Descargar Imprimir esta página
Safety 1st One-Safe XT Modo De Empleo/Garantia
Ocultar thumbs Ver también para One-Safe XT:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 40

Enlaces rápidos

One-Safe XT
One-Safe XM
0kg
18kg
www.safety1st.com
manual_014802106_safety1st_onesafe_2015_EN-FR-DE-NL-ES-IT-PT.indd 1
14/01/15 11:18

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Safety 1st One-Safe XT

  • Página 1 One-Safe XT One-Safe XM 18kg www.safety1st.com manual_014802106_safety1st_onesafe_2015_EN-FR-DE-NL-ES-IT-PT.indd 1 14/01/15 11:18...
  • Página 2 EN • IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE. DE • WICHTIG! BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHS- ANWEISUNG FÜR SPÄTERES NACHLESEN GUT AUF. FR • IMPORTANT ! À CONSERVER POUR DE FUTURS BESOINS DE RÉFÉRENCE. NL • BELANGRIJK! BEWAREN OM LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN.
  • Página 3 Index Instructions for use/Warranty Gebrauchsanweisung/Garantie Mode d’emploi/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie Modo de empleo/Garantía Modo de emprego/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia manual_014802106_safety1st_onesafe_2015_EN-FR-DE-NL-ES-IT-PT.indd 3 14/01/15 11:18...
  • Página 4 manual_014802106_safety1st_onesafe_2015_EN-FR-DE-NL-ES-IT-PT.indd 4 14/01/15 11:18...
  • Página 5 16• Modulo Clip® System (For fastening on the Safety 1st frame) (Depending 7• Shoulder belts - Schultergurte - Bretelles - Schoudergordels - Cinto dos of item) - Modulo Clip® System (zur Befestigung der Babyschale auf ombros - Arnés - Cinture di sicurezza del seggiolino...
  • Página 6 manual_014802106_safety1st_onesafe_2015_EN-FR-DE-NL-ES-IT-PT.indd 6 14/01/15 11:18...
  • Página 7 manual_014802106_safety1st_onesafe_2015_EN-FR-DE-NL-ES-IT-PT.indd 7 14/01/15 11:18...
  • Página 8 manual_014802106_safety1st_onesafe_2015_EN-FR-DE-NL-ES-IT-PT.indd 8 14/01/15 11:18...
  • Página 9 manual_014802106_safety1st_onesafe_2015_EN-FR-DE-NL-ES-IT-PT.indd 9 14/01/15 11:18...
  • Página 10 manual_014802106_safety1st_onesafe_2015_EN-FR-DE-NL-ES-IT-PT.indd 10 14/01/15 11:18...
  • Página 11 11 11 manual_014802106_safety1st_onesafe_2015_EN-FR-DE-NL-ES-IT-PT.indd 11 14/01/15 11:18...
  • Página 12 manual_014802106_safety1st_onesafe_2015_EN-FR-DE-NL-ES-IT-PT.indd 12 14/01/15 11:18...
  • Página 13 13 13 manual_014802106_safety1st_onesafe_2015_EN-FR-DE-NL-ES-IT-PT.indd 13 14/01/15 11:18...
  • Página 14 manual_014802106_safety1st_onesafe_2015_EN-FR-DE-NL-ES-IT-PT.indd 14 14/01/15 11:18...
  • Página 15 manual_014802106_safety1st_onesafe_2015_EN-FR-DE-NL-ES-IT-PT.indd 15 14/01/15 11:18...
  • Página 16 manual_014802106_safety1st_onesafe_2015_EN-FR-DE-NL-ES-IT-PT.indd 16 14/01/15 11:18...
  • Página 17 17 17 manual_014802106_safety1st_onesafe_2015_EN-FR-DE-NL-ES-IT-PT.indd 17 14/01/15 11:18...
  • Página 18 One-Safe XM One-Safe XT Kokoon Kokoon Trendideal Trendideal 3 in 1 manual_014802106_safety1st_onesafe_2015_EN-FR-DE-NL-ES-IT-PT.indd 18 14/01/15 11:18...
  • Página 19 manual_014802106_safety1st_onesafe_2015_EN-FR-DE-NL-ES-IT-PT.indd 19 14/01/15 11:18...
  • Página 20 3 point/static/inertia reel seat-belts that are approved in accordance with EEC/UN The Safety 1st One Safe XM/One Safe XT and your regulation N°16 or other equivalent standard. baby: • Do not use this car seat rearward facing, where front •...
  • Página 21 • This child restraint is effective only if the instructions • If in any doubt about the correct installation or use for use are respected. of the system, the user is advised to contact the • Always fasten the child restraint even when the child distributor or the manufacturer of the child restraining is not sitting in it.
  • Página 22 • Do not use accessories or replacement parts other Questions than those approved by the manufacturer. Using other Please contact your local Safety 1st distributor or accessories can be dangerous. visit our website, www.safety1st.com. When doing so please have the following...
  • Página 23 Warranty From when? From the date the product is purchased. Dear Customer, For how long? Thank you for the confidence you have shown in us by For 24 consecutive months, non-transferable; only choosing one of our products. We hope it will meet all the first purchaser benefits from this.
  • Página 24 SICHERHEIT zurückgehalten wird. Baby im Safety 1st One Safe XM/One Safe XT : • Die Produkte von Safety 1st wurden für die Sicherheit • Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt. und den Komfort Ihres Kindes mit großer Sorgfalt • Lassen Sie Ihr Kind nie alleine im Fahrzeug.
