Hach NA5600 sc Na+ Manual De Operaciones
Ocultar thumbs Ver también para NA5600 sc Na+:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 121

Enlaces rápidos

NA5600 sc Na
DOC023.98.80591
11/2020, Edition 4
Operations
Betrieb
Funzionamento
Fonctionnement
Operaciones
Operações
Obsluha
Bediening
Betjening
Instrukcja obsługi
Operationer
Toiminnot
Üzemeltetés
Операции
İşlemler
Prevádzka
Λειτουργίες
+

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hach NA5600 sc Na+

  • Página 1 DOC023.98.80591 NA5600 sc Na 11/2020, Edition 4 Operations Betrieb Funzionamento Fonctionnement Operaciones Operações Obsluha Bediening Betjening Instrukcja obsługi Operationer Toiminnot Üzemeltetés Операции İşlemler Prevádzka Λειτουργίες...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Table of Contents English ..........................3 Deutsch .......................... 31 Italiano ..........................60 Français ......................... 90 Español ........................121 Português ........................151 Čeština ......................... 182 Nederlands ......................... 213 Dansk ..........................242 Polski ..........................270 Svenska ........................300 Suomi ..........................327 Magyar ......................... 356 Русский...
  • Página 3 Table of Contents 1 Safety information on page 3 4 Configuration on page 8 2 Startup on page 3 5 Calibration on page 23 3 User interface and navigation on page 4 6 Operation on page 26 Section 1 Safety information Refer to the installation user manual for general safety information, hazard descriptions and precautionary labels descriptions.
  • Página 4: Keypad Description

    5. Let the analyzer operate for 2 hours to become stable. 6. Do a calibration. Refer to Do a calibration on page 24. Figure 1 Sample flow valves 1 Sample flow valve 3 Sample flow valves for 2- or 4-channel analyzer 2 Sample flow valve for 1-channel analyzer Section 3 User interface and navigation...
  • Página 5: Display Description

    Figure 2 Keypad description 1 Display 6 Diag: shows the Diag/Test Menu 2 RIGHT and LEFT arrows: change the 7 Cal: shows the Calibrate Menu measurement screen and select options. Refer to Additional measurement screens on page 7. 3 UP and DOWN arrows: change the channel 8 Back: goes back to the previous screen shown on the measurement screen, select options and enter values.
  • Página 6 Figure 3 Measurement screen—top 1 Sodium concentration 6 Activity (shown during a measurement or calibration process) 2 Channel name 7 Reminder (maintenance is due) 3 Analyzer name 8 SD card (shown when a SD card is inserted) 4 Home (measurement screen) 9 Relays (active relays are white squares) 5 Channel being measured 10 Parameter measured (Na...
  • Página 7: Prognosys Indicator Bars

    Table 1 Measurement screen—background colors Color Definition White The analyzer is in operation with no warnings, errors or reminders. Yellow (warning or The analyzer is in operation with active warnings. Wrench symbol reminder) shows on the display when the time for a maintenance task has passed.
  • Página 8 1. From the main measurement screen, push the LEFT arrow to show the graphical display. Note: Push the UP or DOWN key to show the graph for the previous or next channel in sequence. 2. Push home to change the graph settings. 3.
  • Página 9: Set The Sample Target Ph (Analyzer Without Cationic Pump)

    Rinsing removes the reactivation solution, grab sample or calibration standard from the measurement cell. The analyzer rinses the measurement cell with the sample from the next channel to be measured until the measurement is stable. 1. Push menu, then select SETUP SYSTEM > CONFIGURE ANALYZER > RINSE > MAX RINSE TIME.
  • Página 10: Set The Measurement Logging Interval (1-Channel Analyzers)

    Table 3 Tgas/Twater ratio pH of sample Tgas/Twater ratio pH of sample Tgas/Twater ratio 200% 4.7 Set the measurement logging interval (1-channel analyzers) Set the measurement logging interval. Measurements are saved to the data log at the measurement logging interval. In addition, the relays and analog outputs are updated at the measurement logging interval.
  • Página 11: Set The Measurement Logging Interval (2- Or 4-Channel Analyzers)

    4.8 Set the measurement logging interval (2- or 4-channel analyzers) Set the measurement logging interval. Measurements are saved to the data log at the measurement logging interval. In addition, the relays and analog outputs are updated at the measurement logging interval.
  • Página 12: Set The Reactivation Schedule

    4.9 Set the reactivation schedule With time, the sensitivity of the sodium electrode decreases because of the very low levels of sodium in the sample water. Auto reactivation adds a small quantity of reactivation solution to the measurement cell at regular intervals (e.g., 24 hours) to increase the sensitivity of the sodium electrode.
  • Página 13: Change The Analyzer Or Channel Names

    4.12 Change the analyzer or channel names 1. Push menu, then select SETUP SYSTEM > CONFIGURE ANALYZER. 2. Select an option. Option Description EDIT ANALYZER Changes the name of the analyzer. Enter a unique name, such as the NAME analyzer location (16 characters maximum). The analyzer name shows on the measurement screen and the data logs.
  • Página 14 2. Select an option. Note: Select SET PARAMETER first, then SET FUNCTION and then ACTIVATION. Option Description ACTIVATION The ACTIVATION options change based on the SET FUNCTION setting. Refer to the tables that follow to configure the analog output. SELECT NONE (default)—Sets the analog output to disabled.
  • Página 15: Configure The Relays

    Option Description INTEGRAL Sets the time interval from the reagent injection point to the contact with the measuring device. DERIVATIVE Sets a value that adjusts for vacillation of the process. The majority of applications can be controlled without the use of the derivative setting. TRANSIT TIME Sets the value to stop the PID control for a selected period of time when the sample moves from the sample valve to the measurement electrode.
  • Página 16 Option Description SET FUNCTION ALARM (default)—Sets the relay to on when the measurement value is more than the high alarm value or less than the low alarm value. FEEDER CONTROL—Sets the relay to on if a measurement value is more (or less) than the setpoint value.
  • Página 17 Figure 5 Alarm function 1 High alarm 4 Low alarm 7 Time (x-axis) 2 High deadband 5 ON delay 8 Source (y-axis) 3 Low deadband 6 OFF delay • FEEDER CONTROL function (refer to Figure 6 Figure Option Description PHASE HIGH—Sets the relay to on when the measured value is more than the setpoint value.
  • Página 18 Figure 6 Feeder control function 1 Deadband (Phase = Low) 4 OFF delay (phase set high) 7 ON delay (phase set high) 2 Deadband (Phase = High) 5 ON delay (phase set low) 8 OFF delay (phase set low) 3 Setpoint 6 Time (x-axis) 9 Source (y-axis) 18 English...
  • Página 19 Figure 7 Feeder control function (phase low, overfeed timer) 1 Deadband 4 Time (x-axis) 7 Source (y-axis) 2 Setpoint 5 ON delay 3 Overfeed timer 6 OFF delay • EVENT CONTROL function (refer to Figure 8 Figure Option Description SET SETPOINT Sets a measurement value where the relay is set to on. DEADBAND Sets a hysteresis so the relay will not swing unregulated when the measurement value converges to the setpoint.
  • Página 20 Figure 8 Event control function (no delay) 1 Source (y-axis) 3 Setpoint 5 OnMax-time 2 Deadband 4 Time (x-axis) 6 OffMax-time Figure 9 Event control function (OnMin timer, OffMin timer) 1 Deadband 3 Time (x-axis) 5 OnMin timer 2 Setpoint 4 OffMin timer 6 Source (y-axis) 20 English...
  • Página 21 • SCHEDULER function (refer to Figure Option Description HOLD OUTPUTS Holds or transfers outputs for the selected channels. RUN DAYS Sets the days that the relay operates. START TIME Sets the start time. INTERVAL Sets the time between activation cycles (0 to 999 seconds, default: 0). DURATION Sets the period of time the relay is energized (0 to 999 seconds, default: 0).
  • Página 22: Reset The Overfeed Timer For Relays

    4.17.1 Reset the overfeed timer for relays The overfeed timer setting for the relays prevents a condition that keeps the measurement value higher than the setpoint or deadband setting (e.g., damaged electrode or a process upset) from keeping a relay switched on continuously. The overfeed timer limits how long the relays and their connected control element stay on independent of the conditions.
  • Página 23: Option Description

    1. Wait until the overflow vessel is full of water. 2. If the water is higher than the top mark (+) or lower than the bottom mark (–) on the overflow vessel, do the steps that follow: a. Push menu, then select SETUP SYSTEM > CONFIGURE ANALYZER > OVERFLOW COMPENSATION.
  • Página 24: Prepare Calibration Standards

    Option Description SET INTERVAL Note: The SET INTERVAL option only shows when TIME BASE is set to HOURS. Sets the time interval between calibrations. Options: 2 to 255 hours (default: 168 hours = 7 days). The recommended time interval between calibrations is 7 days.
  • Página 25 1. Prepare 500 mL of 1-g/L Na calibration standard as follows: a. Rinse the volumetric flask with ultra pure water three times. b. Add 1.272 g NaCl to the volumetric flask. c. Add 100 mL of ultra pure water to the volumetric flask. d.
  • Página 26: Do A Temperature Calibration

    5.5 Do a temperature calibration Make sure that the temperature reading is accurate as necessary. 1. Remove the sodium electrode from the middle chamber of the measurement cell. 2. Put the sodium electrode in deionized water to keep it wet. 3.
  • Página 27: Measure A Grab Sample

    Table 4 Measurement data descriptions Item Description LAST MEAS TIME The time the last measurement was completed. LAST MEAS CHANNEL The last channel measured. NEXT MEAS TIME The time the next measurement will be completed. NEXT MEAS CHANNEL The next channel to be measured. SAMPLE TEMPERATURE The temperature of the channel in use.
  • Página 28: Show The Measurement, Calibration And Event Logs

    4. Follow the instructions on the display. 5. When prompted, add the water sample to the overflow vessel until the water level is between the top mark (+) and the bottom mark (-). Push enter. When the measurement is done, the results show on the display. 6.3 Show the measurement, calibration and event logs Note: The analyzer stores a maximum of 18,000 data points.
  • Página 29: Install The Latest Software Version

    WORK WITH READ DEVICE FILES—Saves the selected device data to the DEVICES HACH/Devices folder on the SD card in CSV file format. Options: GRAB SAMPLE DATA, CAL HISTORY, SENSOR DIAG, MEASUREMENT DATA (curve data for calibrations and grab sample measurements) and SERVICE HISTORY.
  • Página 30: Install The Latest Hart Module Firmware

    Search for "NA5600sc analyzer". c. Select the "Downloads" tab. Scroll down to "Software/Firmware". d. Click the link for the HART module firmware download. Select Open. A Hach folder shows. 3. Copy the HACH folder to the SD card. Note: The HART module firmware is the bin file in \HACH\Firmware\HART 0_32768.
  • Página 31 Inhaltsverzeichnis 1 Sicherheitshinweise auf Seite 31 4 Konfiguration auf Seite 36 2 Inbetriebnahme auf Seite 31 5 Kalibrierung auf Seite 51 3 Benutzeroberfläche und Navigation 6 Betrieb auf Seite 55 auf Seite 32 Kapitel 1 Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise, Gefahren- und Warnetikettenbeschreibungen finden Sie im Installationshandbuch.
  • Página 32: Beschreibung Der Tastatur

    4. Konfigurieren Sie den Analysator. Siehe Konfiguration auf Seite 36. 5. Lassen Sie den Analysator 2 Stunden lang laufen, damit er sich stabilisiert. 6. Führen Sie eine Kalibrierung durch. Siehe Durchführen einer Kalibrierung auf Seite 52. Abbildung 1 Probenflussventile 1 Probenflussventil 3 Probendurchflussventil für 2- oder 4-Kanal- Analysator 2 Probendurchflussventil für 1-Kanal-...
  • Página 33 Abbildung 2 Beschreibung der Tastatur 1 Anzeige 6 Diag (Diagnose): zeigt das Menü DIAG/TEST an 2 Pfeiltasten RECHTS und LINKS: Mit diesen 7 Cal (Kalibrierung): zeigt das Menü Tasten können Sie den Messbildschirm und KALIBRIEREN an die ausgewählten Optionen ändern. Siehe Weitere Messbildschirme auf Seite 35.
  • Página 34 Abbildung 3 Messbildschirm – obere Hälfte 1 Natriumkonzentration 6 Aktivität (wird während eines Mess- oder Kalibrierungsvorgangs angezeigt) 2 Kanalname 7 Erinnerung (Wartung ist fällig) 3 Analysatorname 8 SD-Karte (wird beim Einstecken einer SD- Karte angezeigt) 4 Home (Start) (Messbildschirm) 9 Relais (aktive Relais sind mit weißen Quadraten gekennzeichnet) 5 Gemessener Kanal 10 Gemessene Parameter (Na...
  • Página 35: Prognosys Anzeigebalken

    Tabelle 1 Messbildschirm – Hintergrundfarben Farbe Definition Weiß Der Analysator wird ohne Warnungen, Fehler und Erinnerungen betrieben. Gelb (Warnung oder Der Analysator wird mit aktiven Warnungen betrieben. Auf der Anzeige Erinnerung) erscheint ein Schraubenschlüsselsymbol, wenn eine Wartungsaufgabe ansteht. Rot (Fehler) Der Analysator wird wegen eines Fehlers nicht betrieben.
  • Página 36 1. Drücken Sie in der Hauptmessanzeige auf die Taste LINKS, um die grafische Anzeige anzuzeigen. Hinweis: Drücken Sie in der grafischen Anzeige auf die Taste NACH OBEN oder NACH UNTEN, um das Diagramm für den vorherigen oder nächsten Kanal anzuzeigen. 2.
  • Página 37: Einstellen Der Bildschirmhelligkeit

    4.3 Einstellen der Bildschirmhelligkeit 1. Drücken Sie auf menu (Menü) und wählen Sie SYSTEMEINSTELLUNGEN > DISPLAY-SETUP > DISPLAY HINTERGRUNDBEL.. 2. Geben Sie eine Zahl von 1 bis 9 ein (Standardwert: 5). Wählen Sie eine höhere Zahl, um die Helligkeit zu erhöhen. 4.4 Eingabe der maximalen Spülzeit Stellen Sie das maximale Zeitintervall ein, in dem der Analysator die Messzelle beim Starten und sofort nach der Reaktivierung, der Einzelprobenmessung, der Kalibrierung und dem Einbringen von...
  • Página 38: Festlegen Des Messprotokollierintervalls (1-Kanal-Analysatoren)

    4. Drücken Sie auf home (Start). 5. Lassen Sie den Analysator zur Stabilisierung eine Stunde lang arbeiten. 6. Stellen Sie fest, ob der konditionierte pH-Wert der Probe zwischen 11,2 und 11,4 liegt: a. Entfernen Sie die Natriumelektrode aus der mittleren Kammer der Messzelle. Legen Sie die Natriumelektrode in entionisiertes Wasser, um die Elektrode nass zu halten.
  • Página 39 4.8 Festlegen des Messprotokollierintervalls (2- oder 4-Kanal-Analysato- ren) Sie können das Messprotokollierintervall festlegen. In diesem Intervall werden die Messungen im Messprotokoll gespeichert. Zudem werden die Relais- und Analogausgänge in diesem Intervall aktualisiert. 1. Drücken Sie menu (Menü), und wählen Sie SYSTEMEINSTELLUNGEN > ANALYSEGERÄT KONFIGUR.
  • Página 40: Festlegen Des Reaktivierungszeitpunkts

    4.9 Festlegen des Reaktivierungszeitpunkts Mit der Zeit wird die Empfindlichkeit der Natriumelektrode aufgrund des sehr geringen Natriumgehalts im Probenwasser verringert. Eine automatische Reaktivierung fügt eine kleine Menge an Reaktivierungslösung zu den Messzellen in regelmäßigen Intervallen (z. B. 24 Stunden) hinzu, um die Empfindlichkeit der Natriumelektrode zu erhöhen.
  • Página 41: Ändern Des Analysator- Oder Kanalnamens

    4.12 Ändern des Analysator- oder Kanalnamens 1. Drücken Sie auf menu (Menü) und wählen Sie SYSTEMEINSTELLUNGEN > ANALYSEGERÄT KONFIGUR.. 2. Wählen Sie eine Option. Option Beschreibung ANALYSATORNAME Ändert den Namen des Analysators. Geben Sie einen eindeutigen ÄND. Namen ein, z. B. den Standort des Analysators (maximal 16 Zeichen).
  • Página 42: Konfigurieren Der Analogen 4-20-Ma-Ausgänge

    4.16 Konfigurieren der analogen 4–20-mA-Ausgänge Wenn ein analoger Ausgang im Analysator mit einem externen Gerät verbunden ist, wählen Sie den am analogen Ausgang angegebenen Kanal und den Messbereich aus. 1. Aktivieren Sie einen analogen Ausgang wie folgt: a. Drücken Sie auf menu (Menü) und wählen Sie SYSTEMEINSTELLUNGEN > ANALYSEGERÄT KONFIGUR.
  • Página 43: Konfigurieren Der Relais

    • Funktion PID-REGLER Option Beschreibung BETRIEBSART AUTO: Der analoge Wert (mA) wird automatisch durch den Algorithmus im Analysator gesteuert, wobei Proportional-, Integral- und Differentialeingänge verwendet werden. MANUELL: Der analoge Wert (mA) wird durch den Benutzer gesteuert. Um den Wert manuell zu ändern, ändern Sie den %-Wert unter AUSGANG MANUEL.
  • Página 44: Fehlersicher

    1. Aktivieren Sie ein Relais wie folgt: a. Drücken Sie auf menu (Menü) und wählen Sie SYSTEMEINSTELLUNGEN > ANALYSEGERÄT KONFIGUR. > EINSTELLUNG AUSGÄNGE > RELAIS > [Relais auswählen]. b. Wählen Sie SIGNAL-QUELLE > [Name des Analysators]. 2. Wählen Sie eine Option. Hinweis: Wählen Sie erst PARAMETER, dann FUNKTION und dann AKTIVIERUNG.
  • Página 45 Option Beschreibung AUSSCHALTVERZ Legt die Verzögerungszeit zum Ausschalten des Relais fest. EINSCHALTVERZ Legt die Verzögerungszeit zum Einschalten des Relais fest. Abbildung 5 Alarmfunktion 1 Oberer Grenzwert 4 Unterer Grenzwert 7 Zeit (X-Achse) 2 Obere Hysterese 5 Einschaltverzögerung 8 Quelle (Y-Achse) 3 Untere Hysterese 6 Ausschaltverzögerung •...
  • Página 46 Option Beschreibung AUSSCHALTVERZ Legt die Verzögerungszeit fest, bevor das Relais ausgeschaltet wird. EINSCHALTVERZ Legt die Verzögerungszeit fest, bevor das Relais angeschaltet wird. Abbildung 6 Begrenzungssteuerungsfunktion 1 Hysterese (Phase=Niedrig) 4 Ausschaltverzögerung 7 Einschaltverzögerung (Phaseneinstellung hoch) (Phaseneinstellung hoch) 2 Hysterese (Phase=Hoch) 5 Einschaltverzögerung 8 Ausschaltverzögerung (Phaseneinstellung niedrig) (Phaseneinstellung niedrig)
  • Página 47 Abbildung 7 Begrenzungssteuerungsfunktion (Phase niedrig, Zeitbegrenzung) 1 Hysterese 4 Zeit (X-Achse) 7 Quelle (Y-Achse) 2 Sollwert 5 Einschaltverzögerung 3 Zeitbegrenzung 6 Ausschaltverzögerung • Funktion EREIGNISÜBERWACHUNG (siehe Abbildung 8 Abbildung Option Beschreibung SOLLWERT Legt einen Messwert fest, bei dem das Relais angeschaltet ist. HYSTERESE Legt eine Hysterese fest, sodass das Relais nicht ungeregelt schwingt, wenn sich der Messwert dem Sollwert nähert.
  • Página 48 Abbildung 8 Ereignissteuerungsfunktion (keine Verzögerung) 1 Quelle (Y-Achse) 3 Sollwert 5 OnMax-Zeit 2 Hysterese 4 Zeit (X-Achse) 6 OffMax-Zeit Abbildung 9 Ereignissteuerungsfunktion (OnMin Timer, OffMin Timer) 1 Hysterese 3 Zeit (X-Achse) 5 OnMin Timer 2 Sollwert 4 OffMin Timer 6 Quelle (Y-Achse) 48 Deutsch...
  • Página 49 • Funktion ZEITPLANER (siehe Abbildung Option Beschreibung HALTE AUSGÄNGE Hält oder überträgt die Ausgänge der gewählten Kanäle. LAUFZEIT Legt die Tage fest, an denen das Relais arbeitet. STARTZEIT Legt die Startzeit fest. INTERVALL Legt die Zeitdauer zwischen Ansteuerungszyklen fest (0 bis 999 Sekunden, Standardwert: 0).
  • Página 50: Zurücksetzen Der Zeitbegrenzung Für Relais

    • Funktion EREIGNIS VERARBEITEN Option Beschreibung EREIGNISSE Schaltet das Relais an, wenn die ausgewählte(n) Prozessverarbeitung(en) AUSWÄHLEN auftaucht/auftauchen. Drücken Sie die Pfeiltaste nach LINKS, um ein Kontrollkästchen aus- bzw. abzuwählen. MESSUNG 1, 2, 3 oder 4: Schaltet das Relais während des Messzyklus von Kanal 1, 2, 3 oder 4 an.
  • Página 51: Anpassen Des Wasserstands Im Überlaufgefäß

    1. Drücken Sie menu (Menü), und wählen Sie SYSTEMEINSTELLUNGEN > ANALYSEGERÄT KONFIGUR. > PASSWORTSCHUTZ. 2. Wählen Sie eine Option. Option Beschreibung PASSWORT FESTLEGEN DEAKTIVIERT (Standard): Deaktiviert den Passwortschutz. AKTIVIERT: Aktiviert den Passwortschutz. Geben Sie das Standardpasswort (HACH55) ein. PASSWORT BEARBEITEN Ändert das Passwort (maximal 6 Zeichen). SCHUTZFUNKTIONEN Wählt die Menüoptionen, die durch ein Passwort geschützt werden.
  • Página 52: Durchführen Einer Kalibrierung

