Página 4
Mirage™ FX / Mirage™ FX for Her Fitting / Anlegen / Mise en place / Applicazione / Colocación / Colocação / Opzetten / Τοποθέτηση της μάσκας / Zakładanie maski / A maszk felhelyezése / Установка маски / Nastavenie masky / Maskenin Takılması / Nasazení masky Mirage FX...
Página 5
Mirage™ FX / Mirage™ FX for Her Disassembly / Auseinanderbau / Démontage / Smontaggio / Desmontaje / Desmontagem / Demontage / Αποσυναρμολόγηση / Demontaż / Szétszerelés / Разборка / Rozobratie / Sökme / Demontáž...
Página 6
Mirage™ FX / Mirage™ FX for Her Reassembly / Zusammenbau / Remontage / Riassemblaggio / Montaje / Montagem / Opnieuw monteren / Επανασυναρμολόγηση / Składanie / Összeszerelés / Повторная сборка / Opätovné zloženie / Yeniden Montaj / Opětovné sestavení...
Página 27
ResMed’s interchangeable frame accommodates both Mirage SoftGel and Mirage Activa LT cushions. Device Settings The mask setting options for ResMed devices are listed in the “Mask Compatability Table” on www.resmed.com on the Products page under Service & Support. Mask pressure (cm H Disassembly To disassemble your mask, follow the instructions in the Disassembly section.
Página 28
Sound - DECLARED DUAL-NUMBER NOISE EMISSION VALUES in accordance with ISO Pressure Flow (L/Min) 4871. The A-weighted sound power level and the A-weighted sound pressure level of Mirage FX/ SoftGel Activa LT Micro Activa the mask, at a distance of 1M, with uncertainty of 3 dBA, are shown.
Página 29
Technical specifications, cleaning, disinfection and sterilisation instructions are Oxygen flow must be turned off when the CPAP or bilevel device is not available in the mask specific user guide on www.resmed.com on the Products operating so that unused oxygen does not accumulate within the device page under Service &...
Página 30
Geräteeinstellungen Die Maskeneinstellungen für ResMed-Geräte finden Sie in der „Kompatibilitätsliste Verwendungszweck Maske / Gerät“ unter www.resmed.com auf der Produktseite unter Service & Die Maske führt dem Benutzer Luft von einem PAP-Gerät wie z. B. einem CPAP- Unterstützung. oder Bilevel-Gerät auf nicht-invasive Weise zu.
Página 31
Technische Daten Therapiedruck (cm H Druck-Fluss-Kurve – Alle Masken Mirage FX/ SoftGel Activa LT Micro Activa Mirage FX for Her 4 - 20 4 - 20 4 - 20 4 - 20 4 - 20 Widerstand: Gemessene Drucksenkung (Sollwert) (cm H...
Página 32
Masken dürfen nur bei eingeschaltetem Atemtherapiegerät verwendet Maskeneinstelloptionen: Wählen Sie falls verfügbar A aus, andernfalls B. werden. Stellen Sie nach dem Anlegen der Maske sicher, dass das Mirage FX/ SoftGel Activa LT Micro Activa Atemtherapiegerät Luft bereitstellt. Mirage FX Bei zusätzlicher Sauerstoffgabe müssen alle Sicherheitsmaßnahmen for Her eingehalten werden.
Página 33
Sterilisation finden Sie in den jeweiligen Gebrauchsanweisungen auf der Réglages de l'appareil Produktseite unter Service & Unterstützung unter www.resmed.com. Les options de réglage de masque des appareils ResMed sont indiquées dans le Français tableau de compatibilité « Liste de compatibilité entre les masques et les appareils »...
Página 34
Si les orifices de ventilation sont obstrués, nettoyez-les à l'aide d'une brosse à Informations concernant l’espace mort : Volume vide du masque jusqu’au coude. poils doux. L’espace mort du masque varie en fonction de la taille de la bulle. Hebdomadaire Mirage FX/ SoftGel Activa LT Micro Activa Nettoyez le harnais à...
Página 35
Dimensions brutes - Masque entièrement assemblé – sans harnais. Seul le modèle le Les symboles suivants peuvent figurer sur le masque ou son emballage. plus grand est montré. Attention, veuillez consulter la documentation jointe ; Code de lot ; Mirage FX/ SoftGel Activa LT Micro Activa* Mirage FX Référence;...