  • Página 25 Safety 1st One Safe XM/One Safe XT im Fahrzeug: ausgetauscht/ersetzt werden. • Dieses Kinderrückhaltesystem darf nur in • Ändern Sie nie Bauweise oder Material des Sitzes oder zugelassenen Fahrzeugen eingebaut werden, die des Hosenträgergurtes ohne vorher den Hersteller mit der EU-Verordnung Nr. 16/UNO oder anderen dazu befragt zu haben.
  • Página 26 ACHTUNG: Kindes befindet. • Verwenden Sie nur Zubehör oder Ersatzteile, die • Es ist gefährlich, den Autositz in der Wippen-Funktion vom Hersteller verkauft bzw. empfohlen wird. Der auf einer erhöhten Fläche, z.B. auf einem Tisch zu Gebrauch von Fremdzubehör kann gefährlich sein . verwenden.
  • Página 27 Garantie Ab wann gilt die Garantie? Die Garantie beginnt am Tag des Produktkaufs. Wir garantieren, dass dieses Produkt den gegenwärtig gültigen Sicherheitsnormen entspricht und dass es Für welchen Zeitraum? zum Zeitpunkt des Kaufs durch den Fachhändler keine Die Garantie erstreckt sich über 24 Konzeptions- und Fabrikationsmängel aufweißt.
  • Página 28 • Pour votre sécurité et celle de votre enfant, installez-le toujours dans le siège pour enfant quelque soit le • Les produits Safety 1st ont été conçus et testés avec trajet que vous avez à effectuer. soin pour la sécurité et le confort de votre bébé.
  • Página 29 • Ce produit ne doit pas être installé dos à la route aux comportement du dispositif de retenue. places équipées d’un coussin gonflable “Air-Bag” • Les sièges rabattables doivent toujours être frontal. Vous avez peut-être la possibilité de le verrouillés. désactiver (voir notice fournie avec votre véhicule).
  • Página 30 Veuillez prendre contact avec votre distributeur local d’objet pouvant être attrapés par l’enfant. Safety 1st ou visitez notre site web www.safety1st.com. • Ne pas utiliser d’accessoires ou pièces de rechange Veillez à avoir les informations suivantes sous la main : autres que ceux approuvés par le fabricant.
  • Página 31 Garantie pièces, telle que l’on peut attendre d’une utilisation journalière (roues, éléments rotatifs et mobiles, etc.). Nous vous garantissons que ce produit a été fabriqué Quand la garantie prend-elle effet ? conformément aux normes de sécurité européennes et La période de garantie débute à la date d’achat du exigences de qualité...
  • Página 32 BELANGRIJK: kind tegenhoudt Voor de veiligheid van uw kind Baby in de Safety 1st One Safe XM/One Safe XT : raden wij sterk af babyschelp One Safe XM/One Safe XT op • Laat nooit uw kind alleen zonder toezicht. een winkelwagentje te plaatsen.
  • Página 33 Safety 1st One Safe XM/One Safe XT in de auto: • Gebruik nooit de autostoel zonder bekleding. Vervang • Deze autostoel mag uitsluitend gebruikt worden in auto’s nooit de bekleding door een andere dan voor dit voorzien van 3-punts autogordels, met oprolsysteem, type autostoel geschikte autostoelbekleding.
  • Página 34 Vragen • Verzeker u ervan dat het als wipstoel gebruikte Neem contact op met uw plaatselijke Safety 1st autozitje op een vlakke stabiele ondergrond is dealer of bezoek onze website: www.safety1st.com. geplaatst. het als wipstoel gebruikte autozitje dient...
  • Página 35 Garantie • Wanneer er sprake is van een normale slijtage van de onderdelen, zoals te verwachten is bij een dagelijks gebruik (wielen, draaiende en mobiele elementen, Wij garanderen dat dit product is vervaardigd volgens enz.). de Europese veiligheidsvereisten en kwaliteitsnormen die gelden voor dit product, en dat het product vrij is Wanneer gaat de garantie van kracht? van defecten in vakmanschap en materiaal op moment...
  • Página 36 • Para a sua segurança e a da seu filho, instale-o sempre • Os produtos Safety 1st foram concebidos e testados na cadeira para criança, seja qual for a duração da com rigor para a segurança e o conforto do seu bebé.
  • Página 37 • Este produto não deve ser instalado de costas para retenção. a estrada nos lugares equipados de uma almofada • Os bancos rebatíveis devem estar trancados. insuflável «Airbag» frontal. Poderá provavelmente • Apos a compra, instale e experimente a cadeira no desactivá-lo (ver manual fornecido com o seu carro).
  • Página 38 • Antes de utilizar a cadeira auto como espreguiçadeira, Perguntas verificar se os mecanismos de bloqueamento estão Contacte o seu distribuidor local Safety 1st ou bem engatados e correctamente ajustados. visite o nosso sítio Web www.safety1st.com. • Assegure-se que a sua cadeira auto, quando for Tenha consigo as seguintes informações:...
  • Página 39: Garantia

