Descargar Imprimir esta página

Avenger B100 Instrucciones página 21

Publicidad

7.7 - ENTFERNEN DES
KURBELGEHÄUSES
26 27
UND
28
- Bevor Sie das Kurbelgehäuse entfernen,
versichern Sie sich, daß alle Säulen
runtergefahren und die Räder blockiert
sind. Zudem darf das Stativ auf keinen Fall
beladen sein (fig. 26).
- Öffnen Sie die drei Schrauben auf der
Gehäuseseite "Y" (fig. 27), (nur aufdrehen,
nicht entfernen).
- Entfernen Sie das Kurbelgehäuse aus der
Halterung (fig. 28).
7.8 - BEFESTIGEN DES
KURBELGEHÄUSES
27 28
29 30 31
UND
- Versichern Sie sich, daß alle Säulen
runtergefahren und die Räder blockiert
sind. Zudem darf das Stativ auf keinen Fall
beladen sein.
- Öffnen Sie die drei Schrauben auf der
G e h ä u s e s e i t e ( n u r a u f d r e h e n , n i c h t
entfernen). Setzen Sie das Kurbelgehäuse
an die "Schwalbenschwanz"-Halterung
und schwenken Sie es ein (fig. 29-30), von
"X1" gegen "X2". Achten Sie darauf, daß
die Getriebezähne "X3" in die Lochung der
Säule passen. Sollten dabei Schwierigkeiten
auftreten, so drehen Sie die Säule im
Uhrzeigersinn, damit die Lochung und die
Getriebezähne ineinanderpassen (fig. 31).
- Wenn das Kurbelgehäuse richtig sitzt, so
können die drei Schrauben angezogen
werden (fig. 32).
K o n t r o l l i e r e n S i e d i e F u n k t i o n d e s
Kurbelgehäuses (ohne aufgesetzte Leuchten).
Die Säule muß regelmäßig, ohne Widerstand
und ohne großen Kraftaufwand bewegt werden
können. Sollte dies nicht möglich sein, so
demontieren Sie das Gehäuse nochmals und
setzen es neu an.
7.7 - POUR ÔTER
LE BOITIER CRÉMAILLÈRE
26 27
Tout d'abord, assurez vous que toutes les
sections soient complètement repliées et que
les roues soient bloquées.
De plus le pied ne doit pas être chargé.
Dévissez (sans les retirer) les 3 vis "Y" (fig. 27)
placées sur le côté du boitier et retirez le boitier
crémaillère de son support (fig. 28).
7.8 - POUR FIXER LE BOITIER
CRÉMAILLÈRE
27 28
29 30 31
ET
32
Assurez vous que toutes les sections soient
repliées et que le pied ne soit pas chargé.
Dévissez les 3 vis "Y" (fig. 27) situées sur le
côté du boitier crémaillère.
Placez le boitier sur la queue d'aronde (fig.
30), en l'écartant légèrement comme indiqué
sur le schéma (fig. 29) et faites le pivoter (de la
position "X1" à "X2") (fig. 30).
En même temps assurez vous que la roue
dentée "X3" (fig. 30) soit mis en face de la
crémaillère de la section (fig. 31).
Une fois le boitier crémaillère installé, revissez
les 3 vis "Y" (fig. 32).
Vérifiez les fonctions du boitier crémaillère sans
charge. La section doit être déplacée sans
aucune résistance ni effort important. Si vous
rencontrez des difficultés, démontez le boitier
crémaillère puis refixez le.
7.7 - QUITAR EL ARMAZÓN
ET
28
DE LA MANIVELA
26 27
- Antes de quitar el armazón, asegúrese
que todas las columnas se hayan bajado
y las ruedas estén bloqueadas. Además,
bajo ningun concepto, puede llevar peso el
trípode (fig. 26).
- Abra los tres tornillos del lado del armazón
"Y" (fig. 27) (sólo abrir, no quitar).
- Retire el armazón de su sujeción (fig. 28).
32
7.8 - FIJAR EL ARMAZÓN
DE LA MANIVELA
27 28
29 30 31
- Asegúrese que todas las columnas estén
abajo y las ruedas bloqueadas. De ninguna
manera puede llevar peso.
- Abra los tres tornillos "Y" (fig. 27) en el lado
del armazón (sólo aflojar, no retirar). Aplique
el armazón a la sujeción de "cola de milano"
y gírelo (fig. 29 - 30) de "X1" contra "X2" (fig.
30). Cuide de que los dientes "X3" entren
bien en las muescas de la columna. Si surgen
dificultades, gire la columna en el sentido de
las menecillas del reloj para que las muescas
y los dientes del engranaje se correspondan
(fig. 31).
- Si el armazón de la manivela se encuentra en
su correcta posición, puede volver a apretar
los tres tornillos (fig. 32).
Controle el funcionamiento del armazón (sin
tener focos puestos).
La columna debe poder moverse con
regularidad, sin resistencia y sin grandes
esfuerzos.
Si no fuera esto posible desmonte el armazón
de nuevo y vuelva a acoplarlo.
- 21 -
Y
28
Y
32

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

B105B120B130B140B150