Thank you for choosing the Mirage Micro™. Intended Use The Mirage Micro channels airflow noninvasively to a patient from a positive airway pressure device such as a continuous positive airway pressure (CPAP) or bilevel system. The Mirage Micro is: •...
Página 4
Flow Generator Settings Select ‘Standard’ (or ‘Vista’ for AutoSet CS™ ) as the mask option when using the Mirage Micro with ResMed flow generators that have mask setting options. Parts of the Mask & Ordering Information Europe 1 France Small (S)
Fitting the Mask Turn the dial, so that the Hold the mask over Bringing the lower straps forehead support is fully your nose and pull the below your ears, connect extended. headgear over your head. the headgear clip to the the mask frame.
Página 6
Disassembling the Mask Detach the air tubing. Unclip the headgear clips Remove the elbow and unthread the upper assembly from the mask headgear straps. It is not frame. necessary to remove the headgear clips from the headgear. Remove the swivel from Note the position on the Remove the vent cover the elbow.
Rinse well and allow it to air dry out of direct sunlight. Reprocessing the Mask between Patients This mask should be reprocessed when used between patients. Cleaning, disinfection and sterilisation instructions are available from the ResMed website, www.resmed.com/masks/sterilization. If you do not have Internet access, please contact your ResMed representative.
Página 8
Reassembling the Mask Push the vent cover Insert the swivel into the Insert the assembled onto the elbow. Make end of the elbow. elbow into the mask sure both sides click into frame. place. Push the forehead pads Insert the forehead Insert the cushion into firmly into the forehead support (a) into the mask...
Flexible PVC Tubing Flexible PVC contains elements that can be detrimental to the materials of the mask. If flexible PVC tubing is used continuously, the attachment port should be inspected for cracking. Replace any parts that are damaged. Troubleshooting Problem Possible reason Possible solution Mask won’t seal...
Ensure that the mask is thoroughly clean and dry before storing it for any length of time. Store the mask in a dry place out of direct sunlight. Disposal The Mirage Micro does not contain any hazardous substances and may be disposed of with your normal household refuse.
Consumer Warranty ResMed acknowledges all consumer rights granted under the EU Directive 999/44/EG and the respective national laws within the EU for products sold within the European Union.
Página 13
Mirage Micro™ nasenmaske Vielen Dank, dass Sie sich für die Mirage Micro™ entschieden haben. Verwendungszweck Die Mirage Micro führt dem Patienten auf nicht-invasive Weise einen Luftfluss von einem Atemtherapiegerät wie einem CPAP- oder Bilevel-Gerät zu. Die Mirage Micro ist: •...
Página 14
Einstellungen des Atemtherapiegerätes Wählen Sie „Standard“ als Maskenoption aus (oder „Vista“ für AutoSet CS™ ), wenn Sie die Mirage Micro zusammen mit ResMed-Atemtherapiegeräten benutzen, die über Maskeneinstelloptionen verfügen. Maskenteile & Bestellinformationen Europa 1 Small (S) 16338 Medium (M) 16339 Large (L)
Anlegen der Maske Drehen Sie den Regler, bis die Halten Sie die Maske über Ihre Führen Sie die unteren Bänder Stirnstütze ganz herausgezogen Nase und ziehen Sie das Kopfband unter Ihren Ohren entlang und ist. über den Kopf. bringen Sie den Kopfband-Clip am Maskenrahmen an.
Página 16
Auseinandernehmen der Maske Nehmen Sie den Atemschlauch ab. Öffnen Sie die Kopfband-Clips und Nehmen Sie das Kniestück vom ziehen Sie die oberen Kopfbänder Maskenrahmen ab. heraus. Die Kopfband-Clips müssen nicht vom Kopfband abgenommen werden. Seitliche Griffe Entfernen Sie den Drehadapter Merken Sie sich die Position des Ziehen Sie die Ventilabdeckung an vom Kniestück.
Aufbereitung der Maske für einen neuen Patienten Vor Verwendung durch einen neuen Patienten sollte die Maske aufbereitet werden. Anweisungen zur Reinigung, Desinfektion und Sterilisation finden Sie auf der ResMed-Website unter www.resmed.com/masks/sterilization. Wenn Sie keinen Internetanschluss haben, wenden Sie sich bitte an Ihren ResMed- Vertreter.