    Legen Sie den Zeitplan für automatische Kalibrierungen fest, und wählen Sie den Kanal für Kalibrierungen aus. Der Hersteller empfiehlt, dass der Analysator alle sieben Tage (wöchentlich) kalibriert wird. 1. Drücken Sie auf CalAUTOKAL. EINSTELLEN. 2. Wählen und konfigurieren Sie jede Option. Option Beschreibung AUTOM.
  • Página 53: Vorbereiten Von Kalibrierungsstandards

    Option Beschreibung KAL. MAN. Startet die manuelle 1-Punkt-Kalibrierung. Fügen Sie 200 mL des OFFSET Kalibrierstandards zu dem Überlaufgefäß hinzu, wenn Sie dazu aufgefordert werden. Der empfohlene Standard beträgt 100 ppb oder 1000 ppb. Hinweis: Verwenden Sie keine Standardlösung von weniger als 100 ppb, da sie schnell kontaminiert werden kann, wodurch sich die Konzentration verändert.
  • Página 54: Anzeigen Der Kalibrierungsdaten

    4. Bereiten Sie wie folgt 500 mL von 1000 ppb Na-Kalibrierstandardlösung vor: a. Spülen Sie den anderen Messkolben dreimal mit Reinstwasser. b. Verwenden Sie eine Pipette, um 50 mL der 100 ppm Na-Kalibrierstandardlösung zum Messkolben hinzuzugeben. Stecken Sie die Pipettenspitze in den Kolben, um die Lösung hinzuzugeben.
  • Página 55: Durchführen Einer Durchflussratenkalibrierung

    5.6 Durchführen einer Durchflussratenkalibrierung Stellen Sie sicher, dass der Wert für die Durchflussrate ordnungsgemäß genau ist. 1. Drücken Sie auf menu (Menü) und wählen Sie ANALYSATOR STOPPEN aus. Hinweis: Wenn ANALYSATOR STARTEN angezeigt wird, befindet sich der Analysator bereits im Standby- Modus.
  • Página 56: Messen Einer Einzelmessung

    Tabelle 4 Beschreibungen Messdaten (fortgesetzt) Position Beschreibung GRUNDPOTENZIAL Das Echtzeit-mV-Signal. Das Potential zwischen den beiden Elektroden. DURCHSCHN. POTENZIAL Der sechs Sekunden-Mittelwert (ca.) des mV-Signals. KOMPENSIERT. POTENZIAL Der Temperaturausgleichs-mV-Wert (Potential) bei 25 °C. MESS. STABIL Zeigt an, ob die Messung stabil ist (0 bis 100). Je größer der Wert, desto stabiler die Messung.
  • Página 57: Anzeigen Der Mess-, Kalibrier- Und Ereignisprotokolle

    Installiert die Software-Aktualisierungsdatei, die auf der SD-Karte ist. Siehe Installieren der aktuellen Softwareversion auf Seite 58. PROTOKOLLE Speichert die Datenprotokolldatei im Ordner HACH/Logs/ANALYZER_xxxx SPEICHERN auf der SD-Karte. Öffnen Sie die Datenprotokolldatei ANALYZER_NAME_DL.xml mit dem Internet Explorer oder Excel. Speichert die Ereignisprotokolldatei im Ordner HACH/Logs/ANALYZER_xxxx auf der SD-Karte im CSV-Dateiformat (kommagetrennte Werte).
  • Página 58: Installieren Der Aktuellen Softwareversion

    Gehen Sie zu http://www.hach.com. b. Suchen Sie „NA5600sc Analysator“. c. Wählen Sie die Registerkarte „Downloads“. Scrollen Sie nach unten zu „Software/Firmware“. d. Klicken Sie auf den Link zum Software-Download. Wählen Sie Öffnen. Es wird ein Hach Ordner angezeigt. 58 Deutsch...
  • Página 59: Installieren Der Aktuellen Version Der Hart-Modul-Firmware

    3. Kopieren Sie den Hach Ordner auf die SD-Karte. 4. Entfernen Sie die SD-Karte vom PC. 5. Halten Sie die SD-Karte so, dass das Etikett nach rechts zeigt. Stecken Sie die SD-Karte in den SD-Kartensteckplatz des Analysators. Siehe Abbildung 11 auf Seite 58.
  • Página 60 Sommario 1 Informazioni sulla sicurezza a pagina 60 4 Configurazione a pagina 65 2 Avvio a pagina 60 5 Calibrazione a pagina 81 3 Interfaccia utente e navigazione a pagina 61 6 Funzionamento a pagina 85 Sezione 1 Informazioni sulla sicurezza Fare riferimento al manuale di installazione per l'utente per informazioni generali sulla sicurezza e per le descrizioni dei pericoli e delle etichette precauzionali.
  • Página 61: Descrizione Della Tastiera

    5. Lasciare in funzione l'analizzatore per 2 ore per dargli il tempo di stabilizzarsi. 6. Eseguire una calibrazione. Fare riferimento a Calibrazione a pagina 82. Figura 1 Valvole di flusso del campione 1 Valvola di flusso del campione 3 Valvole di flusso del campione per analizzatore a 2 o a 4 canali 2 Valvola di flusso del campione per analizzatore a 1 canale...
  • Página 62: Descrizione Del Display

    Figura 2 Descrizione della tastiera 1 Display 6 Diag: consente di visualizzare il Menu Diag/Test 2 Tasti freccia DESTRA e SINISTRA: 7 Cal: consente di visualizzare il Menu consentono di cambiare schermata di Calibrazione misurazione e selezionare le opzioni. Fare riferimento a Schermate di misurazione supplementari...
  • Página 63 Figura 3 Schermata di misurazione - in alto 1 Concentrazione di sodio 6 Attività (mostrata durante una misurazione o un processo di calibrazione) 2 Nome canale 7 Promemoria (manutenzione necessaria) 3 Nome analizzatore 8 Scheda SD (mostrata quando viene inserita una scheda SD) 4 Principale (schermata di misurazione) 9 Relè...
  • Página 64: Schermate Di Misurazione Supplementari

    Tabella 1 Schermata di misurazione - colori dello sfondo Colore Definizione Bianco L'analizzatore è in funzione senza avvisi, errori o promemoria. Giallo (avviso o promemoria) L'analizzatore è in funzione con avvisi attivi. Il simbolo della chiave inglese viene visualizzato sul display quando l'intervallo di manutenzione è...
  • Página 65 1. Dalla schermata della misurazione principale, premere la freccia SINISTRA per la visualizzazione grafica. Nota: Premere il tasto SU o GIÙ per visualizzare il grafico del canale precedente o successivo in sequenza. 2. Premere Home per modificare le impostazioni del grafico. 3.
  • Página 66: Impostazione Della Luminosità Del Display

    4.3 Impostazione della luminosità del display 1. Premere menu, quindi selezionare CONFIGURA SISTEMA > SETUP DISPLAY > RETROILLUM. DISPLAY. 2. Inserire un numero da 1 a 9 (impostazione predefinita: 5). Selezionare un numero più elevato per aumentare la luminosità. 4.4 Impostazione del tempo massimo di lavaggio Imposta l’intervallo di tempo massimo per il quale l’analizzatore lava la cella di misura all’avvio e immediatamente dopo la riattivazione, la misurazione del campione estratto, la calibrazione e l’adescamento dei reagenti.
  • Página 67: Impostazione Dell'iNtervallo Di Registrazione Delle Misurazioni (Analizzatori A 1 Canale)

    4. Premere Home. 5. Mettere in funzione l’analizzatore per 1 ora per permettergli di stabilizzarsi. 6. Stabilire se il pH del campione condizionato è compreso tra 11,2 e 11,4 nel modo seguente: a. Rimuovere l’elettrodo per sodio dalla camera centrale della cella di misura. Porre l’elettrodo per sodio in acqua deionizzata per mantenerlo umido.
  • Página 68: Impostazione Dell'iNtervallo Di Registrazione Delle Misurazioni (Analizzatori A 2 O A 4 Canali)

    4.8 Impostazione dell’intervallo di registrazione delle misurazioni (analiz- zatori a 2 o a 4 canali) Impostare l’intervallo di registrazione delle misurazioni. Le misure vengono salvate nel registro dati all'intervallo di registrazione selezionato. Inoltre, i relè e le uscite analogiche vengono aggiornati all’intervallo di registrazione delle misure.
  • Página 69: Impostazione Della Riattivazione Automatica

    4.9 Impostazione della riattivazione automatica Col passare del tempo la sensibilità dell’elettrodo per sodio diminuisce a causa dei livelli molto bassi di sodio nell’acqua campione. La riattivazione automatica aggiunge una piccola quantità di soluzione di riattivazione alla cella di misura a intervalli regolari (ad es. 24 ore) per aumentare la sensibilità dell’elettrodo per sodio.
  • Página 70: Modifica Dei Nomi Dell'aNalizzatore O Dei Canali

    4.12 Modifica dei nomi dell’analizzatore o dei canali 1. Premere menu e poi selezionare CONFIGURA SISTEMA > CONFIGURA ANALIZZATORE. 2. Selezionare un'opzione. Opzione Descrizione MODIFICA NOME Modifica il nome dell’analizzatore. Inserire un nome univoco, come ANALIZZATORE ad esempio la posizione dell’analizzatore (massimo 16 caratteri). Il nome dell'analizzatore viene visualizzato sulla schermata di misurazione e sui registri dati.
  • Página 71: Configurazione Delle Uscite Analogiche Da 4-20 Ma

    4.16 Configurazione delle uscite analogiche da 4-20 mA Se una o più uscite analogiche dell’analizzatore sono collegate a un dispositivo esterno, selezionare il canale rappresentato sull’uscita analogica e l’intervallo di misurazione. 1. Attivare un'uscita analogica come segue: a. Premere menu e poi selezionare CONFIGURA SISTEMA > CONFIGURA ANALIZZATORE > CONFIGURA USCITE >...
  • Página 72: Configurazione Dei Relè

    • Funzione CONTROLLO PID Opzione Descrizione IMPOSTA MOD. AUTOMATICO - Il valore analogico (mA) viene controllato automaticamente da un algoritmo quando l’analizzatore utilizza segnali in ingresso proporzionali, integrativi e derivativi. MANUALE - Il valore analogico (mA) è controllato dall’utente. Per modificare manualmente il valore, cambiare il valore in percentuale in USCITA MANUALE.
  • Página 73 1. Attivare un relè nel modo seguente: a. Premere menu e poi selezionare CONFIGURA SISTEMA > CONFIGURA ANALIZZATORE > CONFIGURA USCITE > SETUP RELE > [selezionare un relè]. b. Selezionare SEL.ORIGINE > [nome dell’analizzatore]. 2. Selezionare un'opzione. Nota: Selezionare prima PARAM.SCELTO, poi PROG.FUNZIONI e infine RELE' ATTIVATO. Opzione Descrizione RELE' ATTIVATO Le opzioni della voce RELE' ATTIVATO cambiano in base alle impostazioni...
  • Página 74 Opzione Descrizione ISTER AL.MAX Consente di impostare il range di valori ai quali il relè resta attivo dopo che il valore misurato è sceso al di sotto del valore di allarme alto. Ad esempio, se l'allarme alto è impostato per 4,0 e l’isteresi al massimo è fissata a 0,5, il relè rimane acceso tra 3,5 e 4,0.
  • Página 75 Opzione Descrizione PROG.SOVRALIM. Consente di impostare un limite per la durata dell’attivazione del relè. Quando è presente un allarme di sovralimentazione, l'allarme deve essere reimpostato manualmente. Fare riferimento a Azzeramento del timer di sovralimentazione dei relè a pagina 79. RITARDO OFF Imposta un tempo di ritardo prima della disattivazione del relè.
  • Página 76 Figura 7 Funzione Contr Alim (Controllo alimentazione) (fase bassa, timer sovralimentazione) 1 Progisteresi 4 Tempo (asse x) 7 Fonte (asse y) 2 Setpoint 5 Ritardo ON 3 Timer sovralimentazione 6 Ritardo OFF • Funzione VERIFICA EVENT (fare riferimento a Figura 8 Figura Opzione Descrizione...
  • Página 77 Figura 8 Funzione Event Control (Controllo eventi) (senza ritardo) 1 Fonte (asse y) 3 Setpoint 5 OnMax-time (Tempo OnMax) 2 Progisteresi 4 Tempo (asse x) 6 OffMax-time (Tempo OffMax) Italiano 77...
  • Página 78 Figura 9 Funzione Event Control (Controllo eventi) (timer OnMin, timer OffMin) 1 Progisteresi 3 Tempo (asse x) 5 OnMin timer (Timer OnMin) 2 Setpoint 4 OffMin cronome 6 Fonte (asse y) • Funzione UTILITÀ DI PIANIFICAZIONE (fare riferimento a Figura Opzione Descrizione HOLD USCITE...
  • Página 79: Azzeramento Del Timer Di Sovralimentazione Dei Relè

    Figura 10 Funzione Scheduler (Utilità di pianificazione) 1 Durata 3 Intervallo 2 Ritardo OFF 4 Tempo (asse x) • Funzione ATTENZIONE! Opzione Descrizione LIVELLO Imposta il relè sull'attivazione in presenza della condizione (o delle ATTENZ condizioni) di attenzione selezionate. Premere il tasto freccia SINISTRA per selezionare o deselezionare una casella di controllo.
  • Página 80: Impostazione Della Modalità Di Mantenimento Errore

    4.18 Impostazione della modalità di mantenimento errore Se un’uscita analogica o un relè dell’analizzatore sono collegati a un dispositivo esterno, selezionare la modalità di mantenimento errore. 1. Premere menu, quindi selezionare CONFIGURA SISTEMA > CONFIGURA ANALIZZATORE > CONFIGURA USCITE > ERRORE IN HOLD. 2.
  • Página 81: Configurazione Delle Impostazioni Di Calibrazione Automatica

    1. Attendere che il contenitore di travaso sia pieno d’acqua. 2. Se il livello dell’acqua è superiore al segno (+) o inferiore al segno (–) del contenitore di travaso, eseguire i passaggi seguenti: a. Premere menu e poi selezionare CONFIGURA SISTEMA > CONFIGURA ANALIZZATORE > COMPENSAZIONE TRAVASO.
  • Página 82 Opzione Descrizione Nota: L’opzione ORA viene visualizzata solo quando il parametro IN BASE ALL'ORA è impostato su GIORNI. Consente di impostare l’orario di svolgimento della calibrazione (impostazione predefinita: 02:00 = 2:00 am). Nota: L’opzione SET INTERVALLO viene visualizzata solo quando il parametro IN BASE ALL'ORA è...
  • Página 83: Preparazione Delle Soluzioni Standard Di Calibrazione

    5.2.1 Preparazione delle soluzioni standard di calibrazione Per preparare una soluzione standard a 100 ppb di sodio (Na) e una soluzione standard a 1000 ppb di sodio (Na) per eseguire una calibrazione manuale, osservare la procedura seguente. Tutti i volumi e le quantità...
  • Página 84: Calibrazione Della Temperatura

    1. Premere menu e poi selezionare PRENDI CAMPIONE/VERIFICA. 2. Selezionare VERIFICA e poi premere il tasto enter. 3. Seguire le istruzioni sul display. 4. Al momento richiesto, aggiungere 200 ml di soluzione standard di calibrazione al contenitore di travaso. La soluzione standard raccomandata è a 100 ppb. Nota: Non utilizzare una soluzione standard con valore inferiore a 100 ppb poiché...
  • Página 85: Visualizzazione Dei Dettagli Dell'uLtima Misurazione E Di Quella Corrente

    Nota: Se un’uscita analogica è configurata su 0–20 mA, vengono calibrati i valori di 4 mA e 20 mA. 1. Premere menu e poi selezionare CONFIGURA SISTEMA > CONFIGURA ANALIZZATORE > CONFIGURA USCITE > CALIBRAZIONE USCITA > [selezionare un’uscita]. 2. Selezionare un'opzione. Opzione Descrizione CAL 4 mA...
  • Página 86: Misurazione Di Un Campione

    6.2 Misurazione di un campione L’analizzatore può misurare un campione d’acqua aggiunto al contenitore di travaso. Assicurarsi che le specifiche del campione d'acqua rispettino quanto segue: • Concentrazione di sodio - Analizzatore senza pompa cationica: da 20 a 10.000 ppb; Analizzatore con pompa cationica: da 20 ppb a 200 ppm.
  • Página 87: Salvataggio Di Dati O Impostazioni Su Una Scheda Sd

    Installazione della versione software più recente a pagina 88. SALVA Salva il file di registro dati nella cartella HACH/Logs/ANALYZER_xxxx sulla REGISTRI scheda SD. Apre il file di registro dati, ANALYZER_NAME_DL.xml, con Internet Explorer o Excel. Salva il file di registro eventi nella cartella HACH/Logs/ANALYZER_xxxx della scheda SD in formato CSV (valori separati da virgola).
  • Página 88: Installazione Della Versione Software Più Recente

    Fare clic sul link per scaricare il software. Selezionare Open (Apri). Viene visualizzata una cartella HACH. 3. Copiare la cartella HACH nella scheda SD. 4. Rimuovere la scheda SD dal PC. 5. Tenere la scheda SD in modo che l’etichetta sia rivolta verso destra. Inserire la scheda SD nell’apposito slot dell’analizzatore.
  • Página 89: Installazione Della Versione Firmware Più Aggiornata Del Modulo Hart

    HACH. 3. Copiare la cartella HACH nella scheda SD. Nota: Il firmware del modulo HART è il file bin contenuto in \HACH\Firmware\HART 0_32768. 4. Rimuovere la scheda SD dal PC. 5. Tenere la scheda SD in modo che l’etichetta sia rivolta verso destra. Inserire la scheda SD nell’apposito slot dell’analizzatore.
  • Página 90 Table des matières 1 Consignes de sécurité à la page 90 4 Configuration à la page 95 2 Mise en marche à la page 90 5 Etalonnage à la page 111 3 Interface utilisateur et navigation 6 Fonctionnement à la page 115 à...
  • Página 91: Description Du Clavier

    3. Familiarisez-vous avec les fonctions du clavier et les données affichées sur l'écran de mesure. Reportez-vous à la section Interface utilisateur et navigation à la page 91. 4. Configurez l'analyseur. Reportez-vous à la Configuration à la page 95. 5. Laissez l'analyseur fonctionner pendant 2 heures pour qu'il devienne stable. 6.
  • Página 92: Description De L'aFfichage

    Figure 2 Description du clavier 1 Display (Ecran) 6 Diag : affiche le menu de test/Diag 2 Flèches DROITE et GAUCHE : permettent 7 Cal : affiche le menu Etalonner de changer l'écran de mesure et de sélectionner les options. Reportez-vous à la section Ecrans de mesure supplémentaires à...
  • Página 93 Figure 3 Ecran de mesure : partie supérieure 1 Concentration en sodium 6 Activité (pendant une mesure ou un processus d'étalonnage) 2 Nom de la voie 7 Rappel (un entretien est nécessaire) 3 Nom de l'analyseur 8 Carte SD (affichée lorsqu'une carte SD est insérée) 4 Accueil (écran de mesure) 9 Relais (les relais actifs sont de petits carrés...
  • Página 94: Ecrans De Mesure Supplémentaires

    Tableau 1 Ecran de mesure : couleurs de fond Couleur Définition Blanc L'analyseur fonctionne sans avertissement, erreur, ni rappel. Jaune (avertissement ou L'analyseur fonctionne avec des avertissements activés. Un rappel) symbole de clé s'affiche à l'écran lorsque la date pour une tâche de maintenance est passée.
  • Página 95 1. A partir de l'écran de mesure principal, appuyez sur la flèche GAUCHE pour afficher l'interface graphique. Remarque : appuyez sur les flèches HAUT et BAS pour afficher le graphique du canal précédent ou suivant dans la séquence. 2. Appuyez sur l'icône d'accueil pour modifier les paramètres du graphique. 3.
  • Página 96 4.3 Définir la luminosité de l'écran 1. Appuyez sur menu, puis sélectionnez CONFIGURER LE SYSTEME > PROGR. AFFICH. > RETROECLAIRAGE ECRAN. 2. Saisissez un nombre compris entre 1 et 9 (par défaut : 5). Sélectionnez un nombre plus élevé pour augmenter la luminosité. 4.4 Définir la durée maximale du temps de rinçage Définissez l'intervalle de temps maximal nécessaire pour que l'analyseur rince la cellule de mesure au démarrage et immédiatement après la réactivation, la mesure de l'échantillon ponctuel,...
  • Página 97 6. Assurez-vous que le pH de l'échantillon conditionné est situé entre 11,2 et 11,4 comme suit : a. Retirez l'électrode de sodium de la chambre du milieu de la cellule de mesure. Mettez l'électrode de sodium dans l'eau dé-ionisée pour que l'électrode reste humide. b.
  • Página 98 4.8 Définir l'intervalle de journalisation des mesures (analyseurs à 2 ou 4 voies) Définissez l'intervalle de journalisation des mesures. Les mesures sont enregistrées dans le journal de données à l'intervalle de journalisation des mesures. De plus, les relais et sorties analogiques sont mis à...
  • Página 99 Option Description DUREE Remarque : L'option DUREE CYCLE MAX ne s'affiche que lorsque le paramètre CHERCHE STABILITE est défini sur OUI. CYCLE MAX Permet de définir l'intervalle de journalisation des mesures maximal (de 11 à 120 minutes, par défaut : 45 minutes). Permet de définir la durée maximale du temps de rinçage.
  • Página 100: Définir Les Unités De Mesure

    4.10 Définir les unités de mesure Définissez les unités de mesure affichées sur l'écran de mesure. 1. Appuyez sur menu, puis sélectionnez CONFIGURER LE SYSTEME > CONFIGURER ANALYSEUR > UNIT DE MESURE. 2. Sélectionnez les unités de mesure (ppm, ppb, mg/L ou µg/L). 4.11 Définir la moyenne du signal Définissez le nombre de mesures enregistrées que l'analyseur utilise pour calculer une mesure moyenne (1-5).
  • Página 101: Régler La Date Et L'hEure

    3. Appuyez sur la flèche GAUCHE ou DROITE pour sélectionner une voie. Remarque : Ne sélectionnez pas les voies qui contiennent le symbole « ~ » (p. ex., 4-~ECHANTILLON4). Les voies qui contiennent le symbole « ~ » ne sont pas mesurées. 4.15 Régler la date et l'heure Définissez le format de date et d'heure ainsi que la date et l'heure qui s'affichent sur l'écran de mesure et dans les fichiers journaux.
  • Página 102 Option Description PROGR. INTEGR. Permet de définir le temps nécessaire pour une moyenne de sortie analogique (de 0 à 999 secondes, par défaut : 0 seconde). Par exemple, si la valeur est définie sur 30 secondes, la valeur de la sortie analogique est mise à...
  • Página 103: Configurer Les Relais