Página 36
Telaio intercambiabile à votre masque sur le site www.resmed.com, à la page Produits de la rubrique Il telaio intercambiabile ResMed è compatibile con i cuscinetti Mirage SoftGel e SAV et assistance.
Página 37
Pulizia della maschera a domicilio Pressione Flusso (L/Min) Maschera e copricapo possono essere puliti solo tramite lavaggio a mano. Per lavare Mirage FX/ SoftGel Activa LT Micro Activa il copricapo non è necessario rimuovere i suoi fermagli. Mirage FX Prestare attenzione durante la pulizia a non smarrire o danneggiare i componenti.
Página 38
Temperatura d’esercizio: tra 5 e 40°C la ponderazione A alla distanza di 1 m e con un margine d’incertezza di 3 dBA sono mostrati in tabella. Umidità d’esercizio: tra 15 e 95% non condensante Mirage FX/ SoftGel Activa LT Micro Activa Temperatura di conservazione e trasporto: tra –20 e +60°C...
Página 39
Garanzia per il consumatore Hay guías de usuario específicas para cada mascarilla en www.resmed.com, ResMed riconosce tutti i diritti del consumatore previsti dalla direttiva UE 1999/44/ en la página Products (productos) bajo la sección sobre Service & Support CE e dalle leggi di ciascun Paese dell’UE per i prodotti commercializzati nei territori (servicio y soporte).
Página 40
Armazón intercambiable Especificaciones técnicas El armazón intercambiable de ResMed se adapta tanto a la almohadilla Mirage Curva de presión / flujo – Todas las mascarillas SoftGel como a la Mirage Activa LT. Parámetros del dispositivo Las opciones de los parámetros de las mascarillas figuran en la “TLista de compatibilidad de mascarillas/dispositivos”...
Página 41
Presión de tratamiento (cm H Opciones de configuración de la mascarilla: seleccione A si está disponible; de lo contrario, seleccione B. Mirage FX/ SoftGel Activa LT Micro Activa Mirage FX Mirage FX/ SoftGel Activa LT Micro Activa for Her Mirage FX...
Página 42
A un caudal fijo de oxígeno suplementario, la concentración de oxígeno en www.resmed.com, en la página Products (productos) bajo la sección sobre inhalado variará según la presión que se haya configurado, el ritmo respiratorio Service &...
Página 43
A armação intermutável da ResMed aceita almofadas Mirage SoftGel e Mirage Activa LT. Parâmetros do dispositivo As opções de configuração da máscara para os dispositivos ResMed são indicadas na “Lista de Compatibilidades entre Máscaras/Dispositivis” em www.resmed.com, na página relativa aos Products (Produtos) na área de Service & Support (Serviço e Assistência).
Página 44
Som - VALORES DECLARADOS DE EMISSÃO SONORA EXPRESSOS POR UM NÚMERO Pressão Fluxo (l/min) DUPLO em conformidade com a ISO 4871. São indicados o nível de potência acústica Mirage FX/ SoftGel Activa LT Micro Activa com ponderação da escala A e o nível de pressão acústica com ponderação da escala Mirage FX A da máscara, a uma distância de 1 m, com incerteza de 3 dBA.
Página 45
Garantia do consumidor colocação da máscara, verifique se o dispositivo fornece ar. A ResMed reconhece todos os direitos do consumidor consagrados na Directiva Tome todas as precauções ao usar oxigénio suplementar. 1999/44/CE da UE e na respectiva legislação nacional dentro da UE para produtos O fluxo de oxigénio tem de ser desligado quando o dispositivo CPAP ou o...
Página 46
In ResMeds verwisselbare frame kunnen zowel Mirage SoftGel- als Mirage Activa desinfecção e esterilização no manual do utilizador específico para a máscara LT-kussentjes geplaatst worden. em www.resmed.com, na página relativa aos Products (Produtos) na área de Service & Support (Serviço e Assistência). Apparaatinstellingen...