Página 18
Wiederzusammenbau der Maske Drücken Sie die Abdeckung mit Drücken Sie den Drehadapter auf Setzen Sie das zusammengebaute den Ausatemöffnungen auf das das Ende des Kniestücks. Kniestück in den Maskenrahmen Kniestück. Stellen Sie sicher, dass ein. beide Seiten einrasten. Drücken Sie die Stirnpolster fest in Führen Sie die Stirnstütze (a) Setzen Sie das Maskenkissen in die Stirnstütze.
Flexibler PVC-Schlauch Flexibles PVC enthält Stoffe, die schädigend für die Maskenmaterialien sein können. Wenn die flexiblen PVC-Schläuche fortwährend verwendet werden, ist der Anschluss auf Risse zu prüfen. Wechseln Sie alle beschädigten Teile aus. Fehlersuche Problem Möglicher Grund Mögliche Lösung Maske sitzt nicht richtig bzw. Die Maske wurde nicht richtig Befolgen Sie sorgfältig die Anweisungen ist unbequem...
Stellen Sie vor jeder Lagerung sicher, dass die Maske sauber und trocken ist. Bewahren Sie die Maske an einem trockenen Ort und vor direktem Sonnenlicht geschützt auf. Entsorgung Die Mirage Micro enthält keine Gefahrstoffe und kann mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.
Página 21
Vorsichtshinweis hin und macht Sie auf mögliche Verletzungsgefahren aufmerksam bzw. erklärt besondere Maßnahmen für den sicheren und wirksamen Gebrauch der Maske. Verbrauchergewährleistung ResMed erkennt für alle innerhalb der EU verkauften Produkte alle Kundenrechte gemäß der EU-Richtlinie 999/44/EWG sowie alle entsprechenden länderspezifischen Gesetze innerhalb der EU an.
Merci d’avoir choisi le Mirage Micro™. Usage prévu Le Mirage Micro achemine au patient de façon non-invasive le débit d’air produit par un appareil à pression positive tel qu’un appareil de PPC ou d’aide inspiratoire avec PEP .
Réglages de l’appareil Lorsque vous utilisez le masque Mirage Micro sur des appareils ResMed disposant d’une fonction de sélection du masque, sélectionnez « Standard » (ou « Vista » pour l’ A utoSet CS™ ) comme option de masque. Composants du masque et informations de commande...
Mise en place du masque Tournez la molette jusqu’à ce que Maintenez le masque sur votre nez En faisant passer les sangles le support frontal soit étiré au et faites passer le harnais inférieures sous vos oreilles, fixez maximum. par-dessus votre tête. le clip du harnais à...
Página 26
Démontage du masque Détachez le circuit respiratoire. Détachez les clips du harnais et Retirez l’ensemble coude de retirez les sangles supérieures du l’entourage rigide. harnais. Il n’est pas nécessaire de retirer les clips du harnais. pattes d’attache latérales Retirez la pièce pivotante du Notez la position de la molette Retirez le cache des orifices en coude.
être évités. • Pour de plus amples informations, veuillez consulter notre site Internet www.resmed.com ou nous contacter par e-mail à masques@resmed.fr Quotidien/Après chaque utilisation Utilisez un chiffon humide imbibé de savon pur pour nettoyer la surface du masque et l’intérieur de la bulle.
Página 28
AVERTISSEMENT • Ne pas utiliser de solutions à base d’aromates ou d’huiles parfumées (par ex. de l’essence d’eucalyptus ou des huiles essentielles), d’eau de Javel, d’alcool ou de produits fortement parfumés (par ex. au citron) pour le lavage des composants du masque. Les vapeurs résiduelles de ces produits peuvent être inhalées si les composants ne sont pas correctement rincés.
Página 29
Remontage du masque Mettez le cache des orifices en Montez la pièce pivotante sur le Montez le coude assemblé sur place sur le coude en appuyant coude. l’entourage rigide. dessus. Veillez à ce que les deux côtés se verrouillent en position. Appuyez fermement sur le tampon Montez le support frontal (a) sur Placez la bulle dans l’entourage...