    • Fonction BILINÉAIRE Option Description PROG. 0/4mA Permet de définir la valeur basse (la plus faible) de la plage de variables de traitement. PROG. 20mA Permet de définir la valeur haute (la plus élevée) de la plage de variables de traitement. VALEUR Permet de définir la valeur à...
  • Página 104 Option Description PROG. SPECIAL Permet d'activer (on) ou de désactiver (off) le relais lorsqu'une erreur se produit si le paramètre ERR. MODE MEMO est défini sur SORTIES TRANSFERT. Le réglage par défaut est INACTIF (off). Reportez-vous à la Définir l'état des sorties en cas d'erreur à...
  • Página 105 Figure 5 Fonction Alarme 1 Alarme haute 4 Alarme basse 7 Heure (sur l'axe des x) 2 Hyster. haute 5 Temporisation MARCHE 8 Source (sur l'axe des y) 3 Hyster. basse 6 Temporisation REPOS • Fonction REGULATION (reportez-vous à la Figure 6 et à...
  • Página 106 Figure 6 Fonction Régulation 1 Zone morte (Phase = bas) 4 Temporisation REPOS 7 Temporisation MARCHE (valeur de phase élevée) (valeur de phase élevée) 2 Zone morte (Phase = haut) 5 Temporisation MARCHE 8 Temporisation REPOS (valeur de phase faible) (valeur de phase faible) 3 Point de consigne 6 Heure (sur l'axe des x)
  • Página 107 Figure 7 Fonction régulation (sens bas, temporisateur de suralimentation) 1 Zone morte 4 Heure (sur l'axe des x) 7 Source (sur l'axe des y) 2 Point de consigne 5 Temporisation MARCHE 3 Prog. saturat. 6 Temporisation REPOS • Fonction CONTR. EVENEM. (reportez-vous à la Figure 8 et à...
  • Página 108 Figure 8 Fonction Contr. événem. (aucune attente) 1 Source (sur l'axe des y) 3 Point de consigne 5 Temporisateur Marche Max 2 Zone morte 4 Heure (sur l'axe des x) 6 Temporisateur Repos Max Figure 9 Fonction Contr. événem. (temporisateur Marche Min, temporisateur Repos Min) 1 Zone morte 3 Heure (sur l'axe des x) 5 Temp.
  • Página 109 • Fonction PROGRAMMATEUR (reportez-vous à la Figure Option Description SORTIES MEMO Permet de conserver ou transférer les sorties pour les voies sélectionnées. JOURS ACTION Permet de définir les jours au cours desquels le relais fonctionne. HEURE DE DÉPART Permet de définir l'heure de départ. INTERVALLE Permet de définir la durée entre les cycles d'activation (de 0 à...
  • Página 110 • Fonction EVENEMENT DE PROCESSUS Option Description SELECTIONNER Le relais est activé lorsque l'événement de processus sélectionné se produit. Appuyez sur la flèche GAUCHE pour sélectionner ou EVENEMENTS désélectionner une case à cocher. MESURE 1, 2, 3 ou 4 : permet d'activer le relais pendant le cycle de mesure de la Voie 1, 2, 3 ou 4.
  • Página 111 1. Appuyez sur menu, puis sélectionnez CONFIGURER LE SYSTEME > CONFIGURER ANALYSEUR > PROGR SECURITE. 2. Sélection d'une option. Option Description DÉFINIR CODE DESACTIVE (par défaut) : la protection par mot de passe est désactivée. ACTIVE : la protection par mot de passe est activée. Saisissez le mot de passe par défaut (HACH55).
  • Página 112: Procédure D'éTalonnage

    1. Appuyez sur cal (étalonnage), puis sélectionnez REGLER ETAL. AUTO. 2. Sélectionnez et configurez chaque option. Option Description ACTIVEZ ETAL. NON : l'étalonnage automatique est désactivé. OUI (valeur par défaut) : AUTO. l'étalonnage automatique est activé. SOLUTION Permet de définir la solution d'étalonnage contenue dans le flacon de ETALON l'analyseur (par défaut : 10 000 ppb = 10 ppm).
  • Página 113 Option Description ETALON Démarre un étalonnage manuel à 1 point. Lorsque vous y êtes invité, ajoutez MANUEL 200 mL de chaque solution d'étalonnage au pot de surverse. La concentration 1 POINT recommandée est de 100 ppb ou 1 000 ppb. Remarque : N'utilisez pas une solution étalon inférieure à...
  • Página 114: Faire Un Étalonnage De Température

    b. Utilisez une pipette pour ajouter 50 mL de solution d'étalonnage 100 ppm Na à la fiole volumétrique. Placez la pipette dans la fiole pour ajouter la solution. c. Ajoutez de l'eau ultra-pure jusqu'à la marque de 500 mL. d. Agitez la fiole volumétrique pour bien mélanger la solution. 5.
  • Página 115: Etalonner Les Sorties Analogiques 4 À 20 Ma

    1. Appuyez sur menu, puis sélectionnez ARRETER L'ANALYSEUR. Remarque : Si l'option DEMARRER ANALYSEUR s'affiche, cela signifie que l'analyseur est déjà en mode veille. 2. Appuyez sur cal, puis sélectionnez ETALON DEBIT. 3. Patientez jusqu'à ce que l'étalonnage soit terminé (environ 5 minutes). 4.
  • Página 116: Mesurer Un Échantillon Externe

    Tableau 4 Descriptions des données de mesure (suite) Elément Description POTENTIEL COMPENSE La valeur mV (potentiel) compensée en température à 25 °C. MESURE STABLE Indique si la mesure est stable (0 à 100). Plus la valeur est élevée, plus la mesure est stable. Le pH ajusté...
  • Página 117 6.3 Afficher les journaux des événements, d'étalonnage et des mesures Remarque : L'analyseur stocke un maximum de 18 000 points de données. Une fois que 18 000 points de données sont stockés, les points de données les plus anciens sont écrasés par les nouvelles données. 1.
  • Página 118: Installer La Dernière Version Du Logiciel

    TRAVAIL FICH. LIRE FICHIERS DISPOSITIF : permet d'enregistrer les données DISPOSITIF sélectionnées de l'appareil dans le dossier HACH/Devices sur la carte SD au format CSV. Options : DONNEES ECH PONCTUEL, HISTORIQUE CAL DIAGN. CAPTEUR, DONNEES DE MESURE (données de courbes pour les étalonnages et les mesures d'échantillons ponctuels) et HIST.
  • Página 119: Installer La Dernière Version Du Micrologiciel Pour Module Hart

    Recherchez « analyseur NA5600sc ». c. Sélectionnez l'onglet « téléchargements ». Faites défiler jusqu'à « Logiciel/Firmware ». d. Cliquez sur le lien pour le téléchargement du logiciel. Sélectionnez Ouvrir. Un dossier Hach s'affiche. 3. Copiez le dossier HACH sur la carte SD.
  • Página 120 7. Une fois l'installation terminée, appuyez sur enter pour redémarrer l'analyseur. 8. Retirez la carte SD de l'analyseur. 9. Installez le couvercle du logement de carte SD pour conserver les propriétés environnementales du boîtier. 120 Français...
  • Página 121: Español 121

    Tabla de contenidos 1 Información de seguridad en la página 121 4 Configuración en la página 126 2 Arranque en la página 121 5 Calibración en la página 142 3 Interfaz del usuario y navegación 6 Operación en la página 146 en la página 122 Sección 1 Información de seguridad Consulte el manual de instalación del usuario para obtener información general de seguridad,...
  • Página 122: Sección 3 Interfaz Del Usuario Y Navegación

    5. Deje que el analizador funcione durante 2 horas para que se estabilice. 6. Realice una calibración. Consulte la Realización de una calibración en la página 143. Figura 1 Válvulas de caudal de la muestra 1 Válvula de caudal de la muestra 3 Válvulas de caudal de la muestra para el analizador de 2 o 4 canales 2 Válvula de caudal de la muestra para el...
  • Página 123: Descripción De La Pantalla

    Figura 2 Descripción del teclado 1 Pantalla 6 Diag: permite acceder al menú DIAGNÓSTICOS 2 Flechas IZQUIERDA y DERECHA: permiten 7 Cal: permite acceder al menú CALIBRAR cambiar la pantalla de medición y seleccionar opciones. Consulte Pantallas de medición adicionales en la página 125.
  • Página 124 Figura 3 Pantalla de medición: parte superior 1 Concentración de sodio 6 Actividad (se muestra durante un proceso de medición o calibración) 2 Nombre del canal 7 Recordatorio (mantenimiento vencido) 3 Nombre del analizador 8 Tarjeta SD (se muestra cuando se inserta una tarjeta SD) 4 Inicio (pantalla de medición) 9 Relés (los relés activados aparecen como...
  • Página 125: Barras Indicadoras Prognosys

    Tabla 1 Pantalla de medición: colores de fondo Color Definición Blanco El analizador está en funcionamiento y no muestra advertencias, errores o recordatorios. Amarillo (advertencia o El analizador está en funcionamiento y presenta advertencias recordatorio) activas. En la pantalla aparece el símbolo de llave inglesa cuando una tarea de mantenimiento ha vencido.
  • Página 126: Sección 4 Configuración

    1. En la pantalla de medición principal, pulse la flecha IZQUIERDA para mostrar la pantalla gráfica. Nota: Pulse las teclas ARRIBA o ABAJO para mostrar una secuencia del gráfico para el canal anterior o siguiente. 2. Pulse home (Inicio) para cambiar la configuración del gráfico. 3.
  • Página 127: Ajuste Del Brillo De La Pantalla

    4.3 Ajuste del brillo de la pantalla 1. Pulse menu y, a continuación, seleccione CONFIG SISTEMA > CONFIG PANTALLA > RETROILUMINAC PANTALLA. 2. Introduzca un número de 1 a 9 (predeterminado: 5). Seleccione un número mayor para aumentar el brillo. 4.4 Establecimiento del tiempo máximo de enjuague Establezca el intervalo de tiempo máximo que el analizador enjuaga la cubeta de medición durante el arranque e inmediatamente después de una reactivación, medición de muestra discreta,...
  • Página 128 6. Identificar si el pH de la muestra acondicionada se encuentra entre 11,2 y 11,4 de la siguiente manera: a. Retire el electrodo de sodio de la cámara central de la cubeta de medición. Coloque el electrodo de sodio en agua desionizada para mantenerlo húmedo. b.
  • Página 129 4.8 Establecimiento del intervalo de registro de medición (analizadores de 2 o 4 canales) Establezca el intervalo de registro de medición. Las mediciones se guardan en el registro de datos de acuerdo con el intervalo de registro de medición establecido. Además, los relés y las salidas analógicas también se actualizan según el intervalo de registro de medición.
  • Página 130: Establecimiento Del Programa De Reactivación

    4.9 Establecimiento del programa de reactivación Con el tiempo, la sensibilidad del electrodo de sodio disminuye debido a los niveles muy bajos de sodio en el agua de la muestra. La reactivación automática añade una pequeña cantidad de solución de reactivación a la cubeta de medición a intervalos regulares (por ejemplo, 24 horas) para aumentar la sensibilidad del electrodo de sodio.
  • Página 131: Cambio Del Nombre Del Analizador O Los Canales

    4.12 Cambio del nombre del analizador o los canales 1. Pulse menu y, a continuación, seleccione CONFIG SISTEMA > CONFIGURAR ANALIZADOR. 2. Seleccione una opción. Opción Descripción EDITAR Permite cambiar el nombre del analizador. Introduzca un nombre único, por NOMBRE ejemplo, la ubicación del analizador (16 caracteres como máximo).
  • Página 132: Configuración De Las Salidas Analógicas De 4-20 Ma

    4.16 Configuración de las salidas analógicas de 4-20 mA Si una salida analógica del analizador está conectada a un dispositivo externo, seleccione el canal representado en la salida analógica y el rango de medición. 1. Active la salida analógica de la siguiente manera: a.
  • Página 133: Configuración De Los Relés

    • Función CONTROL PID Opción Descripción MONTAR MODO AUTO: el valor analógico (mA) se controla automáticamente por medio del algoritmo cuando el analizador utiliza entradas proporcionales, integrales y derivativas. MANUAL: el valor analógico (mA) es controlado por el usuario. Para cambiar el valor manualmente, modifique el valor % en SALIDA MANUAL.
  • Página 134 1. Active un relé de la siguiente manera: a. Pulse menu y, a continuación, seleccione CONFIG SISTEMA > CONFIGURAR ANALIZADOR > CONFIG SALIDAS > CONFIG RELE > [seleccione un relé]. b. Seleccione SELEC ORIGEN > [nombre del analizador]. 2. Seleccione una opción. Nota: Seleccione SEL.
  • Página 135 Opción Descripción RETARDO OFF Establece un tiempo de retardo para la desactivación del relé. RETARDO ON Establece un tiempo de retardo para la activación del relé. Figura 5 Función de alarma 1 Alarma alta 4 Alarma baja 7 Tiempo (eje x) 2 Banda muerta alta 5 Retardo de ACTIVACIÓN 8 Fuente (eje y)
  • Página 136 Opción Descripción RETARDO OFF Establece un tiempo de retardo para la desactivación del relé. RETARDO ON Establece un tiempo de retardo para la activación del relé. Figura 6 Función de Cont Dosificad (control de alimentador) 1 Banda muerta (Fase=Baja) 4 Retardo de 7 Retardo de ACTIVACIÓN DESACTIVACIÓN (fase (fase establecida en alta)
  • Página 137 Figura 7 Función Cont dosificad (fase en bajo, sobrealimentación) 1 Banda muerta 4 Tiempo (eje x) 7 Fuente (eje y) 2 Valor de consigna 5 Retardo de ACTIVACIÓN 3 Temporizador de 6 Retardo de sobrealimentación DESACTIVACIÓN • Función CONTROL EVENTO (consulte la Figura 8 y la Figura...
  • Página 138 Figura 8 Función de control de eventos (sin retardo) 1 Fuente (eje y) 3 Valor de consigna 5 Tiempo máximo de activación 2 Banda muerta 4 Tiempo (eje x) 6 Tiempo máximo de desactivación 138 Español...
  • Página 139 Figura 9 Función de control de eventos (temporizador mínimo de activación, temporizador mínimo de desactivación) 1 Banda muerta 3 Tiempo (eje x) 5 Temporizador mínimo de activación 2 Valor de consigna 4 Temporizador mínimo de 6 Fuente (eje y) desactivación •...
  • Página 140: Descripción

    Figura 10 Función del programador 1 Duración 3 Intervalo 2 Retardo de DESACTIVACIÓN 4 Tiempo (eje x) • Función ADVERTENCIA Opción Descripción NIVEL ADVERTEN Pasa el relé a activado cuando se producen las advertencias seleccionadas. Pulse la flecha IZQUIERDA para seleccionar o anular la selección de una casilla de verificación.
  • Página 141: Configuración Del Modo De Salida En Error

    4.18 Configuración del modo de salida en error Si una salida analógica o un relé del analizador están conectados a un dispositivo externo, seleccione el modo de salida de error. 1. Pulse menu y, a continuación, seleccione CONFIG SISTEMA > CONFIGURAR ANALIZADOR > CONFIG SALIDAS >...
  • Página 142: Establecimiento De Los Ajustes De Calibración Automática

    1. Espere hasta que el recipiente de rebose se llene de agua. 2. Si el agua está por encima de la marca superior (+) o por debajo de la inferior (-) en el recipiente de rebose, realice los pasos siguientes: a.
  • Página 143: Realización De Una Calibración

    Opción Descripción PONER INTERVAL Nota: La opción PONER INTERVAL solo aparece si CONFIG TIEMPO se establece en Horas. Establece el intervalo de tiempo entre calibraciones. Opciones: de 2 a 255 horas (predeterminado: 168 horas = 7 días). El intervalo de tiempo recomendado entre calibraciones es de 7 días.
  • Página 144 • Agua ultrapura, 500 ml • Pipeta TenSette de 1-10 ml y puntas 1. Prepare 500 ml de patrón de calibración Na de 1 g/l de la siguiente manera: a. Enjuague tres veces el matraz volumétrico con agua ultrapura. b. Añada 1,272 g de NaCl al matraz volumétrico. c.
  • Página 145: Realización De Una Calibración De Temperatura

    Importante: La temperatura del patrón de calibración no debe diferir en más de ±5 °C (9 °F) de la del patrón de calibración utilizado para calibrar el analizador. 5. Al concluir la verificación de la calibración, realice una calibración inmediatamente si se muestra "FALLO".
  • Página 146: Visualización De Los Detalles De Las Mediciones Actual Y Última

    Sección 6 Operación 6.1 Visualización de los detalles de las mediciones actual y última Pulse menu y seleccione VER DATOS > DATOS DE MEDICIÓN. Consulte la Tabla Tabla 4 Descripciones de los datos de medición Elemento Descripción HORA ÚLT MEDIC La hora en que se realizó...
  • Página 147: Visualización De La Medición, La Calibración Y Los Registros De Eventos

    1. Recoja un mínimo de 200 ml de la muestra de agua en un recipiente limpio. 2. Pulse menu y, a continuación, seleccione MUESTRA DISCRETA/VERIFIC. 3. Seleccione MUESTR DISCRETA y, a continuación, pulse enter. 4. Siga las instrucciones de la pantalla. 5.
  • Página 148: Guardar Registros

    TRABAJAR CON LEER ARCH. DE DISP: guarda los datos del dispositivo seleccionado DISP en la carpeta HACH/Devices de la tarjeta SD, en formato de archivo CSV. Opciones: DATOS MUESTRA DISCRETA, HISTORICO CAL, SEÑAL SENSOR, DATOS DE MEDICIÓN (datos de curva para calibraciones y mediciones de muestras discretas) e HISTORIAL SERVIC.
  • Página 149: Instalación De La Última Versión Del Firmware Del Módulo Hart

    Hach. 3. Copie la carpeta HACH en la tarjeta SD. Nota: El firmware del módulo HART es el archivo .bin de \HACH\Firmware\HART 0_32768. 4. Retire la tarjeta SD del PC. 5. Sujete la tarjeta SD de modo que la etiqueta apunte a la derecha. Coloque la tarjeta SD en la ranura para tarjetas SD del analizador.
  • Página 150 6. Pulse menu y, a continuación, seleccione CONFIG DE TARJETA SD > ACTUALIZAR SOFTWARE > TARJETA DE RED. 7. Al concluir la instalación, pulse enter para reiniciar el analizador. 8. Retire la tarjeta SD del analizador. 9. Instale la cubierta de la ranura para tarjetas SD a fin de mantener la clasificación ambiental de la carcasa.
  • Página 151: Secção 1 Informações De Segurança

    Índice 1 Informações de segurança na página 151 4 Configuração na página 156 2 Arranque na página 151 5 Calibração na página 172 3 Interface do utilizador e navegação 6 Funcionamento na página 176 na página 152 Secção 1 Informações de segurança Consulte o manual do utilizador para instalação, para informações gerais de segurança, descrições de perigos e descrições de etiquetas de precaução.
  • Página 152: Secção 3 Interface Do Utilizador E Navegação

    3. Familiarize-se com as funções do teclado e com os dados apresentados no ecrã de medição. Consulte Interface do utilizador e navegação na página 152. 4. Configure o analisador. Consulte Configuração na página 156. 5. Deixe o analisador funcionar durante 2 horas para estabilizar. 6.
  • Página 153: Descrição Do Ecrã

    Figura 2 Descrição do teclado 1 Ecrã 6 Diag: permite aceder ao menu Diag/Test (Teste/Diag) 2 Setas para a DIREITA e para a ESQUERDA: 7 Cal: permite aceder ao menu de calibração alterar o ecrã de medição e seleccionar opções. Consulte Ecrãs de medição adicionais na página 155.
  • Página 154 Figura 3 Ecrã de medição – parte superior 1 Concentração de sódio 6 Actividade (indicada durante o processo de medição ou calibração) 2 Nome do canal 7 Lembrete (é necessário realizar a manutenção) 3 Nome do analisador 8 Cartão SD (aparece quando é inserido um cartão SD) 4 Página inicial (ecrã...
  • Página 155: Barras Indicadoras Do Prognosys

    Tabela 1 Ecrã de medição – cores de fundo Definição Branco O analisador está em funcionamento sem avisos, erros ou lembretes. Amarelo (aviso ou O analisador está em funcionamento com avisos activos. O símbolo de lembrete) chave inglesa é apresentado no ecrã quando tiver passado o tempo para realizar uma tarefa de manutenção.
  • Página 156: Secção 4 Configuração

    1. No ecrã de medição principal, prima a seta PARA A ESQUERDA para ver o ecrã gráfico. Nota: Prima a tecla PARA CIMA ou PARA BAIXO para ver o gráfico do canal anterior ou seguinte em sequência. 2. Prima home (Início) para alterar as definições do gráfico. 3.
  • Página 157: Definir O Brilho Do Ecrã

    4.3 Definir o brilho do ecrã 1. Prima menu e, em seguida, seleccione SETUP SYSTEM (CONFIGURAR SISTEMA) > DISPLAY SETUP (CFG DISPLAY) > DISPLAY BACKLIGHT (RETRO-ILUMINAÇÃO DO ECRÃ). 2. Introduza um número de 1 a 9 (predefinição: 5). Seleccione um número maior para aumentar o brilho.
  • Página 158: Definir O Intervalo De Registo De Medições (Analisadores De 1 Canal)

    5. Deixe o analisador funcionar durante 1 hora para estabilizar. 6. Verifique se o pH da amostra condicionada se encontra entre 11,2 e 11,4 da seguinte forma: a. Retire o eléctrodo de sódio da câmara intermédia da célula de medição. Coloque o eléctrodo de sódio em água desionizada para o manter húmido.
  • Página 159: Definir O Intervalo De Registo De Medições (Analisadores De 2 Ou 4 Canais)

    4.8 Definir o intervalo de registo de medições (analisadores de 2 ou 4 ca- nais) Defina o intervalo de registo de medições. As medições são guardadas no registo de dados no intervalo de registo de medições. Além disso, os relés e as saídas analógicas são actualizados no intervalo de registo de medições.
  • Página 160: Definir O Programa De Reactivação

