacio y derechos de autor Prefacio Derechos de autor Fabricante Reservado el derecho de modificación Indicaciones generales de seguridad Caracterización de las indicaciones utilizadas en este manual de servicio y mantenimiento Directivas aplicadas y certificación CE Dispositivos de seguridad y supervisión Indicaciones de seguridad Comportamiento durante el servicio Conexión y trabajos eléctricos...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Índíce Montaje, desmontaje y trabajos de mantenimiento Preparación de los accesorios de montaje Montaje Protección contra el funcionamiento en seco Control de nivel 5.10 Desmontaje Puesta en servicio Trabajos preparatorios Sistema eléctrico Sentido de giro Protección del motor y tipos de encendido Después del encendido Compatibilidad electromagnética Mantenimiento...
  • Página 5 Índíce Condiciones especiales Control externo del área de obturación Modos de funcionamiento e instalación Trabajos de mantenimiento y de reparación, modificaciones en la construcción Hoja de datos de la máquina Declaración de conformidad CE...
  • Página 7: Fabricante

    Contiene normas e ilustraciones de tipo técnico que no pueden ser reproducidas ni en su totalidad ni en parte, ni ser valoradas sin autorización en favor de la competencia, ni ser suministradas a terceras personas. Fabricante EMU Unterwasserpumpen GmbH Heimgartenstraße 1-3 D - 95030 Hof Teléfono: +49(0)9281/ 974-0...
  • Página 9: Indicaciones Generales De Seguridad

    Indicaciones generales de seguridad Indicaciones generales de seguridad Este manual de servicio y mantenimiento contiene indicaciones básicas que se deben seguir necesariamente durante la instalación, el servicio y el mantenimiento. No sólo deben observarse las indicaciones generales de seguridad expuestas en el capítulo 2, sino también las indicaciones especiales de seguridad que se encuentran en otros capítulos.
  • Página 10: Directivas Aplicadas Y Certificación Ce

    Indicaciones generales de seguridad Directivas aplicadas y certificación CE Nuestros productos cumplen las siguientes directivas comunitarias: Directiva 98/37/CE relativa a maquinaria Directiva 89/336/CEE relativa a la compatibilidad electromagnética Directiva 73/23/CEE relativa a baja tensión Además también se aplican distintas normas armonizadas, p.ej., DIN EN 809, DIN EN 292 partes 1 y 2, DIN EN 60034 parte -1, etc.
  • Página 11 Indicaciones generales de seguridad El operario deberá parar inmediatamente la máquina si se producen deficiencias que puedan poner en peligro la seguridad. Éstas son: - Fallo de los dispositivos de seguridad o de supervisión - Deterioro de piezas importantes - Deterioro de dispositivos y conductos eléctricos, así como de aislamientos Sólo especialistas cualificados pueden realizar modificaciones en las conexiones eléctricas.
  • Página 12: Comportamiento Durante El Servicio

    Indicaciones generales de seguridad Comportamiento durante el servicio Deben observarse las normativas de prevención de accidentes, VBG 1, 4, 5, 8, 125 y las normativas VDE (VDE 0113 / EN 60204-1, VDE 0100, VDE 0165 y la directiva CE 93/44/CEE ó 89/655/CEE). Durante el funcionamiento, las partes conducto- ras de corriente y las giratorias suponen un peligro.
  • Página 13: Servicio En Atmósfera Con Peligro De Explosión

    Indicaciones generales de seguridad Servicio en atmósfera con peligro de explosión Los productos provistos de la identificación Ex son adecuados para ser utilizados en atmósferas con peligro de explosión. Para este uso, los productos deben cumplir determinadas directivas. El propietario de la máquina debe cumplir igualmente determinadas reglas de comportamiento y directivas.
  • Página 14 Indicaciones generales de seguridad El producto sólo se ha utilizado en condiciones de empleo conformes al uso debido. Los dispositivos de seguridad y supervisión han sido conectados y comprobados por pesonal especializado. Período de validez de la garantía Si no se ha acordado nada diferente, el período de validez de la garantía tiene una duración de 12 meses a partir de la puesta en servicio o de un máximo de 18 meses a partir de la fecha de entrega.
  • Página 15: Estado Técnico