    Garantia peças, tal como se pode esperar de uma utilização diária (rodas, elementos rotativos e móveis, etc.). Garantimos que este produto foi fabricado em Quando é que a garantia entra em vigor? conformidade com as normas de segurança europeias O período de garantia tem início na data de aquisição e requisitos de qualidade actualmente em vigor para do produto.
  • Página 40 3 puntos /estáticos/con enrolladores, homologados El bebé en la Safety 1st One Safe XM/One Safe XT : conforme al reglamento CEE Nº 16/ONU o de una • No dejar nunca al bebé sin vigilancia normativa equivalente.
  • Página 41 • Esta silla no se debe instalar de espaldas a la marcha comportamiento de la silla de auto. en los asientos equipados con «Airbag» frontal. • Los asientos abatibles deben estar siempre bien Es posible que se pueda desactivar (ver manual bloqueados.
  • Página 42: Mantenimiento

    Mantenimiento • No utilice nunca el arco de juegos como asa a la hora de transportar la hamaca. Textil: Antes de lavarlo, consultar la etiqueta de composición textil cosida a la vestidura dónde se Esta silla, al utilizarla como hamaca, no sustituye a un encuentran las instrucciones y los símbolos para moisés o a una cuna.
  • Página 43 Si surgiera algún problema, el producto deberá ser visitar nuestra web. devuelto a un vendedor o distribuidor Safety 1st acreditado, acompañado del correspondiente La garantía no será aplicable en los casos certificado de garantía debidamente...
  • Página 44 • Anche se minimi, gli urti subiti da un autoveicolo possono trasformare il bambino in un vero e proprio • I prodotti Safety 1st sono stati ideati e testati con cura proiettile. per la sicurezza e il confort del vostro bambino.
  • Página 45 Safety 1st One Safe XM/One Safe XT nell’auto dopo un incidente. • Questo dispositivo è utilizzabile esclusivamente sugli • Non modificate mai la costruzione o i materiali del autoveicoli approvati dotati di cinture di sicurezza seggiolino e della cintura, senza aver consultato il 3 punti / statiche / con avvolgitori, omologati, produttore.
  • Página 46 AVVERTENZA: accessori potrebbe risultare pericoloso. • È pericoloso posizionare il seggiolino auto utilizzato ATTENZIONE: come sdraietta su una superficie rialzata: per esempio, un tavolo. Per evitare rischi di soffocamento, conservare i sacchetti in plastica dell’imballo fuori dalla portata dei • Utilizzare sempre il sistema di ritenuta. neonati e dei bambini più...
  • Página 47 Garanzia • Il difetto sia stato causato da un utilizzo o una manutenzione scorretti o insufficienti, trascuratezza o urti a livello delle parti tessili e/o Vi garantiamo che questo prodotto è stato del telaio. fabbricato in conformità alle normative di sicurezza •...
  • Página 48 DOREL FRANCE S.A. DOREL ITALIA S.P.A. Z.I. - 9 bd du Poitou a Socio Unico BP 905 Via Verdi, 14 49309 Cholet Cedex 24060 Telgate (Bergamo) FRANCE ITALIA DOREL BELGIUM DOREL HISPANIA, S.A. BITM Brussels International Trade Mart C/Pare Rodés n°26 Atomiumsquare 1, BP 177 Torre A 4°...

Este manual también es adecuado para:

One-safe xm