Página 47
Was de hoofdbanden met de hand in warm water (30°C) met een milde zeep De dode ruimte van het masker varieert afhankelijk van de kussenmaat. of verdund afwasmiddel. Goed uitspoelen en laten drogen, maar niet in direct Mirage FX/ SoftGel Activa LT...
Página 48
Bruto-afmetingen - Masker volledig in elkaar gezet – geen hoofdband. Alleen de De volgende symbolen kunnen op het masker of de verpakking staan. grootste variant is weergegeven. Voorzichtig, raadpleeg bijbehorende documenten; Partijnummer; Mirage FX/ SoftGel Activa LT Micro Activa* Mirage FX Catalogusnummer;...
Página 49
Support (Service en ondersteuning). Ανταλλάξιμο πλαίσιο Ελληνικά Το ανταλλάξιμο πλαίσιο της ResMed είναι κατάλληλο τόσο για το μαξιλάρι Mirage SoftGel όσο και για το μαξιλάρι Mirage Activa LT. Προοριζόμενη χρήση Η μάσκα κατευθύνει τη ροή του αέρα με μη επεμβατικό τρόπο σε ένα χρήστη...
Página 50
Πλένετε στο χέρι τη μάσκα τρίβοντας απαλά σε ζεστό νερό (30°C), με ήπιο σαπούνι ή αραιωμένο απορρυπαντικό πιάτων. Πίεση Ροή (L/Min) Ξεπλύντε καλά όλα τα εξαρτήματα με πόσιμο νερό και αφήστε τα να Mirage FX/ SoftGel Activa LT Micro Activa στεγνώσουν...
Página 51
Πίεση θεραπείας (cm H Επιλογές ρύθμισης μάσκας: Επιλέξτε A αν είναι διαθέσιμη, αλλιώς επιλέξτε B. Mirage FX/ SoftGel Activa LT Micro Activa Mirage FX/ SoftGel Activa LT Micro Activa Mirage FX Mirage FX for Her for Her 4 έως 20 4 έως...
Página 52
Εφαρμόζετε όλες τις προφυλάξεις όταν χρησιμοποιείτε συμπληρωματικό Εγγύηση καταναλωτή οξυγόνο. Η ResMed αναγνωρίζει όλα τα δικαιώματα των καταναλωτών τα οποία Η ροή οξυγόνου πρέπει να απενεργοποιείται όταν η συσκευή CPAP ή δύο προβλέπονται από την κατευθυντήρια οδηγία 1999/44/EG της Ευρωπαϊκής...
Página 53
Wypłukać starannie wszystkie elementy w wodzie pitnej i pozostawić do www.resmed.com na karcie Products (Produkty) w części Service & Support (Obsługa i serwis). Informacje można także uzyskać od firmy ResMed na wyschnięcia w miejscu nienarażonym na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
Página 54
Ciśnienie Przepływ (L/Min) Poziom głośności - DEKLAROWANE DWUCYFROWE WARTOŚCI EMISJI HAŁASU są zgodne z normą ISO 4871. Oto średni ważony poziom mocy akustycznej oraz średni Mirage FX/ SoftGel Activa LT Micro Activa ważony poziom ciśnienia akustycznego maski w odległości 1 metra przy niepewności Mirage FX pomiarowej rzędu 3 dBA.
Página 55
Gwarancja dla użytkownika należy wyłączyć dopływ tlenu, aby nie dopuścić do gromadzenia się niezużytego Firma ResMed uznaje wszystkie prawa klientów określone przez dyrektywę Unii tlenu pod obudową urządzenia. Gromadzenie się tlenu może grozić pożarem. Europejskiej 1999/44/WE oraz odpowiednie prawa krajów Unii Europejskiej...
Página 56
Products (Produkty) w części Service & Support Cserélhető keret (Obsługa i serwis). A ResMed cserélhető kerete mind a Mirage SoftGel, mind a Mirage Activa LT Magyar párnával való használatra alkalmas. Felhasználási terület Készülék beállítások...
Página 57
Holttér információk: A maszk üres térfogata a forgócsuklóig. A maszk holttere a párna megszáradni olyan helyen, ahol nincsenek kitéve közvetlen napfény hatásának. méretétől függően változik. Ha a szellőzőnyílás eltömődött, akkor tisztítsa meg egy puha sörtéjű kefével. Mirage FX/ SoftGel Activa LT Micro...