    Indicaciones generales de seguridad una reparación indebida un terreno u obras deficientes influencias químicas, electroquímicas o eléctricas desgaste Con ello se excluye también cualquier responsabilidad del fabricante sobre los daños y perjuicios resultantes para perso- nas, bienes materiales o de capital. 2.11 Estado técnico El producto se ha construido conforme a los últimos avances técnicos y a las reglas técnicas de seguridad reconocidas (§...
  • Página 16 Indicaciones generales de seguridad Protección para el funcionamiento en seco: La protección para el funcionamiento en seco debe provocar una desconexión automática del producto cuando en el producto se haya alcanzado el recubrimiento mínimo de agua. Esto se consigue montando un interuptor de flotador. Control de nivel: El control de nivel debe conectar o desconectar automáticamente el producto con distintos niveles de llenado.
  • Página 17: Descripción Del Producto

    Descripción del producto Descripción del producto Información general sobre el producto La máquina ha sido fabricada con gran esmero y está sometida a un control de calidad continuo. Si la instalación y el mantenimiento se realizan correctamente, está garantizado un servicio sin problemas. Uso adecuado y áreas de aplicación Las bombas de motor sumergibles en aguas residuales se utilizan en estaciones de bombeo, instalaciones de depura- ción y muchos otros tipos de equipos para eliminar las aguas residuales comunales e industriales.
  • Página 18 Descripción del producto Estructura Generalidades La máquina se compone de las carcasas del motor, del cojinete y de la bomba, así como del rodete correspondiente. Estas piezas se ensamblan de forma modular. A partir de ahí se obtienen vistas diferentes de las unidades completas. Motor HC Bomba FA Colocación transportable (T)
  • Página 19: Carcasa De Cojinete

    Descripción del producto tapa perforada de limpieza puede contener también un “obstáculo de frenado”. Mediante la tapa se deshacen o destruyen las inclusiones gaseosas de mayor tamaño en el medio de bombeado. Dependiendo de la bomba utilizada se puede equipar con un aro de separación. El aro de separación se encuentra en la tubuladura de succión o directamente en la carcasa de la bomba.
  • Página 20: Estructura De La Máquina

    Descripción del producto Estructura de la máquina Carcasa del motor (rodeado de una camisa refrigeradora) Línea de alimentación de corriente eléctrica Placa de identificación Carcasa de cojinete Tubuladura de presión Carcasa de la bomba Tubuladora de succión Fig. 3-2: Estructura de la máquina...
  • Página 21: Identificación Del Tipo

    Descripción del producto Identificación del tipo La clave del tipo informa sobre la construcción de la máquina. Ejemplo de bomba: FA 05.23 RFW R 133 Ejemplo motor: HC 20.1-4/30 K Ex = Bomba de motor sumergible en HC = Motor en seco con camisa refrigera- aguas residuales dora hermética (refrigeración de...
  • Página 22: Refrigeración

    Descripción del producto Refrigeración La refrigeración tiene lugar por medio del circuito de refrigeración interno que se encuentra en la camisa refrigeradora. Ésta es hermética y contiene un relleno del fabricante: P35. La circulación tiene lugar mediante un rodete accionado por el eje del motor a través de un acoplamiento magnético.
  • Página 23: Transporte Y Almacenamiento

    Transporte y almacenamiento Transporte y almacenamiento Para evitar deterioros en el producto y/o lesiones a personas durante el transporte, se deben observar los siguientes puntos: Los trabajos de transporte sólo pueden ser realizados por personas cualificadas y bajo observación de las indi- caciones de seguridad.
  • Página 24 Transporte y almacenamiento zontal. Al hacerlo, se debe procurar que éstas no se puedan flexionar. De otro modo, se pueden producir ten- siones de flexión inadmisibles. El producto no se debe colocar nunca sin asegurarlo. Se debe evitar estrictamente la flexión del producto. De otro modo, se pueden provo- car serios deterioros en el producto y / o lesiones personales.
  • Página 25: Devolución

    Transporte y almacenamiento deben rellenarse de ésta antes de la puesta en servicio. Encontrará los datos relativos al llenado en la hoja de datos de la máquina. Los revestimientos deteriorados se deben reparar inmediatamente. Sólo un revestimiento intacto puede cumplir con su cometido. Si respeta estas reglas, podrá...
  • Página 27: Colocación

