B
eTighten
fSerrer
2
SAjustar
PApertar
e To tighten the restraint:
• Feed the anchored end of the waist belt up through the buckle to
form a loop
.
• Pull the free end of the waist belt
• Repeat this procedure to tighten the other waist belt.
To loosen the restraint:
• Feed the free end of the waist belt up through the buckle to form
a loop
.
• Enlarge the loop by pulling on the end of the loop toward
the buckle.
• Pull the anchored end of the waist belt to shorten the free end of
the waist belt
.
• Repeat this procedure to loosen the other restraint strap.
Note: After adjusting the restraint to fit your child, make sure you
pull on it to be sure it is securely fastened.
f Pour serrer la ceinture de retenue :
• Glisser vers le haut une portion de l'extrémité fixe de la courroie
abdominale dans le passant de façon à former une boucle
• Tirer sur l'extrémité libre de la courroie abdominale
• Répéter ce procédé pour serrer l'autre courroie abdominale.
Pour desserrer la ceinture de retenue :
• Glisser vers le haut une portion de l'extrémité libre de la courroie
abdominale dans le passant de façon à former une boucle
• Agrandir la boucle en tirant sur son extrémité, vers le passant.
• Tirer sur l'extrémité fixe de la courroie abdominale pour raccourcir
l'extrémité libre de la courroie
• Répéter ce procédé pour desserrer l'autre courroie.
Remarque : Après avoir ajusté les courroies de retenue pour
l'enfant, tirer dessus pour s'assurer qu'elles sont bien attachées.
S Para ajustar la sujeción:
• Introducir el extremo fijo del cinturón de la cintura en la hebilla
para formar un espacio
• Jalar el extremo libre del cinturón de la cintura
• Repetir este procedimiento para ajustar el otro cinturón de
la cintura.
Para desajustar la sujeción:
• Introducir el extremo libre del cinturón de la cintura en la hebilla
para formar un espacio
• Agrandar el espacio jalando el extremo del espacio hacia la hebilla.
• Jalar el extremo fijo del cinturón de la cintura para reducir el
extremo libre del cinturón de la sujeción
• Repetir este procedimiento para desajustar el otro cinturón de
la cintura.
Nota: Después de ajustar la sujeción al tamaño de su hijo,
cerciorarse de jalar la sujeción para verificar que está segura.
P Para apertar o cinto de proteção:
• Passe a ponta fixa do cinto de proteção através da fivela para for-
mar um laço
.
• Puxe a ponta livre do cinto de proteção
• Repita este procedimento para apertar o outro cinto de proteção.
Para soltar o cinto de proteção:
• Empurre a ponta livre do cinto de proteção através da fivela para
cima, formando um laço
parte que está sobre a fivela.
• Puxe a ponta fixa do cinto de proteção de modo a encurtar a ponta
livre do cinto
.
• Repita este procedimento para soltar o outro cinto de proteção.
Nota: Depois de ajustar os cintos na criança, puxe-os para ter
certeza de que eles estão apertados com firmeza.
B
eLoosen
fDesserrer
SDesajustar
PSoltar
.
.
.
.
.
.
.
.
. Alargue o laço puxando para cima a
e Adjusting the Seat
f Réglage du siège
S Ajustar el asiento
P Ajustando o Assento
eUpright
fPosition redressée
SVertical
PReto
.
.
3
e Adjust the seat angle in any of three positions:
Upright, Semi-Recline or Recline.
To adjust the seat angle:
• Push down on the seat back to position the seat wire in the desired
groove in the bracket for Upright, Semi-Recline or Recline.
f Régler l'inclinaison du siège à l'une des trois positions :
redressée, semi-inclinée ou inclinée.
Pour régler l'angle du siège :
• Pousser le dossier du siège vers le bas de façon que le tube de
siège soit dans la rainure désirée du dispositif de soutien et que
le siège soit dans la position désirée : redressée, semi-inclinée
ou inclinée.
S Ajustar el ángulo del asiento en una de tres posiciones:
Vertical, Semi-reclinado o Reclinado.
Para ajustar el ángulo del asiento:
• Empujar el respaldo para abajo para colocar el cable del asiento en
la ranura del soporte deseada: Vertical, Semi-reclinado o Reclinado.
P Ajuste o ângulo do assento em qualquer uma das três posições:
Reto, Semi-Reclinado ou Reclinado.
Para ajustar o ângulo do assento:
• Empurre para baixo o encosto do assento para posicionar o cabo
do assento no encaixe desejado no suporte do assento para que
fique Reto, Semi-Reclinado ou Reclinado.
14
e
Semi-Recline
fPosition semi-inclinée
SSemi-reclinado
PSemi-Reclinado
e
Recline
fPosition inclinée
SReclinado
PReclinado