Circuit respiratoire en PVC souple Le PVC souple contient des éléments qui peuvent être défavorables aux matériaux du masque. Si un circuit respiratoire en PVC souple est utilisé en permanence, vous devez inspecter le port de fixation pour vous assurer qu’il est exempt de fissures. Remplacez tout composant endommagé.
Página 31
Veillez à ce que le masque soit bien propre et sec avant de le ranger. Rangez le masque dans un endroit sec à l’abri de la lumière directe du soleil. Elimination Le Mirage Micro ne contient aucune substance dangereuse et peut être jeté avec les ordures ménagères.
Garantie consommateur ResMed reconnaît tous les droits de consommateur octroyés en vertu de la Directive européenne 999/44/CE et les différentes législations nationales de l’UE sur la vente des biens de consommation au sein de l’UE.
Grazie per aver scelto la maschera nasale Mirage Micro™. Indicazioni per l’uso La maschera Mirage Micro eroga in modo non invasivo al paziente il flusso d’aria proveniente da un dispositivo a pressione positiva alle vie aeree, ad esempio un sistema CPAP (a pressione positiva continua alle vie aeree) o bilevel.
Página 34
Impostazioni del generatore di flusso Selezionare l’opzione di maschera ‘Standard’ (o ‘Vista’ nel caso dell’ A utoSet CS™ ) quando si utilizza la maschera Mirage Micro con generatori di flusso ResMed dotati di tale opzione. Parti della maschera e informazioni per le ordinazioni...
Página 35
Applicazione della maschera Ruotare il selettore di regolazione Tenere la maschera sul naso e farsi Facendosi passare le cinghie in modo che il supporto frontale sia passare il copricapo sopra la testa. inferiori sotto le orecchie, collegare completamente esteso. il fermaglio del copricapo al telaio della maschera.
Página 36
Smontaggio della maschera Sganciare i fermagli del copricapo Staccare il blocco del gomito dal Staccare il tubo dell’aria. e sfilare le cinghie superiori del telaio della maschera. copricapo. Non è necessario staccare i fermagli dal copricapo. linguette laterali Staccare il giunto rotante dal Prendere nota della posizione Rimuovere il coperchio del foro per gomito.
Página 37
Ritrattamento della maschera tra un paziente e l’altro La maschera va rigenerata prima di utilizzarla con un nuovo paziente. Le istruzioni per pulizia, disinfezione e sterilizzazione sono disponibili sul sito ResMed all’indirizzo www.resmed.com/masks/sterilization. Se non si dispone di un accesso a Internet, rivolgersi al proprio rappresentante ResMed.
Página 38
Riassemblaggio della maschera Spingere il coperchio del foro per Inserire il giunto rotante Inserire il gomito assemblato nel l’esalazione sul gomito. Assicurarsi nell’estremità del gomito. telaio della maschera. che entrambi i lati del coperchio entrino con uno scatto. Spingere con fermezza le Inserire il supporto frontale (a) nel Inserire il cuscinetto nel telaio della imbottiture frontali nel supporto...
Tubo in PVC flessibile Il PVC flessibile contiene elementi che possono nuocere ai materiali della maschera. Se si fa uso continuo di tubi in PVC flessibile, la presa di connessione va esaminata onde assicurarsi che non presenti incrinature. Sostituire eventuali parti danneggiate. Risoluzione dei problemi Problema Possibile causa...
Assicurarsi che la maschera sia ben pulita e asciutta prima di metterla da parte per periodi prolungati. Conservare la maschera in luogo asciutto, al riparo dalla luce solare diretta. Smaltimento La maschera Mirage Micro non contiene sostanze pericolose e può essere smaltita insieme ai normali rifiuti domestici.
Garanzia per il consumatore ResMed riconosce tutti i diritti del consumatore previsto dalla direttiva UE 999/44/ CE e dalle leggi di ciascun Paese dell’UE per i prodotti commercializzati nei territori dell’Unione Europea.
Gracias por elegir la mascarilla Mirage Micro™. Uso indicado La Mirage Micro canaliza un flujo de aire de forma no invasiva al paciente, a partir de un dispositivo de presión positiva en las vías respiratorias, como por ejemplo un sistema de presión positiva y continua en las vías respiratorias (CPAP) o un sistema binivel.