    Colocación Colocación A fin de evitar deterioros en la máquina o lesiones graves durante la colocación, se deben tener en cuenta los siguientes factores: Los trabajos de colocación (montaje e instalación de la máquina) sólo puede realizarlos personal cualificado observando las indicaciones de seguridad. Antes de empezar los trabajos de colocación, se debe comprobar si la máquina ha sufrido daños durante el transporte.
  • Página 28: Requisitos Del Lugar De Servicio (Pozo / Fosa)

    Colocación Estimado cliente, le rogamos que durante la instalación tenga en cuenta las indicaciones generales y prácticas de nuestro catálogo. La máquina se utiliza en posición vertical. Para utilizarla en posición horizontal y/o inclinada póngase en contacto con el fabricante y observe la hoja de datos de la máquina.
  • Página 29: Montaje, Desmontaje Y Trabajos De Mantenimiento

    Colocación retirar la máquina del lugar de servicio. Si existe el peligro de que al entrar el agua penetre aire en el medio de bombe- ado y se formen grandes turbulencias, se debe instalar una chapa deflectora. Colocación en seco: El sistema de tuberías del lado de la presión y de la succión debe sostenerse a sí...
  • Página 30: Material De Fijación Y Herramienta

    Colocación Material de fijación y herramienta Encárguese de disponer de la herramienta adecuada (p. ej. una llave fija) y/o de cualquier otro tipo de material necesario (p. ej. tacos, anclas de unión, etc.). El material de fijación debe tener suficiente firmeza para poder efectuar un montaje seguro.
  • Página 31: Instalación En Seco

    Colocación En caso de nueva instalación: Inunde el lugar de servicio y desairee la tubería de presión. La máquina debe ser conectada a la red eléctrica y puesta en funcionamiento según lo indicado en el capítulo 6 (p. ej comprobando el sentido de giro,…) por un especialista. Chapa deflectora Lugar de servicio Entrada...
  • Página 32: Colocación Transportable

    Colocación Lugar de servicio Contenedor para el medio de bombeado Nivel mín. Máquina Tubería del lado de la succión Fig. 5-2: Ejemplo de instalación en seco En este tipo de colocación, las piezas de la carcasa pueden sobrepa- sar los 40 C. Por ello, existe riesgo de quemaduras. ¡Deje que se enfríe la máquina después de la desconexión hasta que alcance la temperatura ambiente! Colocación transportable...
  • Página 33: Protección Contra El Funcionamiento En Seco

    Colocación Compruebe que queda colocada en posición vertical y sobre una base firme. Se debe evitar que se hunda. Tense el cable de alimentación de corriente y colóquelo de forma que no pueda resultar dañado. Coloque la manguera de forma que no resulte dañada. Fije la manguera por el lugar indicado (p. ej. al desa- güe).
  • Página 34: Control De Nivel

    Colocación Control de nivel Para el control de nivel se requieren uno o dos interruptores de flotador por unidad. Los controles de nivel se utilizan para conectar o desconectar la máquina automáticamente en dos niveles de llenado diferentes. Modo de funcionamiento con un interruptor de flotador: En caso de utilizar un interruptor de flotador, este se fija por el centro entre el nivel máximo y el mínimo de llenado.
  • Página 35: Puesta En Servicio

    Puesta en servicio Puesta en servicio El capítulo “Puesta en servicio" contiene todas las instrucciones relevantes para el personal de manejo, a fin de posibili- tar una puesta en servicio y un manejo seguros de la máquina. Es absolutamente necesario respetar y comprobar los siguientes datos: Tipo de instalación (en mojado / en seco / transportable) Modo de servicio (S1, S2-15, S2-30, etc.) Recubrimiento mínimo del agua...
  • Página 36: Sistema Eléctrico

    Puesta en servicio Es necesario inundar la carcasa de la bomba, es decir, debe estar completamente llena del medio y no debe quedar aire dentro. La desaireación del equipo puede llevarse a cabo por medio de dispositivos adecuados para tal efecto o, si se dispone de ellos, por medio de tornillos de desaireación situados en la tubuladura de presión.
  • Página 37: Protección Del Motor Y Tipos De Encendido