    Opção Descrição MAX CYCLE TIME Nota: A opção MAX CYCLE TIME (TEMPO CICLO MÁX) só é apresentada se SEARCH STABILITY (ESTABILIDADE PESQUISA) estiver definido para YES (TEMPO CICLO (SIM). MÁX) Define o intervalo de registo de medições máximo (11 a 120 minutos, predefinição: 45 minutos).
  • Página 161: Definir As Unidades De Medição

    4.10 Definir as unidades de medição Defina as unidades de medição que são apresentadas no ecrã de medição. 1. Prima menu e, em seguida, seleccione SETUP SYSTEM (CONFIGURAR SISTEMA) > CONFIGURE ANALYZER (CFG ANALISADOR) > MEAS UNITS (UNID MEDIDA). 2. Seleccione as unidades de medição (ppm, ppb, mg/L ou µg/L). 4.11 Ajustar a média de sinal Defina o número de medições guardadas que o analisador utiliza para calcular uma medição média (1–5).
  • Página 162: Definir A Data E A Hora

    3. Prima a seta PARA A ESQUERDA ou PARA A DIREITA para seleccionar um canal. Nota: Não seleccione canais que contenham o símbolo "~" (por ex., 4-~SAMPLE4). Os canais que contêm o símbolo "~" não são medidos. 4.15 Definir a data e a hora Defina o formato de data e hora e a data e hora que são apresentados no ecrã...
  • Página 163 Opção Descrição SET TRANSFER Define o valor da saída analógica quando ocorre um erro se o (DEFINIR ERROR HOLD MODE (MODO DE RETENÇÃO DE ERRO) estiver TRANSFERÊNCIA) definido para TRANSFER OUTPUTS (TRANSFERIR SAÍDAS) (0 a 25 mA, predefinição: 4 mA). Consulte Definir o modo de retenção de erros na página 171.
  • Página 164 • Função LOGARITHMIC (LOGARÍTMICO) Opção Descrição SET 50% VALUE (DEFINIR Define o valor correspondente a 50% da gama de variáveis VALOR 50%) do processo. SET HIGH VALUE (DEFINIR Define o ponto final superior (valor mais elevado) da gama VALOR ALTO) de variáveis do processo.
  • Página 165 Opção Descrição SET FUNCTION (CFG ALARM (ALARME) (predefinição) – Define o relé como ligado FUNÇÃO) quando o valor de medição ultrapassa o valor de alarme alto ou fica abaixo do valor de alarme baixo. FEEDER CONTROL (CONTR ALIMENTADOR) – Define o relé como ligado se um valor de medição for superior (ou inferior) ao valor-alvo.
  • Página 166 Figura 5 Função de alarme 1 Alarme alto 4 Alarme baixo 7 Tempo (eixo x) 2 Zona morta alta 5 Atraso para ligar 8 Fonte (eixo y) 3 Zona morta baixa 6 Atraso para desligar • Função FEEDER CONTROL (CONTR ALIMENTADOR) (consulte a Figura 6 Figura Opção...
  • Página 167 Opção Descrição OFF DELAY Define um tempo de atraso para desligar o relé. (ATRASO PARA DESLIGAR) ON DELAY Define um tempo de atraso para ligar o relé. (ATRASO PARA LIGAR) Figura 6 Função de controlo do alimentador 1 Zona morta (Fase = Baixa) 4 Atraso para desligar (fase 7 Atraso para ligar (fase definida como alta)
  • Página 168 Figura 7 Função de controlo do alimentador (fase baixa, temporizador de alimentação excessiva) 1 Zona morta 4 Tempo (eixo x) 7 Fonte (eixo y) 2 Valor-alvo 5 Atraso para ligar 3 Temporizador de 6 Atraso para desligar alimentação excessiva • Função EVENT CONTROL (CONTR EVENTO) (consulte a Figura 8 Figura Opção...
  • Página 169 Figura 8 Função de controlo de eventos (sem atraso) 1 Fonte (eixo y) 3 Valor-alvo 5 Tempo ligado máximo 2 Zona morta 4 Tempo (eixo x) 6 Tempo desligado máximo Figura 9 Função de controlo de eventos (temp. lig. mín, temp. desl. mín.) 1 Zona morta 3 Tempo (eixo x) 5 Temp.
  • Página 170: Off Delay (Atraso Para Desligar)

    • Função SCHEDULER (PROGRAMADOR) (consulte a Figura Opção Descrição HOLD OUTPUTS (RETER SAÍDAS) Retém ou transfere as saídas dos canais seleccionados. RUN DAYS (DIAS DE Define os dias em que o relé funciona. FUNCIONAMENTO) START TIME (HORA DE INÍCIO) Define a hora de início. INTERVAL (INTERVALO) Define o tempo entre ciclos de activação (0 a 999 segundos, predefinição: 0).
  • Página 171: Definir O Modo De Retenção De Erros

    • Função PROCESS EVENT (EVENTO DE PROCESSO) Opção Descrição SELECT EVENTS Define o relé como ligado quando ocorre(m) o(s) evento(s) de processo (SELECCIONAR seleccionado(s). Prima a seta PARA A ESQUERDA para marcar ou EVENTOS) desmarcar uma caixa de verificação. MEASURING 1, 2, 3 or 4 (A MEDIR 1, 2, 3 ou 4) – Define o relé como ligado durante o ciclo de medição do canal 1, 2, 3 ou 4.
  • Página 172: Ajustar O Nível De Água Do Recipiente Para Recolha De Transbordamentos

    Nota: Por predefinição, a protecção com senha está desactivada. 1. Prima menu e, em seguida, seleccione SETUP SYSTEM (CONFIGURAR SISTEMA) > CONFIGURE ANALYZER (CFG ANALISADOR) > SECURITY SETUP (CFG SEGURANÇA). 2. Seleccione uma opção. Opção Descrição SET PASS CODE DISABLED (DESACTIVADO) (predefinição) – Desactiva a (DEFINIR SENHA) protecção com senha.
  • Página 173: Executar Uma Calibração

    Defina o plano de calibração automática e seleccione o canal utilizado para as calibrações. O fabricante recomenda que o analisador seja calibrado em intervalos de 7 dias (semanalmente). 1. Prima cal e, em seguida, seleccione SET AUTO CALIBRATION (DEF. AUTO-CALIBRAÇÃO). 2.
  • Página 174: Preparar Padrões De Calibração

    1. Prima cal e, em seguida, seleccione START CALIBRATION (INICIAR CALIBRAÇÃO). 2. Seleccione uma opção. Opção Descrição AUTO CAL MANUAL Nota: Esta opção só está disponível se o analisador tiver a opção de calibração automática. START (INÍCIO MANUAL CAL Inicia manualmente uma calibração automática. AUTOMÁTICA) Importante: Antes de efectuar uma calibração automática, execute os passos indicados em...
  • Página 175: Mostrar Os Dados De Calibração

    3. Prepare 500 ml de padrão de calibração de Na 100 ppb da seguinte forma: a. Enxagúe o outro balão volumétrico com água ultrapura três vezes. b. Utilize uma pipeta para adicionar 5 ml de padrão de Na 100 ppm no balão volumétrico. Coloque a pipeta no balão para adicionar a solução.
  • Página 176: Realizar Uma Calibração Da Taxa De Fluxo

    7. Se a temperatura registada e a temperatura no ecrã não forem iguais, introduza um desvio de temperatura. Por exemplo, se a temperatura registada for 23 °C e a temperatura no ecrã for 25 °C, introduza -2 °C. 8. Instale o eléctrodo de sódio na câmara intermédia da célula de medição. 5.6 Realizar uma calibração da taxa de fluxo Certifique-se de que a leitura da taxa de fluxo é...
  • Página 177: Medir Uma Amostra Extemporânea

    Tabela 4 Descrições dos dados de medição (continuação) Item Descrição NEXT MEAS CHANNEL (PRÓX. O próximo canal a ser medido. CANAL MED.) SAMPLE TEMPERATURE A temperatura do canal em utilização. (TEMPERATURA DA AMOSTRA) FLOW RATE (TAXA DE FLUXO) A taxa de fluxo do canal em utilização. LAST CONC (ÚLT.
  • Página 178: Mostrar Os Registos De Medição, Calibração E Eventos

    1. Recolha um mínimo de 200 ml de uma amostra de água num recipiente limpo. 2. Prima menu e, em seguida, seleccione GRAB SAMPLE/VERIFICATION (AMOSTRA EXTEMP./VERIFICAÇÃO). 3. Seleccione GRAB SAMPLE (AMOSTRA EXTEMP.) e, em seguida, prima enter. 4. Siga as instruções no ecrã. 5.
  • Página 179 180. SAVE LOGS Guarda o ficheiro de registo de dados na pasta (GUARDAR HACH/Logs/ANALYZER_xxxx do cartão SD. Abra o ficheiro de registo REGISTOS) de dados, ANALYZER_NAME_DL.xml, no Internet Explorer ou em Excel. Guarda o ficheiro de registo de eventos na pasta HACH/Logs/ANALYZER_xxxx do cartão SD em formato CSV (valores...
  • Página 180: Instalar A Versão Mais Recente Do Software

    Clique na ligação para transferir o software. Seleccione Open (Abrir). É apresentada uma pasta Hach. 3. Copie a pasta HACH para o cartão SD. 4. Remova o cartão SD do computador. 5. Segure no cartão SD de forma a que a etiqueta fique voltada para a direita. Coloque o cartão SD na ranhura para cartões SD do analisador.
  • Página 181: Instalar O Firmware Do Módulo Hart Mais Recente

    Hach. 3. Copie a pasta HACH para o cartão SD. Nota: O firmware do módulo HART é o ficheiro bin em \HACH\Firmware\HART 0_32768. 4. Remova o cartão SD do computador. 5. Segure no cartão SD de forma a que a etiqueta fique voltada para a direita. Coloque o cartão SD na ranhura para cartões SD do analisador.
  • Página 182 Obsah 1 Bezpečnostní informace na straně 182 4 Konfigurace na straně 187 2 Spuštění na straně 182 5 Kalibrace na straně 204 3 Uživatelské rozhraní a navigační tlačítka 6 Ovládání na straně 208 na straně 183 Kapitola 1 Bezpečnostní informace Obecné...
  • Página 183: Popis Klávesnice

    5. Nechejte analyzátor pracovat 2 hodiny, aby se stabilizoval. 6. Proveďte kalibraci. Viz Provedení kalibrace na straně 205. Obr. 1 Ventily průtoku vzorku 1 Ventil pro průtok vzorku 3 Ventily průtoku vzorku pro 2- nebo 4kanálový analyzátor 2 Ventil průtoku vzorku pro 1kanálový analyzátor Kapitola 3 Uživatelské...
  • Página 184: Popis Displeje

    Obr. 2 Popis klávesnice 1 Displej 6 Diag: zobrazení nabídky Diag/Test (Diagnostika/testování) 2 Šipky VPRAVO a VLEVO: změna obrazovky 7 Cal: zobrazení nabídky Calibrate (Kalibrovat) měření a výběr možností. Viz Další obrazovky měření na straně 186. 3 Šipky NAHORU a DOLŮ: změna kanálu 8 Back: návrat na předchozí...
  • Página 185 Obr. 3 Obrazovka měření – horní část 1 Koncentrace sodíku 6 Aktivita (je zobrazena během procesu měření nebo kalibrace) 2 Název kanálu 7 Připomínka (je třeba provést údržbu) 3 Název analyzátoru 8 SD karta (je zobrazena, pokud je vložena SD karta) 4 Hlavní...
  • Página 186 Tabulka 1 Obrazovka měření – barvy pozadí Barva Popis Bílá Analyzátor je v provozu bez výstrah, chyb nebo připomínek. Žlutá (výstraha nebo připomenutí) Analyzátor je v provozu s aktivními výstrahami. Symbol klíče se na displeji zobrazí, když uplynul čas pro provedení údržby. Červená...
  • Página 187: Kapitola 4 Konfigurace

    1. Grafické zobrazení zobrazíte pomocí šipky VLEVO na hlavní obrazovce měření. Poznámka: Pomocí kláves NAHORU nebo DOLŮ můžete zobrazit graf pro předchozí nebo další kanál v pořadí. 2. Pomocí tlačítka Home můžete změnit nastavení grafu. 3. Vyberte požadovanou možnost. Možnost Popis MEASUREMENT VALUE Nastaví...
  • Página 188 4.3 Nastavení kontrastu zobrazení 1. Stiskněte tlačítko menu a vyberte SETUP SYSTEM (NASTAVENÍ SYSTÉMU) > DISPLAY SETUP (NASTAVENÍ DISPLEJE) > DISPLAY BACKLIGHT (PODSVÍCENÍ ZOBRAZENÍ). 2. Zadejte číslo od 1 do 9 (výchozí nastavení: 5). Vyberte vyšší číslo pro zvýšení jasu. 4.4 Nastavení...
  • Página 189 6. Určete, zda je pH upraveného vzorku mezi 11,2 a 11,4, a to následujícím způsobem: a. Vyjměte sodíkovou elektrodu ze střední komory měřicí cely. Ponořte sodíkovou elektrodu do deionizované vody, aby nevyschla. b. Vložte kalibrovaný snímač pH do prostřední komory měřicí cely. c.
  • Página 190 4.8 Nastavení intervalu záznamu měření (2- nebo 4kanálové analyzátory) Nastavte interval záznamu měření. Měření se ukládají do datového protokolu v intervalu záznamu měření. Kromě toho jsou v intervalu záznamu měření aktualizovány relé a analogové výstupy. 1. Stiskněte tlačítko menu a vyberte SETUP SYSTEM (NASTAVENÍ SYSTÉMU) > CONFIGURE ANALYZER (KONFIGUROVAT ANALYZÁTOR) >...
  • Página 191 Možnost Popis MAX CYCLE Poznámka: Možnost MAX CYCLE TIME (MAXIMÁLNÍ ČAS CYKLU) se zobrazí, pouze když je možnost SEARCH STABILITY (HLEDAT STABILITU) nastavena TIME na YES (ANO). (MAXIMÁLNÍ ČAS CYKLU) Nastaví maximální interval záznamu měření (11 až 120 minut, výchozí nastavení: 45 minut).
  • Página 192: Změna Názvu Analyzátoru Nebo Kanálu

    4.10 Nastavení jednotek měření Nastavte jednotky měření, které se zobrazí na obrazovce měření. 1. Stiskněte tlačítko menu a vyberte SETUP SYSTEM (NASTAVENÍ SYSTÉMU) > CONFIGURE ANALYZER (KONFIGUROVAT ANALYZÁTOR) > MEAS UNITS (JEDN. MĚŘENÍ). 2. Vyberte měrné jednotky (ppm, ppb, mg/L nebo µg/L). 4.11 Nastavení...
  • Página 193: Nastavení Data A Času

    4.15 Nastavení data a času Nastavte formát data a času a datum a čas, které se zobrazí na obrazovce měření a v souborech protokolu. 1. Stiskněte tlačítko menu a vyberte SETUP SYSTEM (NASTAVENÍ SYSTÉMU) > CONFIGURE ANALYZER (KONFIGUROVAT ANALYZÁTOR) > SET DATE/TIME (NASTAVENÍ DATA / ČASU).
  • Página 194 Možnost Popis SET FILTER Nastaví průměrnou dobu analogového výstupu (0 až 999 sekund, (NASTAVENÍ FILTRU) výchozí: 0 sekund). Například pokud je hodnota nastavena na 30 sekund, hodnota analogových výstupů se aktualizuje každých 30 sekund a hodnota je průměrem hodnot analogového výstupu během předchozích 30 sekund.
  • Página 195 • Funkce LOGARITHMIC (LOGARITMICKÉ) Možnost Popis SET 50% VALUE (NASTAVIT 50% Nastaví hodnotu odpovídající 50 % rozsahu HODNOTU) procesní proměnné. SET HIGH VALUE (NASTAVENÍ MAX. Nastaví horní koncový bod (horní hodnotu) HODNOTY) rozsahu procesní proměnné. • Funkce BILINEAR (BILINEÁRNÍ) Možnost Popis SET LOW VALUE (NASTAVENÍ...
  • Página 196 Možnost Popis SET FUNCTION ALARM (POPLACH) (výchozí) – nastaví relé na sepnuté, když (NASTAVENÍ je naměřená hodnota vyšší než horní hodnota alarmu nebo nižší než FUNKCE) dolní hodnota alarmu. KONTR. DÁVKOV. (REGULACE DÁVKOVÁNÍ) – zapne relé, pokud je naměřená hodnota větší (nebo menší) než...
  • Página 197 Obr. 5 Funkce poplachu 1 Poplach - horní mez 4 Poplach - dolní mez 7 Čas (osa x) 2 Vysoké pásmo necitlivosti 5 Zpoždění ZAPNUTÍ 8 Zdroj (osa y) 3 Nízké pásmo necitlivosti 6 Zpoždění VYPNUTÍ • Funkce KONTR. DÁVKOV. (REGULACE DÁVKOVÁNÍ) (viz Obr.
  • Página 198 Možnost Popis OFF DELAY (ZPOŽDĚNÍ Nastaví čas zpoždění před vypnutím relé. VYPNUTÍ) ON DELAY (ZPOŽDĚNÍ Nastaví čas zpoždění před zapnutím relé. ZAPNUTÍ) Obr. 6 Funkce regulace dávkování 1 Mrtvé pásmo (Fáze=Nízká) 4 Zpoždění vypnutí (fáze 7 Zpoždění zapnutí (fáze nastavena na vysokou) nastavena na vysokou) 2 Mrtvé...
  • Página 199 Obr. 7 Funkce regulace dávkování (nízká fáze, časovač předávkování) 1 Mrtvé pásmo 4 Čas (osa x) 7 Zdroj (osa y) 2 Požadovaná hodnota (dle 5 Zpoždění ZAPNUTÍ spouštěcího bodu) 3 Časovač předávkování 6 Zpoždění VYPNUTÍ • Funkce EVENT CONTROL (ŘÍZENÍ UDÁLOSTÍ) (viz Obr.
  • Página 200 Obr. 8 Funkce řízení událostí (bez zpoždění) 1 Zdroj (osa y) 3 Požadovaná hodnota (dle 5 Čas OnMax spouštěcího bodu) 2 Mrtvé pásmo 4 Čas (osa x) 6 Čas OffMax 200 Čeština...
  • Página 201 Obr. 9 Funkce řízení událostí (časovač OnMin, časovač OffMin) 1 Mrtvé pásmo 3 Čas (osa x) 5 Časovač OnMin 2 Požadovaná hodnota (dle 4 Časovač OffMin 6 Zdroj (osa y) spouštěcího bodu) • Funkce SCHEDULER (PLÁNOVAČ) (viz Obr. Možnost Popis HOLD OUTPUTS (PODRŽET Uchová...
  • Página 202 Obr. 10 Funkce plánovače 1 Doba trvání 3 Interval 2 Zpoždění VYPNUTÍ 4 Čas (osa x) • Funkce WARNING (VAROVÁNÍ) Možnost Popis WARNING LEVEL (ÚROVEŇ Zapne relé, když dojde k vybraným varováním. Stiskem šipky VAROVÁNÍ) VLEVO zaškrtněte nebo zrušte zaškrtnutí políčka. •...
  • Página 203 1. Stiskněte tlačítko menu a vyberte SETUP SYSTEM (NASTAVENÍ SYSTÉMU) > CONFIGURE ANALYZER (KONFIGUROVAT ANALYZÁTOR) > SETUP OUTPUTS (NASTAVENÍ VÝSTUPŮ) > ERROR HOLD MODE (CHYBA REŽIMU PODRŽENÍ). 2. Vyberte požadovanou možnost. Možnost Popis HOLD OUTPUTS Když dojde k chybě nebo zastavení měření (např. kalibrace, (PODRŽET VÝSTUPY) proplachování, reaktivace nebo měření...
  • Página 204: Kapitola 5 Kalibrace

    Možnost Popis Vyberte, když je voda mezi horní (+) a spodní (–) značkou. – Zvolte, když je voda níže než spodní značka (–). Kapitola 5 Kalibrace P O Z O R Nebezpečí styku s chemikáliemi. Dodržujte laboratorní bezpečnostní postupy a noste veškeré...
  • Página 205 Možnost Popis SET INTERVAL Poznámka: Možnost SET INTERVAL (NASTAVENÍ INTERVALU) se zobrazí, pouze když je možnost TIME BASE (NA ZÁKLADĚ ČASU) (NASTAVENÍ INTERVALU) nastavena na HOURS (HODINY). Nastavuje časový interval mezi kalibracemi. Možnosti: 2 až 255 hodin (výchozí nastavení: 168 hodin = 7 dní). Doporučený...
  • Página 206 • 1 až 10 mL pipeta TenSette a pipetovací špičky 1. Následujícím způsobem připravte 500 mL kalibračního standardu na bázi Na v koncentraci 1 g/L: a. Odměrnou baňku třikrát vypláchněte ultračistou vodou. b. Přidejte do odměrné baňky 1,272 g NaCl. c.
  • Página 207: Kalibrace Teploty