Página 58
Bruttó méretek - Teljesen összeszerelt maszk – fejpánt nélkül. Csak a legnagyobb A maszkon vagy a csomagoláson a következő jelzések fordulhatnak elő: változat van feltüntetve. Vigyázat, olvassa el a kísérő dokumentációt; Tételszám; Mirage FX/ SoftGel Activa LT Micro Activa* Mirage FX Katalógusszám;...
Página 59
Fogyasztói jótállás можно найти на сайте www.resmed.com на странице Products в секции A ResMed elismer minden, az 1999/44/EK EU irányelvben és az Európa Unión belül Service & Support. Их также можно заказать в фирме ResMed. értékesített termékekre vonatkozó nemzeti törvények által előírt fogyasztói jogot.
Página 60
Ежедневно/После каждого использования Давление Поток (л/мин) Для улучшения прилегания маски следует удалить с уплотнителя жировой налет. Mirage FX/ SoftGel Activa LT Micro Activa Mirage FX Не замачивайте маску. for Her Промывайте маску вручную в теплой (30 °C) воде с применением...
Página 61
Допустимая температура: от +5°C до +40°C децибелах А и уровень звукового давления в децибелах А в маске на расстоянии Допустимая влажность: от 15% до 95% 1 м и показателем неопределенности 3 дБА. неконденсирующаяся Mirage FX/ SoftGel Activa LT Micro Activa Mirage FX Температура...
Página 62
Для того, чтобы избежать аккумулирования кислорода в корпусе прибора Потребительская гарантия и опасности возгорания, подача кислорода должна быть отключена, если ResMed признает все права потребителя, которые предоставлены в прибор СPAP или двухуровневой терапии не работает. соответствии с Директивой ЕС 1999/44/EG и соответствующим национальным...
Página 63
Systém masky neobsahuje latex, PVC ani DEHP materiály. Krivka pretlak-prietok – Všetky masky Vymeniteľný rám Vymeniteľný rám ResMed je prispôsobený obom poduškám Mirage SoftGel a Mirage Activa LT. Nastavenia prístroja Možnosti nastavenia masky pre prístroje ResMed sú uvedené v „Zoznam kompatibilných másk a prístrojov“...
Página 64
Informácie o nevyužitom priestore: Prázdny objem masky po kĺb. Nevyužitý priestor Hrubé rozmery - Plne zostavená maska – bez náhlavnej súpravy. Uvedený len najväčší masky sa mení v závislosti od veľkosti podušky. variant. Mirage FX/ SoftGel Activa LT Micro Activa...
Página 65
Technické údaje a pokyny pre čistenie, dezinfekciu a sterilizáciu sú dostupné v Pri stabilnom prietoku kyslíka z náhradného zdroja sa koncentrácia Návode na používanie špecifickom pre masku na lokalite www.resmed.com, na inhalovaného kyslíka mení v závislosti od nastavenia tlaku, dýchacieho rytmu stránke Products pod Service &...
Página 66
(Ürünler) sayfasında Service & Support (Ürün Servis ve Destek) bölümünün Haftalık altında bulunabilir. Ayrıca istek üzerine ResMed tarafından da tedarik edilebilir. Başlığı, hafif sabun veya seyreltilmiş bulaşık deterjanı kullanarak ılık suda (30°C) Maske sistemi lateks, PVC veya DEHP malzemeleri içermemektedir.
Página 67
Ses - ISO 4871 uyarınca BEYAN EDİLEN ÇİFT RAKAMLI GÜRÜLTÜ EMİSYON DEĞERLERİ. 1 Basınç Akış (L/Min) metre mesafede, 3dBA belirsizlik ile maskenin A-ağırlıklı ses gücü seviyesi ve A-ağırlıklı Mirage FX/ SoftGel Activa LT Micro Activa ses basınç seviyesi gösterilmektedir. Mirage FX...