    Puesta en servicio En algunos modelos, hay una flecha impresa sobre la pieza de la bomba. Esta indica la dirección del tirón de arranque. No toque la tubuladura de aspiración o de presión cuando la máquina esté en marcha. ¡Existe riesgo de lesionarse con el rodete mientras gira! Protección del motor y tipos de encendido Protección del motor:...
  • Página 38: Tipos De Encendido En Caso De Cables Con Extremos Libres (Sin Enchufe)

    Puesta en servicio Tipos de encendido en caso de cables con extremos libres (sin enchufe): Encendido directo Para el servicio con carga total, se debe ajustar la protección del motor a la corriente asignada. Para el servicio con carga parcial se recomienda ajustar la protección del motor un 5% por encima de la corriente medida en el punto de servicio. Encendido Estrella-Triángulo Ajuste la protección del motor a 0,58 veces la corriente asignada.
  • Página 39: Servicio En Zona Límite

    Puesta en servicio Dado que las juntas de anillo deslizante tienen una cierta fase de rodaje, puede suceder que se produzcan pequeñas fugas. Esta fase de rodaje dura aprox. entre 1 y 3meses. Realice varios cambios de aceite durante ese tiempo. ¡Si pasada la fase de rodaje aún aparecen grandes fugas, póngase en contacto con el fabricante! Servicio en zona límite: En la zona límite, se permite una diferencia máxima con respecto a los datos de servicio del +/- 10% de la tensión...
  • Página 41: Mantenimiento

    Mantenimiento Mantenimiento La máquina, y toda la instalación, deben ser revisadas y sometidas a trabajos de mantenimiento a intervalos de tiempo regulares. El intervalo de tiempo para el mantenimiento lo determina el fabricante y es válido para las condiciones genera- les de servicio.
  • Página 42: Inspección General

    Mantenimiento decretos según los Artículos 5a, 5b de la ley alemana de residuos y la reglamentación sobre aceite usado: AbfG y AltölV) Sólo se deben utilizar los lubricantes recomendados por el fabricante. No se deben mezclar aceites y materia- les de lubricación. Sólo deben utilizarse piezas originales del fabricante.
  • Página 43: Calendario De Mantenimiento

    Mantenimiento Observaciones sobre la aplicación de aceites blancos: Cuando utilice aceites blancos, tenga en cuenta lo siguiente: estos lubricantes sólo se pueden sustituir con un lubricante del mismo fabricante. Lo mismo ocurre cuando se aplica una capa de lubricante sobre la anterior. Las máquinas que hayan funcionado con otros lubricantes hasta el momento, deberán limpiarse a fondo antes de que puedan ser puestas en funcionamiento con aceites blancos.
  • Página 44: Trabajos De Mantenimiento

    Mantenimiento Inspección visual del cable de alimentación de corriente eléctrica Inspección visual del soporte de cable y del sistema de arriostramiento por cable Inspección visual de los accesorios, p.ej., dispositivo de suspensión, dispositivos elevadores, etc. Una vez al año o cada 10000 horas de servicio: Comprobación del funcionamiento de todos los dispositivos de seguridad y de monitoreo Control de aceite y, en caso necesario, cambio del aceite Vaciado de la cámara de fugas...
  • Página 45: Inspección Visual De Los Cables De Alimentación De Corriente

    Mantenimiento Inspección visual de los cables de alimentación de corriente Se debe revisar si en los cables de alimentación de corriente se han producido pompas, desgarros, arañazos, rozaduras o aplastamientos. Si se detectan daños, se deberá cambiar inmediatamente el cable dañado. La máquina no se podrá...
  • Página 46: Control Y/O Cambio De Aceite

    Mantenimiento Control y/o cambio de aceite Zona de obturación (Véase “Posición de cada tornillo de cierre” en la página 7-8) Apague la máquina, desconéctela de la red eléctrica (debe hacerlo un especialista), límpiela y colóquela sobre una base firme en posición vertical. ¡Asegúrela para que no se caiga ni resbale! En determinados recubrimien- tos de carcasa (p.ej., Ceram C0), los tornillos de cierre vienen protegidos con una cubierta de plástico.
  • Página 47: Control Del Nivel De Llenado Del Líquido Refrigerante