    4. Jakmile se zobrazí výzva, přidejte do přepadové nádobky 200 mL kalibračního standardu. Doporučený standard je 100 ppb. Poznámka: Nepoužívejte standardní roztok, který má méně než 100 ppb, protože se může rychle kontaminovat, což mění koncentraci. Důležité: Teplota kalibračního standardu se nesmí lišit o více než ±5 °C (9 °F) od kalibračního standardu, který...
  • Página 208 Poznámka: Pokud je analogový výstup nakonfigurován na 0 až 20 mA, jsou zkalibrovány výstupy 4 mA a 20 mA. 1. Stiskněte tlačítko menu a vyberte SETUP SYSTEM (NASTAVENÍ SYSTÉMU) > CONFIGURE ANALYZER (KONFIGUROVAT ANALYZÁTOR) > SETUP OUTPUTS (NASTAVENÍ VÝSTUPŮ) > OUTPUT CALIBRATION (KALIBRACE VÝSTUPU) >...
  • Página 209 Tabulka 4 Popisy naměřených dat (pokračování) Položka Popis Upravené pH v používaném kanálu. CONDUCTIVITY (VODIVOST) Vodivost v používaném kanálu. TGAS (TPLYN) Čas pro plyn (roztok pro kondicionování) při kondicionování pH. TWATER (TVODA) Čas pro vodu (vzorek) při kondicionování pH. 6.2 Měření bodového vzorku Analyzátor může měřit vzorek vody, který...
  • Página 210 SD kartě. Soubor protokolu dat, ANALYZER_NAME_DL.xml, otevřete v Internet Exploreru nebo Excelu. Uloží soubor protokolu událostí do složky HACH/Logs/ANALYZER_xxxx na SD kartě ve formátu CSV (hodnoty oddělená čárkou). Soubor protokolu událostí, ANALYZER_NAME_EL.csv, otevřete v Excelu. Volby: LAST DAY (POSLEDNÍ DEN), LAST WEEK (MINULÝ TÝDEN), LAST MONTH (MINULÝ...
  • Página 211 SD kartě do analyzátoru. WORK WITH READ DEVICE FILES (NAČÍST SOUBORY ZAŘÍZENÍ) – uloží DEVICES (PRÁCE vybraná data zařízení do složky HACH/Devices na SD kartě SE ZAŘÍZENÍMI) ve formátu CSV. Volby: GRAB SAMPLE DATA (DATA NAMÁTKOVÉHO VZORKU), CAL HISTORY (HISTORIE KALIBRACE), SENSOR DIAG (DIAGNOSTIKA SENZORU), MEASUREMENT DATA (DATA MĚŘENÍ) (data křivky pro kalibrace...
  • Página 212 Vyhledejte text „NA5600sc analyzer“. c. Vyberte kartu Downloads (Stahování). Přejděte dolů na Software/Firmware. d. Kliknutím na odkaz stáhněte software. Vyberte Open (Otevřít). Zobrazí se složka Hach. 3. Zkopírujte složku HACH na SD kartu. 4. Vytáhněte SD kartu z počítače.
  • Página 213: Hoofdstuk 1 Veiligheidsinformatie

    Inhoudsopgave 1 Veiligheidsinformatie op pagina 213 4 Configuratie op pagina 218 2 Opstarten op pagina 213 5 Kalibratie op pagina 233 3 Gebruikersinterface en navigatie 6 Bediening op pagina 237 op pagina 214 Hoofdstuk 1 Veiligheidsinformatie Raadpleeg de installatiehandleiding voor algemene veiligheidsinformatie, gevarenaanduidingen en beschrijvingen van waarschuwingslabels.
  • Página 214: Hoofdstuk 3 Gebruikersinterface En Navigatie

    4. Configureer de analyser. Raadpleeg Configuratie op pagina 218. 5. Laat de analyser 2 uur functioneren om stabiel te worden. 6. Voer een kalibratie uit. Raadpleeg Een kalibratie uitvoeren op pagina 234. Afbeelding 1 Monsterstroomventielen 1 Monsterstroomventiel 3 Monsterstroomventielen voor 2- of 4-kanaals analyser 2 Monsterstroomventiel voor 1-kanaals analyser...
  • Página 215: Beschrijving Van Het Display

    Afbeelding 2 Beschrijving toetsenblok 1 Display 6 Diag: toont het DIAG/TEST-MENU 2 Pijlen naar RECHTS en naar LINKS: wijzig 7 Cal: toont het KALIBRATIE-MENU het meetscherm en selecteer opties. Raadpleeg Extra meetschermen op pagina 217. 3 Pijlen OMHOOG en OMLAAG: wijzig het 8 Terug: gaat terug naar het vorige scherm kanaal dat op het meetscherm getoond wordt, selecteer opties en voer waarden in.
  • Página 216 Afbeelding 3 Meetscherm: bovenkant 1 Natriumconcentratie 6 Activiteit (wordt weergegeven tijdens een meting of kalibratieproces) 2 Kanaalnaam 7 Herinnering (onderhoud is nodig) 3 Analysernaam 8 SD-kaart (wordt weergegeven wanneer er een SD-kaart in het apparaat zit)) 4 Beginscherm (meetscherm) 9 Relais (actieve relais zijn witte vierkanten) 5 Kanaal wordt gemeten 10 Gemeten parameter (Na = natrium)
  • Página 217: Extra Meetschermen

    Tabel 1 Meetscherm: achtergrondkleuren Kleur Definitie De analyser is in gebruik zonder waarschuwingen, fouten of herinneringen. Geel (waarschuwing of De analyser is in gebruik met actieve waarschuwingen. Het herinnering) moersleutelsymbool verschijnt op het display wanneer de tijd voor een onderhoudstaak is verstreken. Rood (fout) De analyser is niet in gebruik vanwege een foutmelding.
  • Página 218: Hoofdstuk 4 Configuratie

    1. Druk vanuit het hoofdmeetscherm op de pijl LINKS om het grafisch display weer te geven. Opmerking: Druk op de toets OMHOOG of OMLAAG om de grafiek weer te geven voor het vorige of volgende kanaal in de reeks. 2. Druk op home om de grafiekinstellingen te wijzigen. 3.
  • Página 219: De Maximale Spoeltijd Instellen

    4.4 De maximale spoeltijd instellen Stel het maximale tijdsinterval in waarbinnen de analyser de meetcel spoelt bij het opstarten en onmiddellijk na heractivering, steekmonstermeting, kalibratie en voornaamste reagentia. Spoelen verwijdert de reactiveringsoplossing, het steekmonster of de kalibratiestandaard van de meetcel. De analyser spoelt de meetcel met het monster uit het volgende kanaal dat gemeten moet worden totdat de meting stabiel is.
  • Página 220: Het Registratie-Interval Van De Meting Instellen (1-Kanaals Analysers)

    d. Indien de pH van een monster niet tussen 11,2 en 11,4 ligt, stelt u de Tgas/Twater-instelling voor het kanaal in op een hoger (of lager) percentage naar gelang nodig is. Voer vervolgens, na 1 uur gefunctioneerd te hebben, stap c opnieuw uit. e.
  • Página 221: Het Meetregistratie-Interval Instellen (2- Of 4-Kanaals Analysers)

    4.8 Het meetregistratie-interval instellen (2- of 4-kanaals analysers) Stel het interval voor het registreren van de meting in. Metingen worden in functie van het meetregistratie-interval opgeslagen in het logbestand. Bovendien worden de relais en de analoge uitgangen bijgewerkt in functie van het registratie-interval van de metingen. 1.
  • Página 222: Het Reactiveringsschema Instellen

    4.9 Het reactiveringsschema instellen De gevoeligheid van de natriumelektrode neemt met de tijd af, vanwege de zeer lage niveaus aan natrium in het monsterwater. Automatische reactivering voegt met regelmatige intervallen (bijvoorbeeld elke 24 uur) een kleine hoeveelheid reactiveringsoplossing aan de meetcel toe om de gevoeligheid van de natriumelektrode te verhogen.
  • Página 223: De Analyser- Of Kanaalnamen Wijzigen

    4.12 De analyser- of kanaalnamen wijzigen 1. Druk op menu en selecteer INSTELLINGEN SYSTEEM > ANALYSER CONFIGUREREN. 2. Selecteer een optie. Optie Beschrijving ANALYSERNAAM Hiermee wijzigt u de naam van de analyser. Voer een unieke naam BEWERKEN in, zoals bijvoorbeeld de analyser-locatie (maximaal 16 tekens). De analyser-naam wordt op het meetscherm en bij de gegevensregistratie weergegeven.
  • Página 224 1. Activeer een analoge uitgang als volgt: a. Druk op menu en selecteer vervolgens INSTELLINGEN SYSTEEM > ANALYSER CONFIGUREREN > INSTELLINGEN UITGANGEN > INSTELLINGEN 4-20mA > [selecteer een uitgang]. b. Selecteer KIES > [naam analyser]. 2. Selecteer een optie. Opmerking: Selecteer achtereenvolgens PARAMETERKEUZE, KIES FUNCTIE en ACTIVEREN. Optie Beschrijving ACTIVEREN...
  • Página 225: De Relais Configureren

    • PID-CONTROLE functie Optie Beschrijving MODUS INST. AUTO: de analoge waarde (mA) wordt automatisch geregeld door het algoritme wanneer de analyser proportionele, integrale en afgeleide invoer gebruikt. HANDMATIG: de analoge waarde (mA) wordt geregeld door de gebruiker. Om de waarde handmatig te wijzigen, verandert u de %-waarde in HANDMT UITGANG.
  • Página 226 Opmerking: De in rust geopende (NO) en de gemeenschappelijke (COM) relaiscontacten zijn verbonden wanneer het relais is ingeschakeld. De in rust gesloten (NC) en de gemeenschappelijke relaiscontacten zijn aangesloten wanneer het relais is uitgeschakeld. 1. Schakel een relais als volgt in: a.
  • Página 227 Optie Beschrijving HYST.HOOG Stelt het bereik in waarbinnen het relais actief blijft nadat de meetwaarde daalt tot onder de waarde van het hoge alarm. Bijvoorbeeld, als het hoge alarm is ingesteld op 4,0 en de hoge hysterese staat ingesteld op 0,5, dan blijft het relais aan tussen 3,5 en 4,0.
  • Página 228 Optie Beschrijving TIMER OVERFEED Stelt een tijdslimiet in voor hoelang het relais aan kan blijven. Als eenmaal een overbelastingsalarm aanwezig is, moet het handmatig worden gereset. Raadpleeg Resetten van de overbelastingstimer voor relais op pagina 232. VERTRAGING UIT Stelt een vertragingstijd voor het relais in om uit te schakelen. VERTRAGING AAN Stelt een vertragingstijd voor het relais in om in te schakelen.
  • Página 229 Afbeelding 7 Doseringsfunctie (fase=laag, overbelastingstimer) 1 Hysterese 4 Tijd (x-as) 7 Bron (y-as) 2 Instelwaarde 5 Vertraging AAN 3 Overbelastingstimer 6 Vertraging UIT • BELUCHTING functie (zie Afbeelding 8 Afbeelding Optie Beschrijving INST. SETPOINT Stelt een meetwaarde in waarbij het relais ingeschakeld is. HYST.
  • Página 230 Afbeelding 8 Gebeurteniscontrolefunctie (geen vertraging) 1 Bron (y-as) 3 Instelwaarde 5 TIMER AanMax 2 Hysterese 4 Tijd (x-as) 6 TIMER UitMax Afbeelding 9 Gebeurteniscontrolefunctie (AanMin timer, UitMin timer) 1 Hysterese 3 Tijd (x-as) 5 TIMER AanMin 2 Instelwaarde 4 TIMER UitMin 6 Bron (y-as) 230 Nederlands...
  • Página 231 • ROOSTER functie (zie Afbeelding Optie Beschrijving UITGANG VASTH Zet de uitgangen voor de geselecteerde kanalen op Hold of draagt over. ACTIVERINGSDAGEN Stelt de dagen in dat het relais werkt. STARTTIJD Stelt de starttijd in. INTERVAL Stelt de tijd tussen de activeringscycli in (0 tot 999 seconden, standaard: 0).
  • Página 232: Resetten Van De Overbelastingstimer Voor Relais

    • PROCESGEBEURTENIS functie Optie Beschrijving GEBEURTENISSEN Schakelt het relais in wanneer de geselecteerde gebeurtenis optreedt. SELECTEREN Druk op de pijl naar LINKS om een selectievakje aan of uit te vinken. 1, 2, 3 of 4 METEN: schakelt het relais aan tijdens de meetcyclus van kanaal 1, 2, 3 of 4.
  • Página 233: Het Waterpeil Van Het Overloopvat Aanpassen

    1. Druk op menu, selecteer vervolgens INSTELLINGEN SYSTEEM > ANALYSER CONFIGUREREN > PASWOORD. 2. Selecteer een optie. Optie Beschrijving WACHTWOORD UITGESCHAKELD (standaard): zet de wachtwoordbeveiliging INSTELLEN uit. ACTIEF: zet de wachtwoordbeveiliging aan. Voer het standaardwachtwoord in (HACH55). WACHTWOORD Hiermee wijzigt u het wachtwoord (maximaal 6 tekens). BEWERKEN BESCHERMFUNCTIES Hiermee selecteert u de menuopties die met een wachtwoord...
  • Página 234: Een Kalibratie Uitvoeren

    1. Druk op cal en selecteer vervolgens AUTOMATISCHE KALIBRATIE INSTELLEN. 2. Selecteer en configureer elke optie. Optie Beschrijving AUTOMATISCHE NEE: schakelt automatische kalibratie uit. JA (standaard): KALIBRATIE INSCHAKELEN schakelt automatische kalibratie aan. STANDAARDOPLOSSING Stelt de concentratie van de kalibratiestandaard in de analyser-fles in (standaard: 10.000 ppb = 10 ppm).
  • Página 235: Kalibratiestandaarden Voorbereiden

    Optie Beschrijving HANDMATIGE Start een éénpuntige handmatige kalibratie. Voeg, wanneer hierom OFFSET gevraagd wordt, 200 mL van de kalibratiestandaard aan het overloopvat KALIBRATIE toe. De aanbevolen standaard is 100 ppb of 1000 ppb. Opmerking: Gebruik geen standaardoplossing van minder dan 100 ppb, omdat die snel kan worden verontreinigd, waardoor de concentratie verandert.
  • Página 236: De Kalibratiegegevens Weergeven

    4. Bereid 500 mL 1000-ppb Na-kalibratiestandaard als volgt: a. Spoel de andere maatkolf drie keer met ultrapuur water. b. Gebruik een pipet om 50 mL van de 100 ppm Na-standaard aan de maatkolf toe te voegen. Zet de pipet in de kolf om de oplossing toe te voegen. c.
  • Página 237: Kalibreren Van De 4-20 Ma Analoge Uitgangen

    1. Druk op menu en selecteer vervolgens STOP ANALYSER. Opmerking: Wanneer daarna START ANALYSER weergegeven wordt, is de analyser al in de stand-bymodus. 2. Druk op cal en selecteer vervolgens DEBIET KALIBRATIE. 3. Wacht tot de kalibratie voltooid is (ongeveer 5 minuten). 4.
  • Página 238: Meten Van Een Steekmonster

    Tabel 4 Beschrijvingen van meetgegevens (vervolg) Item Beschrijving METING STABIEL Geeft aan of de meting stabiel is (0 tot 100). Hoe groter de waarde, hoe stabieler de meting. De aangepaste pH van het kanaal dat wordt gebruikt. GELEIDBAARHEID De geleidbaarheid van het kanaal dat wordt gebruikt. TGAS De tijd voor gas (conditioneringsoplossing) tijdens pH- conditionering.
  • Página 239: Gegevens Of Instellingen Op Een Sd-Kaart Opslaan

    De laatste softwareversie installeren op pagina 240. LOGS Slaat het gegevensregistratiebestand op in de OPSLAAN HACH/Logs/ANALYZER_xxxx-map op de SD-kaart. Open het gegevensregistratiebestand, ANALYSER_NAME_DL.xml, met Internet Explorer of Excel. Slaat het gebeurtenisregistratiebestand op in de HACH/Logs/ANALYZER_xxxx-map op de SD-kaart in CSV-bestandsformaat (door komma's gescheiden waarden).
  • Página 240: De Laatste Softwareversie Installeren

    INSTELL. OVERNEMEN: installeert de analyser-instelling die is opgeslagen op de SD-kaart, op de analyser. BESTANDEN LEZEN: slaat de geselecteerde apparaatgegevens op in CSV- APPARATEN bestandsformaat in de map HACH/Devices op de SD-kaart. Opties: WERKEN STEEKMONSTERGEGEVENS, CAL-GEHEUGEN, SONDE DIAGNOSE, MEETGEGEVENS (curvegegevens voor kalibraties en steekmonstermetingen) en SERVICEGESCHIEDENIS.
  • Página 241: De Nieuwste Hart-Modulefirmware Installeren

    (Openen). Er wordt een Hach-map weergegeven. 3. Kopieer de HACH-map naar de SD-kaart. Opmerking: De HART-modulefirmware is het bin-bestand in \HACH\Firmware\HART 0_32768. 4. Verwijder de SD-kaart uit de pc. 5. Houd de SD-kaart zodanig vast dat het label naar rechts wijst. Plaats de SD-kaart in de SD- kaartslot van de analyser.
  • Página 242 Indholdsfortegnelse 1 Sikkerhedsoplysninger på side 242 4 Konfiguration på side 246 2 Opstart på side 242 5 Kalibrering på side 261 3 Brugergrænseflade og navigation på side 243 6 Betjening på side 265 Sektion 1 Sikkerhedsoplysninger Se installationsvejledningen for generelle sikkerhedsoplysninger, beskrivelser af farlige situationer og beskrivelser af sikkerhedsetiketter.
  • Página 243: Beskrivelse Af Tastatur

    Figur 1 Prøveflowventiler 1 Prøveflowventil 3 Prøveflowventiler til 2- eller 4-kanals analysator 2 Prøveflowventil til 1-kanals analysator Sektion 3 Brugergrænseflade og navigation 3.1 Beskrivelse af tastatur Figur 2 for tastaturbeskrivelse og navigeringsinformation. Figur 2 Beskrivelse af tastatur 1 Display 6 Diag: Viser menuen Diag/Test 2 Pil til HØJRE og VENSTRE: Skift 7 Kal: Viser menuen Kalibrer måleskærmen, og vælg indstillingerne.
  • Página 244: Display Beskrivelse

    3.2 Display beskrivelse Figur 3 viser den øverste halvdel af måleskærmen. Den øverste halvdel af måleskærmen viser analysatorens status og natriumkoncentrationen i én kanal. Tryk på pil OP eller NED for at skifte den viste kanal. Tryk på pil til HØJRE for at vise mere end én kanal. Displayets baggrundsfarve skifter til at vise analysatorens status.
  • Página 245: Prognosys (Prognose) Indikatorbjælker

    Figur 4 Målingsskærmbillede – nederst 1 PROGNOSYS-kvalitetsindikator for måling 5 Niveau af reaktiveringsvæsken PROGNOSYS (PROGNOSE) indikatorbjælker på side 245) 2 Kalibreringsinformation 6 Niveau af konditioneringsvæsken 3 PROGNOSYS-serviceindikator (se 7 KCl-elektrolytniveau PROGNOSYS (PROGNOSE) indikatorbjælker på side 245) 4 Niveau af kalibreringsvæske Tabel 1 Målingsskærmbillede –...
  • Página 246: Ekstra Målingsskærme

    3.2.2 Ekstra målingsskærme Der findes yderligere måleskærme tilgængelige, nås fra måleskærmen: • Analysatorer med en enkelt kanal: • Tryk på VENSTRE piletast eller HØJRE piletast for at skifte mellem hoveddisplayet og et grafisk display. • Analysatorer med flere kanaler: • Tryk på pil OP eller NED for at skifte den kanal, der vises, og se den sidste måling for kanalen. •...
  • Página 247: Indstilling Af Displayets Lysstyrke

    Indstilling Beskrivelse OMROKERINGSLISTE Indstiller den rækkefølge, kanaler vises i på måleskærmen. SE STAND RÆKKEFØLGE Viser den standardrækkefølge, kanaler vises i på måleskærmen. SÆT TIL STANDARD Indstiller den rækkefølge, kanaler vises i på måleskærmen, til standardrækkefølgen. 4.3 Indstilling af displayets lysstyrke 1.
  • Página 248: Indstilling Af Logningsintervallet For Måling (1-Kanals Analysatorer)

    3. Vælg kanalerne én ad gangen (f.eks. TGAS/TVAND1 = Kanal 1). Angiv den gældende TGAS/TVAND-værdi fra Tabel 3 (standard: 20 %). 4. Tryk startside. 5. Lad analysatoren køre i 1 time, så den stabiliseres. 6. Gør følgende for at finde ud af, om den konditionerede prøves pH ligger mellem 11,2 og 11,4: a.
  • Página 249: Indstilling Af Logningsintervallet For Måling (2- Eller 4-Kanals Analysatorer)

    4.8 Indstilling af logningsintervallet for måling (2- eller 4-kanals analysato- rer) Indstil logningsintervallet for måling. Målinger gemmes i dataloggen med logningsintervallet. Relæerne og de analoge udgange opdateres desuden i logningsintervallet. 1. Tryk på menu, og vælg derefter KONFIGURER SYSTEM > KONFIGURER ANALYSATOR > MÅLING >...
  • Página 250: Indstil Tidspunktet For Genaktivering

    4.9 Indstil tidspunktet for genaktivering Med tiden falder natriumelektrodens følsomhed som følge af de meget lave niveauer af natrium i prøvevandet. Automatisk reaktivering tilsætter en lille mængde reaktiveringsvæske i målecellen med regelmæssige mellemrum (f.eks. 24 timer) for at øge natriumelektrodens følsomhed. Automatisk reaktivering forbedrer nøjagtigheden af analysatorens målinger.
  • Página 251: Ændring Af Analysator- Eller Kanalnavne

    4.12 Ændring af analysator- eller kanalnavne 1. Tryk på menu, og vælg derefter KONFIGURER SYSTEM > KONFIGURER ANALYSATOR. 2. Vælg en funktion. Indstilling Beskrivelse EDIT ANALYSATORNAVN Ændrer navnet på analysatoren. Angiv et entydigt navn, f.eks. analysatorens placering (maks. 16 tegn). Analysatorens navn vises på...
  • Página 252: Vælg Kilde

    1. Aktiver en analog udgang på følgende måde: a. Tryk på menu, og vælg derefter KONFIGURER SYSTEM > KONFIGURER ANALYSATOR > OPSÆTNING AF OUTPUT > 4-20 mA OPSÆTNING > [vælg en udgang]. b. Vælg VÆLG KILDE > [analysatorens navn]. 2. Vælg en funktion. BEMÆRK: Vælg PARAMVAELG først, derefter PROGFUNKTION og derefter AKTIVERING.
  • Página 253: Konfigurer Relæerne