Parámetros del generador de aire Seleccione “Estándar” (o “Vista” para el AutoSet CS™ ) como la opción de mascarilla cuando esté utilizando la Mirage Micro con los generadores de aire ResMed que tienen opciones de configuración de mascarilla. Piezas de la mascarilla e información para solicitudes de envío...
Página 45
Ajuste de la mascarilla Gire el disco para que el apoyo Sujete la mascarilla sobre la nariz Colocando las correas inferiores para la frente esté completamente y póngase el arnés tirándolo por por debajo de las orejas, abroche el extendido. encima de la cabeza.
Página 46
Desmontaje de la mascarilla Separe el tubo de aire. Desabroche el arnés para la Desmonte la unidad del codo de cabeza y desenhebre las correas la mascarilla del armazón de la superiores del arnés. No es mascarilla. necesario retirar los broches del arnés.
Se ha de reprocesar la mascarilla cuando pase de un paciente a otro. Puede obtener instrucciones de limpieza, desinfección y esterilización en el sitio en Internet de ResMed, www.resmed.com/masks/sterilization. Si no tiene acceso a Internet, póngase en contacto con su representante de...
Para volver a montar la mascarilla Introduzca la cubierta de la Inserte la pieza giratoria en el Inserte el codo ya montado en el ventilación presionándola hacia el extremo del codo. armazón de la mascarilla. codo. Asegúrese de que los dos lados encajen en su sitio.
Tubos de PVC flexible El PVC flexible contiene elementos que pueden dañar los materiales de la mascarilla. En caso de utilizar habitualmente tubos de PVC flexible, compruebe que el puerto acoplado no presenta grietas. Sustituya las piezas dañadas. Solución de problemas Problema Posible motivo Posible solución...
Asegúrese de que la mascarilla esté limpia y seca antes de guardarla durante cualquier periodo de tiempo. Guarde la mascarilla en un lugar seco, fuera de la luz directa del sol. Eliminación La Mirage Micro no contiene sustancias peligrosas y puede eliminarse junto con sus residuos domésticos normales.
Garantía del consumidor ResMed reconoce todos los derechos del consumidor otorgados según la directiva de la UE 999/44/EG y las leyes nacionales respectivas en la UE para los productos vendidos dentro de la Unión Europea.
Obrigado por ter escolhido a Mirage Micro™. Fim a que se destina A Mirage Micro canaliza, de forma não invasiva, um fluxo de ar para o paciente a partir de um dispositivo de pressão positiva das vias respiratórias, tal como um sistema de pressão contínua e positiva das vias respiratórias (CPAP) ou um sistema...
Página 54
Parâmetros do gerador de fluxo Ao utilizar a Mirage Micro com geradores de fluxo que disponham de opções de configuração de máscara, seleccione “Standard” (ou “Vista” com o AutoSet CS™ ) como opção de máscara. Partes da máscara e informações para encomendas...
Colocação da máscara Rode o botão, para que o suporte Segure a máscara sobre o nariz e Fazendo passar as correias da testa fique completamente puxe o arnês sobre a cabeça. inferiores por baixo das orelhas, alongado. fixe o clipe do arnês à armação da máscara.
Página 56
Desmontagem da máscara Remova a tubagem de ar. Desaperte os clipes do arnês e Retire o conjunto do cotovelo da solte as correias superiores do armação da máscara. arnês. Não é necessário remover os clipes do arnês. patilhas laterais Remova a peça giratória do Registe a posição no botão para Retire a tampa do respiradouro cotovelo.
Reprocessar a máscara entre pacientes Esta máscara deve ser reprocessada quando utilizada entre pacientes. As instruções de limpeza, desinfecção e esterilização estão disponíveis no website da ResMed: www.resmed.com/masks/sterilization. Se não tiver acesso à Internet, queira contactar o seu representante da ResMed.
Página 58
Montagem da máscara Empurre a tampa do respiradouro Coloque a peça giratória na Coloque o cotovelo montado na para o cotovelo. Certifique-se de extremidade do cotovelo. armação da máscara. que ambos os lados estão no seu lugar depois de ouvir um clique. Pressione as almofadas da testa Coloque o suporte da testa (a) na Coloque a almofada na armação...