    Mantenimiento Control del nivel de llenado del líquido refrigerante Véase “Posición de cada tornillo de cierre” en la página 7-8 El control del líquido refrigerante debe llevarse a cabo únicamente con el motor frío. Si el motor aún está caliente, el refrigerante puede encontrarse bajo presión y existe riesgo de quemaduras.
  • Página 48 Mantenimiento Cubierta del motor Marca del nivel de llenado Tornillo cilíndrico (K+) Marca del nivel de llenado Tornillo de vaciado (K-) Tornillo de llenado (D+) Tornillo de vaciado (K-) Tornillo de vaciado (D-) Tornillo de vaciado (L-) Fig. 7-1: Posición de cada tornillo de cierre...
  • Página 49: Trabajos De Reparación

    Mantenimiento Trabajos de reparación Durante los trabajos de reparación se debe observar lo siguiente: Siempre se deben sustituir los anillos de obturación redondos y las juntas existentes. Siempre se deben sustituir los seguros de tornillo como los anillos elásticos o los seguros de tornillo autoblo- queantes.
  • Página 50 Mantenimiento Coloque un nuevo rodete (4) sobre el eje. Compruebe que las superficies de contacto no resultan dañadas. Coloque un nuevo tornillo con hexágono interior (3) con el seguro de tornillo y vuelva a enroscarlo en el eje. Fije bien el rodete (4) y apriete el tornillo cilíndrico (3). Coloque la bomba (2) sobre la carcasa del cojinete (5) y fíjela con las seis tuercas hexagonales (1).
  • Página 51: Cambio De Aros De Separación Y Rodamiento

    Mantenimiento Cambio de aros de separación y rodamiento El aro de separación y el de rodamiento determinan la medida del espacio de separación entre el rodete (aro de roda- miento) y la tubuladura de succión (aro de separación). Si ese espacio es demasiado grande, la potencia de bombeo de la máquina disminuye y/o pueden producirse atascos.
  • Página 52: Cambio Del Cartucho De Sellado En Bloque O Las Juntas De Anillo Deslizante

    Mantenimiento Cambio del cartucho de sellado en bloque o las juntas de anillo deslizante El cambio del cartucho de sellado en bloque y las juntas de anillo deslizante requiere unos conocimientos básicos y cier- tos conocimientos especiales sobre estos delicados componentes. Además, para efectuar estos trabajos se debe des- montar gran parte de la máquina.
  • Página 53: Puesta Fuera De Servicio

    Puesta fuera de servicio Puesta fuera de servicio Puesta fuera de servicio temporal En este tipo de apagado, la máquina permanece montada y no se desconecta de la red eléctrica. Si se pone fuera de servicio temporalmente, la máquina debe protegerse frente a heladas. Se debe garantizar que el lugar de servicio (p. ej., el tanque) no se hiele por completo.
  • Página 54: Nueva Puesta En Servicio Tras Un Almacenamiento Prolongado

    Puesta fuera de servicio Nueva puesta en servicio tras un almacenamiento prolongado Antes de la nueva puesta en servicio, se debe limpiar la máquina de polvo y de sedimentos de aceite. A continuación se deben llevar a cabo todos los trabajos de mantenimiento necesarios y tomar las medidas de mantenimiento adecuadas (Véase también el capítulo 7).
  • Página 55: Ayuda En Caso De Avería

    Ayuda en caso de avería Ayuda en caso de avería Para evitar daños materiales y personales durante la eliminación de averías de la máquina, se deben observar los sigui- entes puntos: Elimine la avería sólo si dispone de personal cualificado para ello. Asegure la máquina contra una nueva puesta en marcha involuntaria desconectándola de la red eléctrica.
  • Página 56: Tabla De Las Posibles Averías Y Remedios Para Solucionarlas

    Ayuda en caso de avería Tabla de las posibles averías y remedios para solucionarlas Avería Causa Eliminación Interrupción de la alimentación de corriente: Un especialista debe comprobar la línea y el cortocircuito o contacto a tierra en la línea y/o motor, y corregirlo en caso necesario en el devanado del motor El motor no arranca, se ha disparado el inter-...
  • Página 57 Ayuda en caso de avería Avería Causa Eliminación La máquina funciona en un margen de ser- Compruebe los datos de servicio de la vicio no autorizado máquina y, en caso necesario, corríjalos y/o adáptelos a las condiciones de funcionamiento La tubuladura de succión, la rejilla de succión Limpie la tubuladura de succión, la rejilla de o el rodete/la hélice están atascados succión o el rodete/la hélice...
  • Página 59: Listas, Tablas Y Placas De Identificación