    Indstilling Beskrivelse PROGSETPKT Indstiller en måleværdi til setpunkt. P-BAND Indstiller en værdi for forskellen mellem den målte værdi og setpunktet. INTEGRAL Indstiller tidsintervallet fra tidspunktet for indsprøjtning af reagens til kontakt med måleudstyret. DIFFERENTIAL Indstiller en værdi, der kompenserer for udsving i processen. Et flertal af applikationerne kan styres uden at anvende differentiel justering.
  • Página 254 Indstilling Beskrivelse PARAMVAELG Angiver den kanal, der findes på relæet. BEMÆRK: Undlad at vælge en kanal, der indeholder symbolet "~" (f.eks. 4- ~SAMPLE4). Kanaler, der indeholder symbolet "~", måles ikke. PROGFUNKTION ALARM (standard) – Aktiverer relæet, når måleværdien ligger over den høje alarmværdi eller under den lave alarmværdi.
  • Página 255 Figur 5 Alarmfunktion 1 Høj alarm: 4 Lav alarm 7 Tid (x-akse) 2 Høj dødzone 5 Forsinkelse TIL 8 Kilde (y-akse) 3 Lav dødzone 6 Forsinkelse FRA • Funktionen FEEDER KONTROL (se Figur 6 Figur Indstilling Beskrivelse AKTIV JOEJ/LAV HØJ – Aktiverer relæet, hvis en måleværdi ligger over setpunktet. AKTIV LAV –...
  • Página 256 Figur 6 Indføringskontrolfunktion 1 Dødzone (Fase=Lav) 4 Forsinkelse FRA (fase 7 Forsinkelse TIL (fase indstillet højt) indstillet højt) 2 Dødzone (Fase=Høj) 5 Forsinkelse TIL (fase 8 Forsinkelse FRA (fase indstillet lavt) indstillet lavt) 3 Setpunkt 6 Tid (x-akse) 9 Kilde (y-akse) 256 Dansk...
  • Página 257 Figur 7 Indføringskontrolfunktion (fase lav, tidsbegrænsning) 1 Dødzone 4 Tid (x-akse) 7 Kilde (y-akse) 2 Setpunkt 5 Forsinkelse TIL 3 Tidsbegrænsning 6 Forsinkelse FRA • Funktionen HÆNDELSESLOG (se Figur 8 Figur Indstilling Beskrivelse PROGSETPKT Indstiller en måleværdi for, hvornår relæet aktiveres. PROGHYST Indstiller en hysterese, så...
  • Página 258 Figur 8 Hændelsesstyringsfunktion (ingen forsinkelse) 1 Kilde (y-akse) 3 Setpunkt 5 OnMax-tid 2 Dødzone 4 Tid (x-akse) 6 OffMax-tid Figur 9 Hændelsesstyringsfunktion (OnMin-timer, OffMin-timer) 1 Dødzone 3 Tid (x-akse) 5 OnMin-timer 2 Setpunkt 4 OffMin-timer 6 Kilde (y-akse) 258 Dansk...
  • Página 259 • Funktionen TIDSPLANLÆGNING (se Figur Indstilling Beskrivelse HOLD UDGANG Udgang for holdefunktion eller output for de valgte kanaler. AKTIV DAGE Indstiller de dage, hvor relæet er aktivt. STARTTID Indstiller starttiden. INTERVAL Indstiller tiden mellem aktiveringscyklusser (0 til 999 sekunder, standard: 0). TID RLY ON Indstiller tidsrummet, hvor relæet bliver strømførende (0 til 999 sekunder, standard: 0).
  • Página 260: Nulstiller Tidsgrænsen Til Relæer

    • Funktionen PROCESHÆNDELSE Indstilling Beskrivelse VÆLG Aktiverer relæet, når en eller flere valgte proceshændelser opstår. Tryk på HÆNDELSER VENSTRE piletast for at markere eller fjerne markeringen i et afkrydsningsfelt. MÅLER 1, 2, 3 eller 4 – Aktiverer relæet under målecyklussen for kanal 1, 2, 3 eller 4.
  • Página 261: Justering Af Vandstanden I Overløbsbeholderen

    1. Tryk på menu, og vælg derefter KONFIGURER SYSTEM > KONFIGURER ANALYSATOR > SIKKERHSETUP. 2. Vælg en funktion. Indstilling Beskrivelse INDSTIL KODEORD DEAKTIVERET (standard) – Slår adgangskodebeskyttelsen fra. AKTIVERET – Slår adgangskodebeskyttelsen til. Indtast standardadgangskoden (HACH55). REDIGER KODEORD Ændrer adgangskoden (maks. 6 tegn). BESKYTTELSES FKT Vælger de menupunkter, der er beskyttet med adgangskode.
  • Página 262: Udfør En Kalibrering

    1. Tryk på cal, og vælg herefter INDSTIL AUTOKALIBRERING. 2. Vælg og konfigurer hver indstilling. Indstilling Beskrivelse AKTIVER AUTOKAL NEJ – Slår automatisk kalibrering fra. JA (standard) – Slår automatisk kalibrering til. STDVÆSKE Indstiller koncentrationen af den kalibreringsstandard, der er i analysatorflasken (standard: 10.000 ppb = 10 ppm).
  • Página 263: Klargøring Af Kalibreringsstandarder

    Indstilling Beskrivelse MANKALOFFSET Starter en 1-punkts manuel kalibrering. Når du bliver bedt om det, skal du tilsætte 200 ml kalibreringsstandard i overløbsbeholderen. Den anbefalede standard er 100 ppb eller 1000 ppb. BEMÆRK: Brug ikke en standardvæske, der er mindre end 100 ppb, fordi det hurtigt kan blive forurenet, hvilket ændrer koncentrationen.
  • Página 264: Foretag En Kalibrering Af Temperaturen

    b. Brug en pipette til at tilsætte 50 ml af 100 ppm Na-standard i målekolben. Stik pipetten ned i kolben for at tilsætte væsken. c. Tilsæt ultrarent vand til 500 ml-mærket. d. Ryst målekolben for at blande væsken helt. 5. Opbevar væsker, som ikke benyttes, i en ren plastflaske. Skyl flasken med ultrarent vand og derefter med en lille smule af kalibreringsstandarden.
  • Página 265: Kalibrering Af Analoge 4-20 Ma Udgange

    4. Tryk på enter for at gå til måleskærmen. 5. Tryk på menu, og vælg derefter START ANALYSATOR 5.7 Kalibrering af analoge 4-20 mA udgange Hvis en analog udgang i analysatoren er tilsluttet en ekstern enhed, kalibreres den analoge udgang efter behov.
  • Página 266: Mål En Stikprøve

    Tabel 4 Beskrivelser af måledata (fortsat) Artikel Beskrivelse TGAS Tiden for gas (konditioneringsvæske) under pH-konditionering. TVAND Tiden for vand (prøve) under pH-konditionering. 6.2 Mål en stikprøve Analysatoren kan måle en vandprøve, der tilsættes overløbsbeholderen. Kontroller, at vandprøvens specifikationer er som følger: •...
  • Página 267: Lagring Af Data Eller Indstillinger På Et Sd-Kort

    ARBEJDE MED LÆS ENHEDSFILER – Gemmer de valgte enhedsdata i mappen ENHEDER HACH/Devices på SD-kortet i filformatet CSV. Indstillinger: TAG PRØVE- DATA, KAL HISTORIK, SENSOR DIAG, MÅLEDATA (kurvedata for kalibreringer og stikprøvemålinger) og SERVICEHISTORIK. SKRIV ENHEDSFIL – Installerer en ny version af målecyklusscriptet.
  • Página 268: Installation Af Den Nyeste Softwareversion

    Gå til http://www.hach.com. b. Søg efter "NA5600sc-analysator". c. Vælg fanen "Downloads". Rul ned til "Software/firmware". d. Klik på linket for at downloade softwaren. Vælg Åbn. En Hach-mappe åbnes. 3. Kopier HACH-mappen til SD-kortet. 4. Tag SD-kortet ud af pc'en.
  • Página 269: Installation Af Den Nyeste Hart-Modulfirmware

    Gå til http://www.hach.com. b. Søg efter "NA5600sc-analysator". c. Vælg fanen "Downloads". Rul ned til "Software/firmware". d. Klik på linket for download af HART-modulets firmware. Vælg Åbn. En Hach-mappe åbnes. 3. Kopier HACH-mappen til SD-kortet. BEMÆRK: HART-modulets firmware er .bin-filen i \HACH\Firmware\HART 0_32768.
  • Página 270: Rozdział 1 Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Spis treści 1 Informacje dotyczące bezpieczeństwa 4 Configuration (Konfiguracja) na stronie 275 na stronie 270 5 Kalibracja na stronie 291 2 Rozruch na stronie 270 6 Użytkowanie na stronie 294 3 Interfejs użytkownika i nawigacja na stronie 271 Rozdział 1 Informacje dotyczące bezpieczeństwa Ogólne informacje dotyczące bezpieczeństwa, opis zagrożeń...
  • Página 271: Rozdział 3 Interfejs Użytkownika I Nawigacja

    4. Skonfigurować analizator. Patrz Configuration (Konfiguracja) na stronie 275. 5. Analizator musi działać przez co najmniej 2 godziny, aby się ustabilizować. 6. Przeprowadzić kalibrację. Patrz Przeprowadzanie kalibracji na stronie 292. Rysunek 1 Zawory przepływu próbki 1 Zawór przepływu próbki 3 Zawory przepływu próbki 2- lub 4- kanałowego analizatora 2 Zawór przepływu próbki 1-kanałowego analizatora...
  • Página 272: Opis Wyświetlacza

    Rysunek 2 Opis klawiatury 1 Ekran 6 Diag: przejście do menu diagnostyki i testów (Diag/Test) 2 Przyciski strzałki W PRAWO i W LEWO: 7 Cal: przejście do menu kalibracji (Calibrate) zmiana ekranu pomiaru i wybór opcji. Patrz Dodatkowe ekrany pomiaru na stronie 274.
  • Página 273 Rysunek 3 Ekran pomiaru — górna połowa 1 Stężenie sodu 6 Aktywność (podczas pomiarów lub kalibracji) 2 Nazwa kanału 7 Przypomnienie (wymagany przegląd) 3 Nazwa analizatora 8 Karta SD (pojawia się po włożeniu karty pamięci) 4 Strona główna (ekran pomiaru) 9 Przekaźniki (białe kwadraty oznaczają...
  • Página 274: Wskaźniki Prognosys

    Tabela 1 Ekran pomiaru — kolory tła Kolor Opis Biały Analizator pracuje, nie pojawiły się żadne ostrzeżenia, błędy ani przypomnienia. Żółty (ostrzeżenie lub Analizator pracuje, ale występują aktywne ostrzeżenia. Symbol przypomnienie) klucza na wyświetlaczu oznacza, że minął wyznaczony czas przeglądu. Czerwony (błąd) Analizator nie pracuje, ponieważ...
  • Página 275: Rozdział 4 Configuration (Konfiguracja)

    1. Przejść do głównego ekranu pomiarów i nacisnąć strzałkę W LEWO, aby włączyć tryb graficzny. Uwaga: Naciśnięcie strzałki W GÓRĘ lub W DÓŁ pozwala wyświetlić wykres dla poprzedniego lub następnego kanału. 2. Nacisnąć przycisk home, aby zmienić ustawienia wykresu. 3. Wybrać opcję. Opcja Opis WARTOŚĆ...
  • Página 276: Ustawianie Maksymalnego Czasu Płukania

    4.4 Ustawianie maksymalnego czasu płukania Istnieje możliwość ustawienia maksymalnego czasu, przez który analizator płucze kuwetę pomiarową podczas rozruchu i bezpośrednio po reaktywacji, pomiarze próbki, kalibracji i napełnieniu odczynnikami. W trakcie płukania z kuwety pomiarowej jest usuwany roztwór reaktywacyjny, próbka jednorazowa lub wzorzec kalibracji.
  • Página 277 d. Jeśli pH próbki nie mieści się w zakresie od 11,2 do 11,4, należy odpowiednio podwyższyć (lub obniżyć) ustawienie procentowe Tgas/Twater dla kanału. Następnie, po 1 godzinie pracy, ponownie wykonać czynność w punkcie C. e. Jeśli pH próbki nie mieści się w zakresie od 11,2 do 11,4 pomimo maksymalnego ustawienia Tgas/Twater, należy zapoznać...
  • Página 278 4.8 Ustawianie odstępu czasu rejestrowania pomiarów (analizatory 2- lub 4-kanałowe) Istnieje możliwość ustawienia odstępu czasu rejestrowania pomiarów. Pomiary są zapisywane w dzienniku danych w odstępach czasu rejestrowania pomiarów. Przekaźniki i wyjścia analogowe także są aktualizowane w odstępach czasu rejestrowania pomiarów. 1.
  • Página 279: Ustawianie Harmonogramu Reaktywacji

    4.9 Ustawianie harmonogramu reaktywacji Czułość elektrody sodowej z czasem się obniża ze względu na bardzo niskie stężenie sodu w próbce wody. Funkcja automatycznej reaktywacji powoduje dodanie niewielkiej ilości roztworu reaktywacyjnego do kuwety pomiarowej w regularnych odstępach czasu (np. 24 godziny) w celu zwiększenia czułości elektrody sodowej.
  • Página 280: Zmiana Nazwy Analizatora Lub Kanału

    4.12 Zmiana nazwy analizatora lub kanału 1. Nacisnąć przycisk menu, a następnie wybrać opcje SYSTEM KALIBRACJI > KONFIGURUJ ANALIZATOR. 2. Wybrać opcję. Opcja Opis EDYTUJ NAZWĘ Zmienia nazwę analizatora. Wprowadzić niepowtarzalną nazwę, np. ANALIZ. lokalizację analizatora (maksymalnie 16 znaków). Nazwa analizatora jest wyświetlana na ekranie pomiaru i w dziennikach danych.
  • Página 281 1. Włączyć wyjście analogowe w następujący sposób: a. Nacisnąć przycisk menu, a następnie wybrać opcje SYSTEM KALIBRACJI > KONFIGURUJ ANALIZATOR > WYJŚCIA KONFIGURACJI > KONFIGURACJA 4-20mA > [wybrać wyjście]. b. Wybrać opcje ZRODLO SYGNALU > [nazwa analizatora]. 2. Wybrać opcję. Uwaga: Wybrać...
  • Página 282 • Funkcja REGUL.PID Opcja Opis SPOSOB POMIARU AUTO — wartość analogowa (mA) jest automatycznie sterowana przez algorytm, gdy analizator wykorzystuje wejścia proporcjonalne, całkujące i różniczkujące. RECZNY — wartość analogowa (mA) jest sterowana przez użytkownika. Aby tego dokonać, należy zmienić wartość % ustawienia WYJSCIE RECZNE.
  • Página 283 1. Przekaźniki należy włączyć w następujący sposób: a. Nacisnąć przycisk menu, a następnie wybrać opcje SYSTEM KALIBRACJI > KONFIGURUJ ANALIZATOR > WYJŚCIA KONFIGURACJI > USTAW.PRZEKZN. > [wybrać wyjście]. b. Wybrać opcje ZRODLO SYGNALU > [nazwa analizatora]. 2. Wybrać opcję. Uwaga: Wybrać najpierw opcję WYBIERZ PARAM., a następnie USTAW FUNKCJE i URUCHOMIENIE. Opcja Opis URUCHOMIENIE...
  • Página 284 Opcja Opis HISTEREZA MAX. Ustawia zakres, w którym przekaźnik pozostaje włączony, gdy mierzona wartość spadnie poniżej wartości alarmu wysokiego poziomu. Przykład: jeśli górna wartość alarmu jest ustawiona na 4,0 i strefa nieczułości dla wartości maksymalnej jest ustawiona na 0,5, przekaźnik pozostaje włączony w przedziale między 3,5 a 4,0.
  • Página 285 Opcja Opis HISTEREZA Ustawia wartość strefy nieczułości przekaźnika. Jeśli dla opcji KIERUNEK wybrano ustawienie NISKI, przekaźnik pozostanie włączony, dopóki wartość pomiaru nie wzrośnie powyżej sumy wartości nastawy i wartości strefy nieczułości. Jeśli dla opcji KIERUNEK wybrano ustawienie WYSOKI, przekaźnik pozostanie włączony, dopóki wartość pomiaru nie spadnie poniżej różnicy wartości nastawy i wartości strefy nieczułości.
  • Página 286 Rysunek 7 Funkcja sterowania dozownikiem (faza spadku, licznik przeciążenia) 1 Strefa nieczułości 4 Czas (oś X) 7 Źródło (oś Y) 2 Wartość zadana 5 Opóźnienie WŁĄCZENIA 3 Licznik przeciążenia 6 Opóźnienie WYŁĄCZENIA • Funkcja KONTROL.ZDARZ. (patrz Rysunek 8 Rysunek Opcja Opis WART.
  • Página 287 Rysunek 8 Funkcja sterowania zdarzeniem (bez opóźnienia) 1 Źródło (oś Y) 3 Wartość zadana 5 Maksymalny czas włączenia 2 Strefa nieczułości 4 Czas (oś X) 6 Maksymalny czas wyłączenia Polski 287...
  • Página 288 Rysunek 9 Funkcja sterowania zdarzeniem (licznik min. czasu włącz., licznik min. czasu wyłącz.) 1 Strefa nieczułości 3 Czas (oś X) 5 Licznik min. czasu włącz. 2 Wartość zadana 4 Licznik min. czasu wyłącz. 6 Źródło (oś Y) • Funkcja FUNKCJA HARMONOGRAMU (patrz Rysunek Opcja Opis...
  • Página 289 Rysunek 10 Funkcja programatora 1 Czas trwania 3 Odstęp czasowy 2 Opóźnienie WYŁĄCZENIA 4 Czas (oś X) • Funkcja OSTRZEZENIE Opcja Opis POZIOM OSTRZ. Przekaźnik zostanie włączony, gdy wystąpi wybrane ostrzeżenie. Nacisnąć przycisk strzałki W LEWO, aby zaznaczyć pole wyboru lub usunąć jego zaznaczenie.
  • Página 290: Ustalanie Trybu Wstrzymania Na Skutek Błędu

    4.18 Ustalanie trybu wstrzymania na skutek błędu Jeśli do wyjścia analogowego lub przekaźnika analizatora jest podłączone urządzenie zewnętrzne, można wybrać tryb wstrzymania na skutek błędu. 1. Nacisnąć przycisk menu, a następnie wybrać opcje SYSTEM KALIBRACJI > KONFIGURUJ ANALIZATOR > WYJŚCIA KONFIGURACJI > ZAKLOCENIE. 2.
  • Página 291: Rozdział 5 Kalibracja

    b. Wybrać opcję. Opcja Opis Tę opcję należy wybrać, jeśli poziom wody znajduje się powyżej górnego znaku (+). Tę opcję należy wybrać, jeśli poziom wody znajduje się między górnym znakiem (+) a dolnym znakiem (–). – Tę opcję należy wybrać, jeśli poziom wody znajduje się poniżej dolnego znaku (–). Rozdział...
  • Página 292: Przeprowadzanie Kalibracji

    Opcja Opis INTERWAL Uwaga: Opcja INTERWAL jest wyświetlana tylko wtedy, gdy dla opcji PODSTAWA CZASOWA wybrano ustawienie GODZINY. Ustawienie odstępu czasowego pomiędzy kolejnymi kalibracjami. Opcje: od 2 do 255 godzin (domyślnie: 168 godzin = 7 dni). Zalecana przerwa między kalibracjami wynosi 7 dni. WYBIERZ KANAŁ...
  • Página 293: Wyświetlanie Danych Kalibracji

    1. Przygotować 500 mL wzorca kalibracji Na o stężeniu 1 g/L w następujący sposób: a. Przepłukać kolbę miarową trzykrotnie wodą ultraczystą. b. Dodać 1,272 g NaCl do kolby miarowej. c. Do kolby miarowej dodać 100 mL wody ultraczystej. d. Potrząsać kolbą miarową do całkowitego rozpuszczenia proszku. e.
  • Página 294: Kalibracja Temperatury

    5.5 Kalibracja temperatury Kalibracja zapewnia dokładność odczytu temperatury. 1. Wyjąć elektrodę sodową ze środkowej komory kuwety pomiarowej. 2. Umieścić elektrodę sodową w wodzie dejonizowanej, aby nie wyschła. 3. Umieścić skalibrowany czujnik temperatury w środkowej komorze kuwety pomiarowej. 4. Zanotować odczyt temperatury. 5.
  • Página 295 Tabela 4 Opisy danych pomiaru Pozycja Opis GODZ. OST. POM. Czas zakończenia ostatniego pomiaru. OST. KANAŁ POMIAR. Ostatni zmierzony kanał. GODZ. NAS. POM. Czas, kiedy zostanie zakończony następny pomiar. NASTĘPNY KANAŁ POM. Kanał, który będzie mierzony jako następny. TEMPERATURA PRÓBKI Temperatura w używanym kanale.
  • Página 296: Zapisywanie Danych Lub Ustawień Na Karcie Sd

    3. Wybrać opcję PRÓBKA JEDNOR., a następnie nacisnąć przycisk enter. 4. Należy postępować według instrukcji na ekranie. 5. Po pojawieniu się monitu wlać próbkę wody do naczynia przelewowego tak, aby poziom wody znajdował się między górnym (+) a dolnym znakiem (-). Nacisnąć przycisk enter . Po zakończeniu pomiaru wyniki zostaną...
  • Página 297: Instalacja Najnowszej Wersji Oprogramowania

    PRACUJ CZYTAJ PLIKI URZĄDZEŃ — zapisuje wybrane dane urządzenia Z URZĄDZENIAMI w folderze HACH/Devices na karcie SD w formacie pliku CSV. Opcje: DANE PRÓBEK JEDNOR., HISTORIA KALIB, KONTROLA CZUJN), DANE POMIAROWE (dane wykresów kalibracji i pomiarów próbki jednorazowej) oraz HISTORIA SERW.. ZAPISZ PLIK URZĄDZENIA —...
  • Página 298: Instalacja Najnowszego Oprogramowania Sprzętowego Modułu Hart

    Open (Otwórz). Zostanie wyświetlony folder Hach. 3. Skopiować folder HACH na kartę SD. Uwaga: Oprogramowanie sprzętowe modułu HART to plik bin w katalogu \HACH\Firmware\HART 0_32768. 4. Wyjąć kartę SD z komputera. 5. Trzymać kartę SD etykietą skierowaną w prawo. Włożyć kartę SD do gniazda karty SD w analizatorze.
  • Página 299 6. Nacisnąć przycisk menu, a następnie wybrać opcje KONFIGURACJA KARTY SD > AKTUALIZUJ OPROGR. > KARTA SIECIOWA. 7. Po zakończeniu instalacji nacisnąć przycisk enter, aby ponownie uruchomić analizator. 8. Wyjąć kartę SD z analizatora. 9. Założyć pokrywę gniazda karty SD, aby zapewnić wymaganą szczelność obudowy. Polski 299...
  • Página 300: Avsnitt 1 Säkerhetsinformation