Tubos de PVC flexível O PVC flexível contém elementos que podem prejudicar os materiais da máscara. Se os tubos de PVC flexível forem usados constantemente, a porta de conexão deve ser inspeccionada regularmente devido à possibilidade de quebras. Substitua quaisquer componentes que se encontrem danificados. Detecção e resolução de problemas Problema Causa possível...
Assegure-se de que a máscara está bem limpa e seca antes de a guardar por qualquer período de tempo. Guarde a máscara num local seco, ao abrigo da luz do sol. Eliminação A Mirage Micro não contém qualquer substância perigosa e pode ser eliminada com o lixo doméstico.
Garantia do consumidor A ResMed reconhece todos os direitos do consumidor estipulados na Directiva 999/44/CE da UE e na respectiva legislação nacional dentro da UE para produtos comercializados na União Europeia.
• Stop met het gebruik van de Mirage Micro bij ELKE negatieve reactie op het gebruik van het masker en raadpleeg uw arts of de slaaptherapeut. •...
Página 64
Instellingen flow-generator Selecteer ‘Standaard’ (of ‘Vista’ bij de AutoSet CS™ ) als maskeroptie bij gebruik van de Mirage Micro bij ResMed flow-generators die over opties voor maskerinstelling beschikken. Onderdelen van het masker & Informatie over het bestellen Europa 1 Small (S)
Página 65
Het masker opzetten Draai aan de draaiknop, zodat Houd het masker over uw neus Trek de onderste banden tot de voorhoofdsteun in de langste en trek de hoofdbanden over uw onder uw oren en bevestig stand staat. hoofd. de hoofdbandklem aan het maskerframe.
Página 66
Het masker demonteren Koppel de luchtslang los. Maak de hoofdbandklemmen los Haal de complete bocht van het en trek de bovenste banden los. maskerframe af. U hoeft de klemmen niet van de hoofdbanden af te halen. zijlipjes Koppel de draaibare kop los van Noteer de stand van de draaiknop Verwijder de ventilatiekap door de de bocht.
Als dit masker voor meerdere patiënten wordt gebruikt, moet het voor elke volgende patiënt weer gereed worden gemaakt. Instructies voor reiniging, desinfectie en sterilisatie zijn te vinden op de ResMed website, www.resmed.com/masks/sterilization. Neem s.v.p. contact op met uw ResMed-vertegenwoordiger als u geen...
Página 68
Het masker in elkaar zetten Druk de ventilatiekap op de bocht. Bevestig de draaibare kop aan het Bevestig de complete bocht aan Controleer of beide zijden op hun uiteinde van de bocht. het maskerframe. plaats klikken. Druk de voorhoofdkussentjes Steek de voorhoofdsteun (a) in Bevestig het kussen aan het stevig in de voorhoofdsteun.
Flexibele PVC slangen Flexibel PVC bevat elementen die de materialen van het masker kunnen aantasten. Als er ononderbroken flexibele PVC slangen worden gebruikt, moet de bevestigingspoort op barstjes worden geïnspecteerd. Vervang beschadigde onderdelen. Het verhelpen van storingen Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing Het masker sluit niet goed af of Het masker is misschien niet...
Zorg ervoor dat het masker helemaal schoon en droog is voordat u het enige tijd opslaat. Bewaar het masker op een droge plek waar geen direct zonlicht is. Afval De Mirage Micro bevat geen gevaarlijke stoffen en kan met uw normale huishoudelijk afval worden afgevoerd.
Página 71
Consumentengarantie ResMed erkent alle consumentenrechten krachtens EU-richtlijn 999/44/EG en de respectievelijke nationale wetten in de EU voor producten die binnen de Europese Unie verkocht worden.
Página 73
Protected by design registrations: AU 304309, CN 200530117106.1, EP 366844, JP 1264474, NZ 406357, US D532512, US D547439, US D545960. Others pending. AutoSet CS, Mirage and Mirage Micro are trademarks of ResMed Ltd. AutoSet CS and Mirage are registered in U.S. Patent and Trademark Office.
Página 74
61891/2 07 11 MIRAGE MICRO USER EUR 1 Global leaders in sleep and respiratory medicine www.resmed.com...