Página 68
Havalandırma delikleri açık olmalıdır. Tüketici Garantisi Maske, cihaz çalıştırılmadan kullanılmamalıdır. Maske takıldığında cihazın hava ResMed, Avrupa Birliği dahilinde satılan ürünler için 1999/44/EG sayılı AB Direktifi üflediğinden emin olun. ve AB dahilindeki ilgili ulusal kanunlar kapsamında sağlanan tüm tüketici haklarını Oksijen desteğini kullanırken tüm uyarılara uyunuz.
Página 69
Maska neobsahuje součásti vyrobené z latexu, PVC ani DEHP. Technické specifikace Univerzální tělo masky Křivka závislosti průtoku vzduchu na tlaku – Všechny masky Univerzální tělo masky ResMed umožňuje zasazení polštářků Mirage SoftGel i Mirage Activa LT. Nastavení přístroje Možnosti nastavení masek ResMed jsou uvedeny v části „Seznam kompatibilních masek/zařízení“...
Página 70
Hlučnost - DEKLAROVANÉ DVOUČÍSELNÉ HODNOTY EMISE HLUKU v souladu s Tlak Průtok (l/min) normou ISO 4871. Níže je uveden akustický výkon a akustický tlak masky vážený Mirage FX/ SoftGel Activa LT Micro Activa filtrem A ve vzdálenosti 1m s nejistotou 3 dBA.
Página 71
Spotřebitelská záruka Dbejte na to, aby odvzdušňovací otvory zůstávaly nezakryté. ResMed uznává ve vztahu ke svým výrobkům prodávaným v Evropské unii veškerá Masku používejte pouze v případě, že je přístroj zapnutý. Po nasazení masky se práva spotřebitele stanovená směrnicí Evropského parlamentu a Rady 1999/44/ES ujistěte, že z přístroje proudí...
Página 72
Maska obsahuje pasivní odvětrávání, které brání opětovnému vdechnutí vydechovaného vzduchu. Technické specifikace, pokyny k čištění, dezinfekci a sterilizaci naleznete v uživatelských příručkách pro konkrétní typy přístrojů na adrese www.resmed.com na stránce Products (výrobky) pod položkou Service & Support (služby a podpora).
Página 73
Ordering Information Bestellinformationen / Informations de commande / Informazioni per le ordinazioni / Información para solicitudes de envío / Informações para encomendas / Bestelinformatie / Πληροφορίες παραγγελίας / Informacje na temat zamawiania / Megrendelési információk / Информация для заказа / Informácie o objednávaní / Sipariş Bilgisi / Objednací údaje Mirage Mirage Mirage Mirage Mirage Mirage...
Página 74
Mirage Mirage Mirage Mirage Mirage Mirage FX for SoftGel Activa LT Micro Activa Cushion & clip / Maskenkissen und Clip / Bulle et clip / Cuscinetto 61631 (S) 60198 (S) 60117 (St) e fermaglio / Traba y almohadilla / Almofada e clipe / Kussentje en 61632 (M) 60177 (M) 60118 (L)
Página 75
Mirage Mirage Mirage Mirage Mirage Mirage FX for SoftGel Activa LT Micro Activa Ports cap / Anschlusskappe / Bouchon d’ e ntrées / Coperchio delle 16570 (2) 16570 (2) 16570 (2) 16570 (2) prese / Tapón de los puertos / Tampa das portas / Poortkap / Πώμα 16571 (10) 16571 (10) 16571 (10)
Página 76
Mirage Mirage Mirage Mirage Mirage Mirage FX for SoftGel Activa LT Micro Activa Elbow assembly / Kniestück mit Drehadapter / Coude / Complesso 62114 62114 16399 16399 16399 60125 del gomito / Unidad del codo / Conjunto do cotovelo / Complete bocht / Συγκρότημα γωνιακού εξαρτήματος / Zespół kolanka / Könyökszerelvény / Угловой патрубок в сборе / Kolenná jednotka / Dirsek takımı / Rameno sada Activa LT Cushion &...
Página 77
S — small / small / petit / small / pequeña / pequena / small / μικρό / mały / kicsi / маленький / majhna / küçük / malá M — medium / medium / médium / medium / mediana / média / medium / μεσαίο / średni / közepes / средний / srednja / orta / střední L — large / large / grand / large / grande / grande / large / μεγάλο / duży / nagy / большой / velika / büyük / velká LW —...