    Innehållsförteckning 1 Säkerhetsinformation på sidan 300 4 Konfigurering på sidan 304 2 Start på sidan 300 5 Calibration (Kalibrering) på sidan 319 3 Användargränssnitt och navigering 6 Användning på sidan 322 på sidan 301 Avsnitt 1 Säkerhetsinformation Läs installationshandboken för allmän säkerhetsinformation, varningsbeskrivningar och beskrivningar av säkerhetsskyltar.
  • Página 301: Avsnitt 3 Användargränssnitt Och Navigering

    Figur 1 Provflödesventiler 1 Provflödesventil 3 Provflödesventiler för 2- eller 4-kanals analysatorer 2 Provflödesventil för 1-kanals analysator Avsnitt 3 Användargränssnitt och navigering 3.1 Beskrivning av knappsatsen Figur 2 för beskrivning av knappsatsen och navigeringsinformation. Figur 2 Beskrivning av knappsatsen 1 Display 6 Diag: visar diagnos-/testmenyn 2 VÄNSTER- och HÖGER-pilar: ändra 7 Cal: visar kalibreraingsmenyn...
  • Página 302 3.2 Beskrivning av displayen. Figur 3 Visar den övre halvan av mätskärmen. Den övre halvan av mätskärmen visar analysatorns status och natriumkoncentration för en kanal. Byt kanal som ska visas genom att trycka på pil UPP eller NER. Om du vill visa mer än en kanal, tryck på HÖGER-pilen. Displayens bakgrundsfärg ändras till att visa analysatorns status.
  • Página 303 Figur 4 Mätskärm – nedre 1 PROGNOSYS-indikatorn för mätningens 5 Nivå av reaktiveringslösning kvalitet (se PROGNOSYS-indikatorstaplar på sidan 303) 2 Kalibreringsinformation 6 Nivå av konditioneringslösning 3 PROGNOSYS serviceindikator (se 7 KCl-elektrolytnivå PROGNOSYS-indikatorstaplar på sidan 303) 4 Kalibreringsstandardnivå Tabell 1 Mätskärm – bakgrundsfärger Färg Definition Analysatorn är igång och inga varningar, fel eller påminnelser finns.
  • Página 304: Ytterligare Mätskärmar

    3.2.2 Ytterligare mätskärmar Det finns ytterligare mätskärmar tillgängliga vilka nås från mätskärmen: • Analysatorer med en kanal: • Tryck på VÄNSTER eller HÖGER pil för att växla mellan huvudskärmen och en grafisk skärm. • Analysatorer med flera kanaler: • Tryck på pil UPP eller NER för att ändra visad kanal och se den senaste mätningen för kanalen. •...
  • Página 305: Ställ In Målvärde För Ph-Prov (Analysator Utan Katjonisk Pump)

    Alternativ Beskrivning ÄNDRA LISTORDNING Anger den ordning i vilken kanaler visas på mätskärmen. SE STANDARDORDNING Visar standardordningen i vilken kanaler visas på mätskärmen. ANGE SOM STANDARD Anger standardordning som den ordning i vilken kanaler visas på mätskärmen. 4.3 Ställa in displayens ljusstyrka 1.
  • Página 306: Ställa In Loggningsintervall För Mätning (1-Kanals Analysatorer)

    5. Låt analysatorn arbeta i en timme för att stabiliseras. 6. Identifiera om konditioneringsprovets pH-värde är mellan 11,2 och 11,4 enligt följande: a. Ta bort natriumelektroden från mätcellens mittre kammare. Placera natriumelektroden i avjoniserat vatten för att håla den våt. b.
  • Página 307: Ställ In Loggningsintervall För Mätning (2- Eller 4-Kanals Analysatorer)

    4.8 Ställ in loggningsintervall för mätning (2- eller 4-kanals analysatorer) Ställ in loggningsintervall för mätning. Mätningar sparas i dataloggen vid loggningsintervallet. Dessutom uppdateras reläer och analoga utgångar vid loggningsintervall. 1. Tryck på menu och välj sedan STÄLL IN SYSTEM > KONFIGURERA ANALYSATOR > MÄTNING >...
  • Página 308: Ställ In Schema För Återaktivering

    4.9 Ställ in schema för återaktivering Med tiden minskar natriumelektrodens känslighet på grund av väldigt låga nivåer av natrium i provvattnet. Vid automatisk återaktivering tillsätts mätcellen en liten mängd reaktiveringslösning med jämna mellanrum (t.ex. 24 timmar) för att öka natriumelektrodens känslighet. Automatisk återaktivering ökar analysatorns noggrannhet.
  • Página 309: Ändra Analysatorns Eller Kanalernas Namn

    4.12 Ändra analysatorns eller kanalernas namn 1. Tryck på menu och välj sedan STÄLL IN SYSTEM > KONFIGURERA ANALYSATOR. 2. Välj ett alternativ. Alternativ Beskrivning REDIGERA Ändrar namnet på analysatorn. Ange ett unikt namn såsom ANALYSATORNAMN analysatorns plats (högst 16 tecken). Analysatorns namn visas på...
  • Página 310 b. Välj VÄLJ KÄLLA > [analysatorns namn]. 2. Välj ett alternativ. Observera: Välj först VÄLJ PARAMETER sedan VÄLJ FUNKTION och sedan AKTIVERING. Alternativ Beskrivning AKTIVERING Alternativet AKTIVERING ändras baserat på inställningen för VÄLJ FUNKTION Se tabellerna nedan för att konfigurera den analoga utgången. VÄLJ KÄLLA INGEN (standard) –...
  • Página 311: Konfigurera Reläer

    Alternativ Beskrivning DERIVERING Anger ett värde som är justerat för fluktuationer i processen. En majoritet av tillämpningarna kan styras utan att derivatinställningen används. SVARSTID Anger värdet där PID-kontrollen ska stoppas under en given tid när provet förflyttas från provtagningsventilen till mätelektroden. •...
  • Página 312 Alternativ Beskrivning VÄLJ FUNKTION LARM (standard) – Slår på reläet när mätvärdet är högre än det höga larmvärdet eller lägre än det låga larmvärdet. KONTR. MATN. – Slår på reläet om ett mätvärde är högre (eller lägre) än gränsvärdet. HÄNDELSE STYRN –...
  • Página 313 Figur 5 Larmfunktion 1 Höglarm 4 Låglarm 7 Tid (x-axel) 2 Högt dödband 5 Påslagningsfördröjning 8 Källa (y-axel) 3 Lågt dödband 6 Avslagningsfördröjning • KONTR. MATN.-funktion (se Figur 6 Figur Alternativ Beskrivning RELÄFUNKTION HÖG – Slår på reläet när mätvärdet är högre än gränsvärdet. LÅG – ställer in reläet att slås på...
  • Página 314 Figur 6 Matningskontrollfunktion 1 Dödband (Fas=Låg) 4 Avslagningsfördröjning (fas 7 Påslagningsfördröjning (fas satt på hög) satt på hög) 2 Dödband (Fas=Hög) 5 Påslagningsfördröjning (fas 8 Avslagningsfördröjning (fas satt på låg) satt på låg) 3 Setpoint (Börvärde) 6 Tid (x-axel) 9 Källa (y-axel) 314 Svenska...
  • Página 315 Figur 7 Matningskontrollfunktion (fas låg, överdoseringstimer) 1 Dödband 4 Tid (x-axel) 7 Källa (y-axel) 2 Setpoint (Börvärde) 5 Påslagningsfördröjning 3 Återställningstimer 6 Avslagningsfördröjning • HÄNDELSE STYRN-funktion (se Figur 8 Figur Alternativ Beskrivning STÄLL GRÄNSV. Anger ett mätvärde där reläet aktiveras. HYSTERES Anger hysteres så...
  • Página 316 Figur 8 Händelsestyrningsfunktion (ingen fördröjning) 1 Källa (y-axel) 3 Setpoint (Börvärde) 5 OnMax-tid 2 Dödband 4 Tid (x-axel) 6 OffMax-tid Figur 9 Händelsestyrningsfunktion (OnMin timer, OffMin timer) 1 Dödband 3 Tid (x-axel) 5 OnMin timer 2 Setpoint (Börvärde) 4 OffMin timer 6 Källa (y-axel) 316 Svenska...
  • Página 317 • SCHEMALÄGGARE-funktion (se Figur Alternativ Beskrivning UTG.LÅST Pausar eller överför utmatningar för valda kanaler. KÖRDAGAR Anger de dagar reläet är i drift. STARTTID Anger starttiden. TIMER RELÄ OFF Anger tiden mellan aktiveringscykler (0 till 999 sekunder, standard: 0). VARAKTIGHET Anger tiden reläet är strömsatt (0 till 999 sekunder, standard: 0). FRÅNSLAGSFÖRDR Anger tiden för ytterligare paus-/utmatningstid efter att reläet har stängts av (0 till 999 sekunder, standard: 0).
  • Página 318: Återställer Reläernas Övermatningstimer

    4.17.1 Återställer reläernas övermatningstimer Inställningen för reläernas övermatningstimer förhindrar ett tillstånd som håller mätvärdet högre än inställt gränsvärde eller dödband (t.ex. skadad elektrod eller processtörningar) så att ett relä inte är konstant påslaget. Övermatningstimern begränsar hur länge reläerna och deras kopplade kontrollelement är påslagna oberoende av förhållandena.
  • Página 319: Avsnitt 5 Calibration (Kalibrering)

    1. Vänta tills bräddningskärlet är fullt med vatten. 2. Om vattnet är högre än den övre markeringen (+) eller lägre än den nedre markeringen (-) på bräddningskärlet, genomför du följande steg: a. Tryck på menu och välj sedan STÄLL IN SYSTEM > KONFIGURERA ANALYSATOR > KOMPENSERING FÖR ÖVERFLÖDE.
  • Página 320: Utföra Kalibrering

    Alternativ Beskrivning VÄLJ INTERVALL Observera: Alternativet VÄLJ INTERVALL visas endast när TIDSBAS är inställd på TIMMAR. Ställer in tidsintervall mellan kalibreringar. Alternativ: 2 till 255 timmar (standar: 168 timmar = 7 dagar). Rekommenderat tidsintervall mellan kalibreringar är 7 dagar. VÄLJ KAL.KANAL Väljer den kanal som används för kalibrering (standard: kanal 1). Observera: Välj inte en kanal som innehåller symbolen "~"...
  • Página 321 1. Förbered 500 mL 1 g/L Na kalibreringsstandard enligt följande: a. Skölj den volymetriska kolven med ultrarent vatten tre gånger. b. Tillsätt 1,272 g NaCl i den volymetriska kolven. c. Tillsätt 100 mL ultrarent vatten i den volymetriska kolven. d. Skaka kolven tills pulvret är helt upplöst. e.
  • Página 322: Utför En Temperaturkalibrering

    5.5 Utför en temperaturkalibrering Se till att temperaturavläsningen är korrekt om så krävs. 1. Ta bort natriumelektroden från mätcellens mittre kammare. 2. Placera natriumelektroden i avjoniserat vatten för att håla den våt. 3. Placera en kalibrerad temperatursensor i mätcellens mittre kammare. 4.
  • Página 323: Mäta Ett Gripprov

    Tabell 4 Mätdatabeskrivningar Produkt Beskrivning SISTA MÄTTID Tidpunkten då den senaste mätningen utfördes. SENASTE MÄTKANAL Senast mätta kanal. NÄSTA MÄTTID Tidpunkten då nästa mätning utförs. NÄSTA MÄTKANAL Nästa kanal som ska mätas. PROVTEMPERATUR Temperaturen på kanal som används. FLÖDESHASTIGHET Flödeshastighet för kanal som används. SENASTE KONCENT.
  • Página 324: Visa Mätning, Kalibrering Och Händelseloggar

    4. Följ instruktionerna på displayen. 5. När du uppmanas tillsätter du vattenprovet i bräddningskärlet tills vattennivån ligger mellan den övre markeringen (+) och den nedre markeringen (-). Tryck på enter. När mätningen är klar visas resultaten på skärmen. 6.3 Visa mätning, kalibrering och händelseloggar Observera: Analysatorn lagrar högst 18 000 datapunkter.
  • Página 325: Installera Den Senaste Versionen Av Programvaran

    KONFIG. ÖVERFÖR INSTÄLLNINGAR – Installerar analysatorinställningar som sparats på SD-kortet i analysatorn. ARBETA MED LÄS ENHETSFILER – Sparar valda enhetsdata i mappen HACH/Devices ENHETER på SD-kortet i CSV-filformat. Alternativ: DATA FRÅN MANUELLT PROV, KALIB.HISTORIA, GIVARDIAGNOS, MÄTDATA (kurvdata för kalibreringar och stickprov) och SERVICEHISTORIK. SKRIV ENHETSFIL – installerar en ny version av mätcykelskriptet.
  • Página 326: Installera Den Senaste Fasta Programvaran För Hart-Modulen

    Gå till http://www.hach.com. b. Sök efter "NA5600sc analysator". c. Välj fliken ”Hämta”. Bläddra ned till "Programvara/Fast programvara". d. Klicka på länken för att hämta programvaran. Välj Öppna. En Hach-mapp visas. 3. Kopiera HACH-mappen till SD-kortet. 4. Ta ur SD-kortet från datorn.
  • Página 327: Osa 1 Turvallisuustiedot

    Sisällysluettelo 1 Turvallisuustiedot sivulla 327 4 Asetukset sivulla 332 2 Käynnistys sivulla 327 5 Kalibrointi sivulla 347 3 Käyttöliittymä ja selaaminen sivulla 328 6 Käyttö sivulla 350 Osa 1 Turvallisuustiedot Tarkista yleiset turvallisuustiedot, vaarakuvaukset ja varoitustarrojen kuvaukset asennusoppaasta. Osa 2 Käynnistys Kytke virtajohto suojamaadoitettuun pistorasiaan.
  • Página 328: Osa 3 Käyttöliittymä Ja Selaaminen

    Kuva 1 Näytevirran venttiilit 1 Näytevirran venttiili 3 2- tai 4-kanavaisen analysaattorin näytevirran venttiilit 2 1-kanavaisen analysaattorin näytevirran venttiili Osa 3 Käyttöliittymä ja selaaminen 3.1 Näppäimistön kuvaus Kohdassa Kuva 2 kuvataan näppäimistö ja valikoissa siirtymiseen liittyviä tietoja. 2-kanavainen analysaattori käyttää vain kahta alinta venttiiliä. 328 Suomi...
  • Página 329: Näytön Kuvaus

    Kuva 2 Näppäimistön kuvaus 1 Näyttö 6 Diag: näyttää DIAG/TESTI-valikon. 2 Oikealle ja vasemmalle osoittavat nuolet: 7 Cal: näyttää KALIBROI-valikon. mittausnäytön vaihtaminen ja vaihtoehtojen valinta. Katso kohtaa Lisämittausnäytöt sivulla 331. 3 YLÄ- ja ALA-nuolipainikkeet: 8 Back: siirry edelliseen näyttöön. mittausnäytössä esitetyn kanavan muuttaminen, vaihtoehtojen valinta ja arvojen asettaminen.
  • Página 330 Kuva 3 Mittausnäytön yläosa 1 Natriumpitoisuus 6 Aktiivisuus (näytetään mittauksen tai kalibrointiprosessin aikana) 2 Kanavan nimi 7 Muistutus (huolto vaaditaan) 3 Analysaattorin nimi 8 SD-kortti (näytetään, kun SD-kortti on asetettu paikalleen) 4 Aloitusnäyttö (mittausnäyttö) 9 Releet (aktiiviset releet on merkitty valkeilla neliöillä) 5 Mitattava kanava 10 Mitattu parametri (Na...
  • Página 331: Graafinen Näyttö

    Taulukko 1 Mittausnäytön taustavärit Väri Selitys Valkoinen Analysaattori on toiminnassa, eikä siihen liity varoituksia, virheitä tai muistutuksia. Keltainen (varoitus tai Analysaattori on toiminnassa, mutta varoituksia on aktiivisena. muistutus) Näytössä näkyy jakoavainkuvake, kun huollon määräaika on ohitettu. Punainen (virhe) Analysaattori ei ole toiminnassa häiriötilan vuoksi. Järjestelmä havaitsi vakavan virheen.
  • Página 332: Osa 4 Asetukset

    1. Paina päämittausnäytössä vasemmalle osoittavaa nuolta, niin graafinen näyttö tulee esiin. Huomautus: Paina ylös tai alas osoittavaa nuolipainiketta, niin edellisen tai seuraavan kanavan kuvaaja tulee seuraavana näyttöön. 2. Voit muuttaa kuvaajan asetuksia painamalla home-painiketta. 3. Valitse vaihtoehto. Vaihtoehto Kuvaus MITTAUSARVO Määrittää...
  • Página 333: Enimmäishuuhteluajan Asettaminen

    4.4 Enimmäishuuhteluajan asettaminen Määritä, miten usein analysaattorin on vähintään huuhdeltava mittauskenno käynnistyksen yhteydessä ja heti uudelleenaktivoinnin, kertanäytemittauksen, kalibroinnin reagenssien kuplien poiston jälkeen. Huuhtelu poistaa uudelleenaktivointiliuoksen, kertanäytteen tai kalibrointistandardiliuoksen mittauskennosta. Analysaattori huuhtelee mittauskennon seuraavan mitattavan kanavan näytteellä, kunnes mittaus on vakaantunut. 1.
  • Página 334: Mittausten Tallennusvälin Asettaminen (1-Kanavaiset Analysaattorit)

    e. Jos näytteiden arvot eivät ole 11,2–11,4, kun kaasun/veden aika on asetettu enimmäisarvoon, voit selvittää ongelman katsomalla huolto-oppaan vianmääritystaulukosta kohdan PH ALHAINEN tiedot. 7. Kun jokaisen kanavan vakioidun näytteen pH on 11,2–11,4, asenna natriumelektrodi takaisin mittauskennon keskikammioon. Taulukko 3 Kaasun/veden ajan osuus Näytteen pH Kaasun/veden ajan osuus Näytteen pH...
  • Página 335: Mittausten Tallennusvälin Asettaminen (2- Ja 4-Kanavaiset Analysaattorit)

    4.8 Mittausten tallennusvälin asettaminen (2- ja 4-kanavaiset analysaatto- rit) Määritä mittausten tallennusväli. Mittaukset tallennetaan datalokiin mittausten tallennusvälin mukaisesti. Lisäksi releet ja analogiset lähdöt päivitetään mittausten tallennusvälin mukaisesti. 1. Paina menu-painiketta ja valitse MÄÄRITÄ JÄRJESTELMÄ > MÄÄRITÄ ANALYSAATTORI > MITTAUS > ASETA MITTAUSJAKSO. 2.
  • Página 336: Uudelleenaktivoinnin Aikataulun Asettaminen

    4.9 Uudelleenaktivoinnin aikataulun asettaminen Natriumelektrodin herkkyys heikkenee ajan myötä näyteveden erittäin matalan natriumpitoisuuden takia. Automaattisessa uudelleenaktivoinnissa mittauskennoon lisätään pieni määrä uudelleenaktivointiliuosta säännöllisin väliajoin (esimerkiksi 24 tunnin välein), jotta natriumelektrodin herkkyys paranisi. Automaattinen uudelleenaktivointi parantaa analysaattorin mittaustarkkuutta. 1. Paina menu-painiketta ja valitse MÄÄRITÄ JÄRJESTELMÄ > MÄÄRITÄ ANALYSAATTORI > UUDELLEENAKTIVOINTI >...
  • Página 337: Analysaattorin Tai Kanavien Nimien Muuttaminen

    4.12 Analysaattorin tai kanavien nimien muuttaminen 1. Paina menu-painiketta ja valitse sitten MÄÄRITÄ JÄRJESTELMÄ > MÄÄRITÄ ANALYSAATTORI. 2. Valitse vaihtoehto. Vaihtoehto Kuvaus MUOKKAA Tällä voidaan muuttaa analysaattorin nimi. Kirjoita yksilöity nimi, ANALYSAATT. NIMEÄ esimerkiksi analysaattorin sijainti (pituus enintään 16 merkkiä). Analysaattorin nimi näytetään mittausnäytössä...
  • Página 338 1. Ota analoginen lähtö käyttöön seuraavasti: a. Paina menu-painiketta ja valitse sitten MÄÄRITÄ JÄRJESTELMÄ > MÄÄRITÄ ANALYSAATTORI > MÄÄRITÄ LÄHDÖT > 4-20mA:n MÄÄRITYS > [valitse lähtö]. b. Valitse VALITSE LÄHDE > [analysaattorin nimi]. 2. Valitse vaihtoehto. Huomautus: Valitse ensin PARAMETRI ja ASETA TILA ja sitten AKTIVOINTI. Vaihtoehto Kuvaus AKTIVOINTI...
  • Página 339: Releiden Määritykset