    Listas, tablas y placas de identificación Listas, tablas y placas de identificación Lista de operadores de la máquina Toda persona que trabaje con el producto confirma con su firma haber recibido, leído y entendido este manual de servicio y mantenimiento. Además se compromete a seguir rigurosamente las instrucciones. El fabricante invalidará la garantía de la máquina si estas indicaciones no son observadas y cumplidas! Nombre Recibido el...
  • Página 60: Lista De Mantenimiento Y Revisión

    Listas, tablas y placas de identificación Lista de mantenimiento y revisión Cada persona escribirá debidamente en la lista todos los trabajos de mantenimiento y revisión realizados, y los confirmará mediante la firma del responsable y la suya propia. Esta lista deberá mostrarse cuando lo requieran los órganos de control de la mutualidad y del TÜV, y el fabricante. Mantenimiento / Fecha Firma...
  • Página 61: Par De Apriete De Los Tornillos

    Listas, tablas y placas de identificación Par de apriete de los tornillos Material sin óxido con óxido Rosca A2 / A4 Resistencia 8,8 Resistencia 10.9 Resistencia 12,9 kp m kp m kp m kp m 0,56 0,56 0,82 0,97 0,76 0,97 13,0 1,33...
  • Página 62: Placas De Características

    Listas, tablas y placas de identificación Placas de características U n t e r w a s s e r p u m p e n G m b H D - 9 5 0 3 0 H O F T y p Q- l / s e c .
  • Página 63 Listas, tablas y placas de identificación ® Unterwasserpumpen GmbH D-95003 HOF Postfach 3309 T y p T r a g l a s t da r f n u r i n V e r b i n d u n g mi t ma x .
  • Página 65: Protección Contra Explosiones Según La Norma Atex

    Protección contra explosiones según la norma Atex Protección contra explosiones según la norma Atex Información general Este capítulo contiene información especial para los propietarios y operarios de máquinas construidas y autorizadas para el funcionamiento en entornos con peligro de explosión. Con ello se amplían y complementan las indicaciones estándar dadas para esta máquina.
  • Página 66: Condiciones Especiales

    Protección contra explosiones según la norma Atex La temperatura máx. de la superficie del aparato es de 135 C Tipo de protección de “cápsula resistente a la presión” En nuestras máquinas, los motores con este tipo de protección están dotados de un control de temperatura. Éste pre- senta las siguientes características: Motores con tamaño de construcción T12 y T13: Devanado: Limitador de temperatura 140 C...
  • Página 67: Control Externo Del Área De Obturación

    Protección contra explosiones según la norma Atex Control externo del área de obturación ¡En el caso de máquinas equipadas con control externo, del área de obturación, el electrodo sólo se puede conectar a un circuito de seguridad intrínseca con tipo de protección Ex i! Recomendamos la utilización de nuestro relé...
  • Página 69: Hoja De Datos De La Máquina

    Hoja de datos de la máquina Hoja de datos de la máquina Unidad Año de fabricación: 2003 Número de pedido: Muster Número de la máquina: Hces Descrición del producto: Bomba de motor sumergible en aguas residuales Bomba / Agitador: Tipo: FA...
  • Página 70 Hoja de datos de la máquina Protección Ex Certificación Ex: II 2 G EEx d IIB T4 Número Ex: Lubricantes Lubricante: Alojamiento del motor: Área de obturación: Aceite blanco Precámara: Cámara de engranajes: Cámara de obturación: Cantidades de llenado: Alojamiento del motor: Área de obturación: Precámara: Cámara de engranajes:...
  • Página 71: Declaración De Conformidad Ce

    Declaración de conformidad CE Declaración de conformidad CE con arreglo a la directiva 98 / 37 / CE Anexo II A Por la presente declaramos que el producto EMU Nombre del producto Bomba de motor sumergible en aguas residuales Nombre del tipo FA...

Este manual también es adecuado para:

Fa

Tabla de contenido