    Vaihtoehto Kuvaus ASETUSARVO Asettaa mittausarvon asetusarvoksi. VAHVISTUS Määrittää mitatun arvon ja asetusarvon välisen erotusarvon. INTERGOINTI Määrittää ajan, joka kuluu reagenssin ruiskutuksesta siihen, kunnes se saavuttaa mittauslaitteen. DERIVOINTI Määrittää arvon, joka säätää prosessin vaihtelun. Useimpia sovelluksia voi ohjata ilman derivatiivisen asetuksen määrittämistä. SIIRTOAIKA Määrittää...
  • Página 340 Vaihtoehto Kuvaus PARAMETRI Asettaa releessä esitetyn kanavan. Huomautus: Älä valitse kanavaa, jossa on aaltoviiva ~ (esimerkiksi 4-~SAMPLE4). Aaltoviivan ~ sisältäviä kanavia ei mitata. ASETA TILA HÄLYTYS (oletus) – Aktivoi releen, kun mittausarvo on suurempi kuin korkean tason hälytysarvo tai pienempi kuin matalan tason hälytysarvo. ANNOSOHJAUS –...
  • Página 341 Kuva 5 Hälytystoiminto 1 Korkean tason hälytys 4 Matalan tason hälytys 7 Aika (x-akseli) 2 Korkea erottelukynnys 5 Viive päällä 8 Lähde (y-akseli) 3 Matala erottelukynnys 6 Viive pois päältä • ANNOSOHJAUS-toiminto (katso kohdat Kuva 6 Kuva Vaihtoehto Kuvaus TOIMISUUNTA YLÄRAJA –...
  • Página 342 Kuva 6 Annosohjaustoiminto 1 Erottelukynnys 4 OFF-viive (vaihe korkea) 7 ON-viive (vaihe korkea) (Vaihe=alhainen) 2 Erottelukynnys 5 ON-viive (vaihe alhainen) 8 OFF-viive (vaihe matala) (Vaihe=korkea) 3 Asetusarvo 6 Aika (x-akseli) 9 Lähde (y-akseli) 342 Suomi...
  • Página 343 Kuva 7 Annosohjaustoiminto (vaihe matala, ajastin) 1 Erottelukynnys 4 Aika (x-akseli) 7 Lähde (y-akseli) 2 Asetusarvo 5 Viive käytössä 3 Ajastin 6 Viive poissa käytöstä • AJASTIN-toiminto (katso kohdat Kuva 8 Kuva Vaihtoehto Kuvaus ASETUSARVO Asettaa mittausarvon, joka aktivoi releen. KUOLLUT ALUE Asettaa hystereesin, ettei rele keinu epäsäännöllisesti mittausarvon lähestyessä...
  • Página 344 Kuva 8 Ajastintoiminto (ei viivettä) 1 Lähde (y-akseli) 3 Asetusarvo 5 OnMax-aika 2 Erottelukynnys 4 Aika (x-akseli) 6 OffMax-aika Kuva 9 Ajastintoiminto (OnMin-ajastin, OffMin-ajastin) 1 Erottelukynnys 3 Aika (x-akseli) 5 OnMin-ajastin 2 Asetusarvo 4 OffMin-ajastin 6 Lähde (y-akseli) 344 Suomi...
  • Página 345 • AJOITUS-toiminto (katso kohta Kuva Vaihtoehto Kuvaus PIDÄ ULOSTULOT Pidättää tai siirtää valittujen kanavien lähtösignaaleja. KÄYTTÖPÄIVÄT Määrittää päivät, joina rele on toiminnassa. ALOITUSAIKA Asettaa aloitusajan. LEPOJAKSO Asettaa aktivointijaksojen aikavälin (0–999 sekuntia, oletus: 0). KESTO Määrittää ajan, jonka rele on kytkettynä (0-999 sekuntia, oletus: 0). PÄÄSTÖHIDASTUS Määrittää...
  • Página 346: Releiden Ylisyöttöajastimen Nollaaminen

    4.17.1 Releiden ylisyöttöajastimen nollaaminen Releiden ylisyöttöajastimen asetuksilla pyritään välttämään tilannetta, jossa mittausarvo pysyy suurempana kuin asetusarvo tai erottelukynnysarvo (esimerkiksi silloin, kun elektrodi on rikki tai prosessissa on häiriö), jotta rele ei olisi aktiivisena koko ajan. Ylisyöttöajastin rajoittaa sitä, kauanko releet ja niihin liitetty ohjainelementti pysyvät aktiivisina olosuhteista huolimatta. Kun ylisyöttöajastimelle asetettu aikaväli umpeutuu, releen tila vilkkuu mittausnäytön oikeassa yläkulmassa, kunnes ajastin nollataan.
  • Página 347: Osa 5 Kalibrointi

    1. Odota, kunnes ylivuotoastia on täynnä vettä. 2. Jos veden pinta on ylivuotoastian ylämerkin (+) yläpuolella tai alamerkin (–) alapuolella, toimi seuraavien ohjeiden mukaisesti: a. Paina menu-painiketta ja valitse sitten MÄÄRITÄ JÄRJESTELMÄ > MÄÄRITÄ ANALYSAATTORI > YLIVIRTAUSKOMPENSAATIO. b. Valitse vaihtoehto. Vaihtoehto Kuvaus Valitse tämä, kun vesi on ylämerkin (+) yläpuolella.
  • Página 348: Kalibrointistandardien Valmisteleminen

    Vaihtoehto Kuvaus ASETA JAKSO Huomautus: Vaihtoehto ASETA JAKSO näkyy vain, kun AIKAPERUSTE- asetuksena on TUNTIA. Asettaa kalibrointien välisen ajan. Vaihtoehdot: 2–255 tuntia (oletus: 168 tuntia = 7 päivää). Suositeltu kalibrointien aikaväli on 7 päivää. VALITSE Valitsee kanavan, jota käytetään kalibrointiin (oletus: kanava 1). KALIBROINTIKANAVA Huomautus: Älä...
  • Página 349: Kalibrointitietojen Näyttäminen

    1. Valmistele 500 mL:n määrä 1 g/L-natriumkalibrointistandardia seuraavasti: a. Huuhtele volumetrinen kolvi kolme kertaa ultrapuhtaalla vedellä. b. Lisää volumetriseen kolviin 1,272 g NaCl:a. c. Lisää volumetriseen kolviin 100 mL ultrapuhdasta vettä. d. Ravista volumetrista kolvia, kunnes jauhe liukenee kokonaan. e. Lisää ultrapuhdasta vettä 500 mL:n merkkiin saakka. f.
  • Página 350: Lämpötilan Kalibrointi

    5.5 Lämpötilan kalibrointi Varmista, että lämpötilalukema on mahdollisimman tarkka. 1. Poista natriumelektrodi mittauskennon keskikammiosta. 2. Aseta natriumelektrodi deionisoituun veteen, jotta se pysyy märkänä. 3. Aseta lämpötila-anturi mittauskennon keskikammioon. 4. Tallenna lämpötilalukema. 5. Paina cal-painiketta ja valitse LÄMPÖTILAKALIBROINTI. Näytteen lämpötila näkyy näytössä. 6.
  • Página 351: Kertanäytteen Mittaaminen

    Taulukko 4 Mittaustietojen kuvaukset Nimike Kuvaus ED. MITTAUKSEN AIKA Edellisen mittauksen ajankohta. EDELL. MITTAUSKANAVA Edellinen mitattu kanava. SEUR. MITTAUKSEN AIKA Seuraavan mittauksen ajankohta. UUSI MITTAUSKANAVA Seuraava mitattava kanava. NÄYTTEEN LÄMPÖTILA Käytettävän kanavan lämpötila. VIRTAUSNOPEUS Käytettävän kanavan virtausnopeus. EDELL. KONS. Viimeksi mitatun kanavan natriumpitoisuus. KONSENTR Käytettävän kanavan natriumpitoisuus.
  • Página 352: Mittaus-, Kalibrointi- Ja Tapahtumalokien Näyttäminen

    4. Seuraa näytön ohjeita. 5. Lisää vesinäytettä pyydettäessä ylivuotoastiaan, kunnes veden pinta on ylämerkin (+) ja alamerkin (-) välillä. Paina enter-painiketta. Kun mittaus on valmis, sen tulokset näkyvät näytössä. 6.3 Mittaus-, kalibrointi- ja tapahtumalokien näyttäminen Huomautus: Analysaattorin muistiin mahtuu enintään 18 000 tietuetta. Kun 18 000 tietuetta on tallennettu, uudet tiedot alkavat tallentua vanhimpien tietojen päälle.
  • Página 353: Uusimman Ohjelmistoversion Asentaminen

    Vaihtoehto Kuvaus TALLENNA LOKIT Tallentaa datalokin SD-kortin polun HACH/Logs/ANALYZER_xxxx kansioon. Avaa datalokitiedosto ANALYZER_NAME_DL.xml Internet Explorerilla tai Excelillä. Tallentaa tapahtumalokitiedoston SD-kortin polun HACH/Logs/ANALYZER_xxxx kansioon CSV (comma-separated value) -tiedostomuodossa. Avaa tapahtumalokitiedosto ANALYZER_NAME_EL.csv Excelillä. Vaihtoehdot: VIIMEINEN PÄIVÄ, VIIMEINEN VIIKKO, VIIMEINEN KUUKAUSI, KAIKKI tai UUSI.
  • Página 354: Uusimman Hart-Moduulin Laiteohjelmiston Asentaminen

    Siirry osoitteeseen http://www.hach.com. b. Hae analysaattoria NA5600sc. c. Valitse Downloads (Lataukset). Siirry alas kohtaan Software/Firmware (Ohjelmisto/laiteohjelmisto). d. Napsauta HART-moduulin laiteohjelmiston latauslinkkiä. Valitse Avaa. Näyttöön tulee Hach- kansio. 3. Kopioi HACH-kansio SD-kortille. Huomautus: HART-moduulin laiteohjelmisto on polussa \HACH\Firmware\HART 0_32768 oleva BIN-tiedosto.
  • Página 355 8. Poista SD-kortti analysaattorista. 9. Kiinnitä SD-korttipaikan suojus paikalleen, jotta sen ympäristöluokitus säilytetään. Suomi 355...
  • Página 356 Tartalomjegyzék 1 Biztonsági tudnivalók oldalon 356 4 Konfiguráció oldalon 361 2 Üzembe helyezés oldalon 356 5 Kalibrálás oldalon 377 3 Kezelőfelület és navigálás oldalon 357 6 Működés oldalon 381 Szakasz 1 Biztonsági tudnivalók Az általános biztonsági tudnivalókkal, veszélyek leírásával és az óvintézkedésekre vonatkozó címkék leírásával kapcsolatban lásd a felhasználói telepítési kézikönyvet.
  • Página 357: Magyar 357

    5. A stabil állapot elérése érdekében működtesse az analizátort 2 órán keresztül. 6. Végezze el a kalibrálást. Lásd: A kalibrálás elvégzése oldalon 378. 1. ábra Mintaáramlási szelepek 1 Mintaáramlási szelep 3 Mintaáramlási szelepek két- vagy négycsatornás analizátorhoz 2 Mintaáramlási szelep egycsatornás analizátorhoz Szakasz 3 Kezelőfelület és navigálás 3.1 A gombok ismertetése...
  • Página 358 2. ábra A gombok ismertetése 1 Kijelző 6 Diag (diagnosztika): Diag/Teszt menü megjelenítése 2 JOBBRA és BALRA nyilak: váltás a mérési 7 Cal (kalibrálás): Kalibrálás menü képernyők között, opciók kiválasztása. Lásd: megjelenítése További mérési képernyők oldalon 360. 3 FEL és LE nyilak: váltás a mérési képernyőn 8 Back (Vissza): visszalépés az előző...
  • Página 359 3. ábra Mérési képernyő – felső rész 1 Nátrium-koncentráció 6 Tevékenység (mérési vagy kalibrálási folyamat során jelenik meg) 2 Csatorna neve 7 Emlékeztető (karbantartás esedékes) 3 Analizátor neve 8 SD-kártya (akkor jelenik meg, amikor az SD- kártya be van helyezve) 4 Home (mérési képernyő) 9 Relék (az aktív reléket fehér négyzet jelöli) 5 A mért csatorna...
  • Página 360: Grafikus Kijelző

    1. táblázat Mérési képernyő – háttérszínek Szín Meghatározás Fehér Az analizátor figyelmeztetések, hibák vagy emlékeztetők nélkül működik. Sárga (figyelmeztetés vagy Az analizátor aktív figyelmeztetésekkel működik. Ha a emlékeztető) karbantartás esedékes, a kijelzőn sárga csavarkulcs szimbólum látható. Piros (hiba) Az analizátor valamilyen hiba miatt nem működik. Komoly probléma merült fel.
  • Página 361 1. A grafikus kijelzés megjelenítéséhez a fő mérési képernyőn nyomja meg a BALRA nyilat. Megjegyzés: A UP (FEL) vagy a DOWN (LE) nyíl megnyomásával a sorrendben az előző vagy a következő csatorna grafikonját jelenítheti meg. 2. A grafikon beállításainak módosításához nyomja meg a home gombot. 3.
  • Página 362: A Kijelző Fényerejének Beállítása

    4.3 A kijelző fényerejének beállítása 1. Nyomja meg a menu (menü) gombot, majd válassza a SETUP SYSTEM (RENDSZER BEÁLLÍTÁSA) > DISPLAY SETUP (KIJELZŐ BEÁLLÍTÁSA) > DISPLAY BACKLIGHT (KIJELZŐ HÁTTÉRVILÁGÍTÁSA) lehetőséget. 2. Adjon meg egy 1 és 9 közötti számot (alapértelmezett: 5). A fényerő növeléséhez adjon meg egy nagyobb számot.
  • Página 363 3. Válassza ki egyenként a csatornákat (például: TGAS/TWATER1 (TGÁZ/TVÍZ1) = 1. csatorna). Adja meg az alkalmazandó Tgáz/Tvíz hányadost innen: 3. táblázat (alapértelmezett: 20%). 4. Nyomja meg a home gombot. 5. A stabil állapot elérése érdekében működtesse az analizátort 1 órán keresztül. 6.
  • Página 364 MEASUREMENT (MÉRÉS)> SET MEASURE CYCLE (MÉRÉSI CIKLUS BEÁLLÍTÁSA) lehetőséget. 2. Válassza és konfigurálja az egyes beállításokat. Elsőként válassza a SEARCH STABILITY (STABILITÁS KERESÉSE) lehetőséget. Opció Leírás SEARCH A csatornák mérése között az analizátor átöblíti a mérőcellát a következő STABILITY mért csatorna mintájával, egy meghatározott időtartamon keresztül (vagy (STABILITÁS amíg a mérés stabil nem lesz).
  • Página 365 4.9 A reaktiválás ütemezésének beállítása A vízminta rendkívül alacsony nátriumtartalma miatt idővel csökken a nátrium-elektróda érzékenysége. Az automata reaktiválás során a rendszer szabályos időközönként (például 24 óránként) kis mennyiségű reaktivációs oldatot ad a mérőcellához, így növelve a nátrium-elektróda érzékenységét. Az automata reaktiválás növeli az analizátorral végzett mérések pontosságát. 1.
  • Página 366 4.11 A jelátlag beállítása Beállíthatja a mentett mérések számát, amelyet az analizátor az átlag mérés (1-5) kiszámításához használ. A mérési ciklus végén az analizátor az adatnaplóba menti az átlag mérést. Ezenkívül az analizátor a reléket és az analóg kimeneteket is frissíti, így azok a mentett mérést képviselik. A jelátlag beállítása csökkenti a mérések változatosságát.
  • Página 367 4.15 A dátum és az idő beállítása Beállíthatja a dátum formátumát, és a mérési képernyőn, valamint a naplófájlokban látható dátumot és időt. 1. Nyomja meg a menu (menü) gombot, majd válassza a SETUP SYSTEM (RENDSZER BEÁLLÍTÁSA) > CONFIGURE ANALYZER (ANALIZÁTOR KONFIGURÁLÁSA) > SET DATE/TIME (DÁT/IDÖ...
  • Página 368 Opció Leírás SET TRANSFER Hiba esetén beállíthatja az analóg kimenet értékét, ha a ERROR (ÁTVITEL HOLD MODE (TARTÓ MÓD HIBA) beállításnál a TRANSFER BEÁLLÍTÁSA) OUTPUTS (KIMENETEK ÁTVITELE) (0 és 25 mA között, alapértelmezett: 4 mA) lehetőség van kiválasztva. Lásd: A hibatartási mód beállítása oldalon 376.
  • Página 369 • LOGARITHMIC (LOGARITMUSOS) funkció Opció Leírás SET 50% VALUE (50%-OS ÉRTÉK A folyamat változótartománya 50%-ával megegyező BEÁLLÍTÁSA) értéket állítja be. SET HIGH VALUE (FELSŐ ÉRTÉK A folyamat változótartományának felső végpontját BEÁLLÍTÁSA) (felső értékét) állítja be. • BILINEAR (BILINEÁRIS) funkció Opció Leírás SET LOW VALUE (ALSÓ...
  • Página 370 Opció Leírás SET FUNCTION ALARM (RIASZTÁS) (alapértelmezett) – Bekapcsolja a relét, ha a (FUNK. VÁLASZT) mérési eredmény nagyobb a felső, vagy kisebb az alsó riasztási szintnél. FEEDER CONTROL (ADAGOLÓ VEZÉRLÉS) – Bekapcsolja a relét, ha a mérési eredmény nagyobb (vagy kisebb) az alapértéknél. EVENT CONTROL (ESEMÉNY BEÁLL) –...
  • Página 371 5. ábra Riasztás funkció 1 Felső riasztás 4 Alsó riasztás 7 Idő (x-tengely) 2 Felső hiszterézis 5 BEKAPCSOLÁSI 8 Forrás (y-tengely) késleltetés 3 Alsó hiszterézis 6 KIKAPCSOLÁSI késleltetés • FEEDER CONTROL (ADAGOLÓ VEZÉRLÉS) funkció (lásd: 6. ábra és ábra) Opció Leírás PHASE (FÁZIS) HIGH (MAGAS) –...
  • Página 372 Opció Leírás OFF DELAY Beállíthatja a relé kikapcsolási késleltetésének értékét. (KIKAPCSOLÁS KÉSLELTETÉSE) ON DELAY Beállíthatja a relé bekapcsolási késleltetésének értékét. (BEKAPCSOLÁS KÉSLELTETÉSE) 6. ábra Adagoló-vezérlés funkció 1 Hiszterézis 4 KIKAPCSOLÁSI késleltetés 7 BEKAPCSOLÁSI (Fázis=Alacsony) (fázis értéke magas) késleltetés (fázis értéke magas) 2 Hiszterézis (Fázis=Magas) 5 BEKAPCSOLÁSI...
  • Página 373 7. ábra Adagoló-vezérlés funkció (fázis értéke alacsony, túladagolási időzítő) 1 Holtsáv 4 Idő (x-tengely) 7 Forrás (y-tengely) 2 Alapérték 5 BEKAPCSOLÁSI késleltetés 3 Túladagolási időzítő 6 KIKAPCSOLÁSI késleltetés • EVENT CONTROL (ESEMÉNY BEÁLL) funkció (lásd: 8. ábra és ábra) Opció Leírás SET SETPOINT Beállíthatja azt a mért értéket, amikor a relé...
  • Página 374 8. ábra Esemény beállítása funkció (késleltetés nélkül) 1 Forrás (y-tengely) 3 Alapérték 5 OnMax-idő 2 Holtsáv 4 Idő (x-tengely) 6 OffMax-idő 9. ábra Esemény beállítása funkció (BEmin időzítő, KImin időzítő) 1 Holtsáv 3 Idő (x-tengely) 5 BEmin időzítő 2 Alapérték 4 KIMin időzítő...
  • Página 375 • SCHEDULER (ÜTEMEZŐ) funkció (lásd: ábra) Opció Leírás HOLD OUTPUTS (KIMENETEK Megtartja vagy átállítja a kimeneteket a kiválasztott MEGTARTÁSA) csatornákhoz. RUN DAYS (FUTTATÁSI NAPOK) Beállíthatja azokat a napokat, amikor a relé működik. START TIME (KEZDÉSI IDŐ) Beállítja a kezdési időt. INTERVAL (IDŐKÖZ) Beállíthatja a működési ciklusok közötti időt (0-999 másodperc, alapértelmezett: 0).
  • Página 376 • PROCESS EVENT (FOLYAMATESEMÉNY) funkció Opció Leírás SELECT EVENTS Bekapcsolja a relét a kiválasztott folyamatesemény(ek) esetén. (ESEMÉNYKIVÁLASZTÁS) A jelölőnégyzet bejelöléséhez vagy a jelölés megszüntetéséhez nyomja meg a BALRA nyilat. MEASURING 1, 2, 3 or 4 (1, 2, 3 vagy 4 MÉRÉSE) – Bekapcsolja a relét az 1., 2., 3.
  • Página 377: Szakasz 5 Kalibrálás

    4.19 A biztonsági beállítások megadása Szükség esetén kapcsolja be a belépőkódos védelmet. Válassza ki a belépőkóddal védeni kívánt menüelemeket. Megjegyzés: A belépőkódos védelem alapértelmezettként ki van kapcsolva. 1. Nyomja meg a menu (menü) gombot, majd válassza a SETUP SYSTEM (RENDSZER BEÁLLÍTÁSA) >...
  • Página 378 5.1 Az automata kalibrálás beállításainak megadása Megjegyzés: Csak akkor végezze el ezt a műveletet, ha az analizátor rendelkezik kalibrációs palackkal. A kalibrációs palack azonosítása érdekében tekintse meg a telepítésre vonatkozó útmutatóban található A termék áttekintése című részt. Állítsa be az automata kalibráció ütemezését, és válassza ki a kalibrációhoz használt csatornát. A gyártó...
  • Página 379 1. Nyomja meg a cal gombot, majd válassza a START CALIBRATION (KALIBRÁLÁS INDÍTÁSA) lehetőséget. 2. Válasszon beállítást. Opció Leírás AUTO CAL MANUAL Megjegyzés: Ez a lehetőség csak abban az esetben érhető el, ha az analizátor rendelkezik automatikus kalibrálás opcióval. START (AUTOMATA KALIBRÁLÁS Manuálisan elindít egy automata kalibrálást.
  • Página 380 3. Készítsen 500 ml 100 ppb Na kalibrációs standardot az alábbiak szerint: a. Öblítse ki háromszor a másik mérőlombikot ultratiszta vízzel. b. Pipetta segítségével adjon hozzá 5 ml 100 ppm Na standardot a mérőlombikhoz. Az oldat hozzáadásához helyezze a pipettát a lombikba. c.
  • Página 381 7. Ha az imént feljegyzett hőmérséklet nem azonos a kijelzőn látható hőmérséklettel, adja meg a hőmérséklet-eltolódás értékét. Például ha a feljegyzett hőmérséklet 23 °C, a kijelzőn látható pedig 25 °C, a –2 °C értéket adja meg. 8. Helyezze vissza a nátrium-elektródát a mérőcella középső kamrájába. 5.6 Áramlási sebesség kalibrálásának végrehajtása Ellenőrizze, hogy az áramlási sebesség pontossága megfelel-e az előírásnak.
  • Página 382 4. táblázat Mérési adatok magyarázata (folytatás) Tétel Leírás NEXT MEAS TIME (KÖVETKEZŐ MÉRÉSI A következő mérés befejezésének időpontja. IDŐ) NEXT MEAS CHANNEL (KÖVETKEZŐ A következőleg mért csatorna. MÉRÉSI CSATORNA) SAMPLE TEMPERATURE (MINTA A használatban lévő csatorna hőmérséklete. HŐMÉRSÉKLETE) FLOW RATE (ÁRAMLÁSI SEBESSÉG) A használatban lévő...
  • Página 383 Végezzen mérést a vízmintán az alábbiak szerint: 1. Tegyen legalább 200 ml vízmintát egy tiszta edénybe. 2. Nyomja meg a menu (menü) gombot, majd válassza a GRAB SAMPLE/VERIFICATION (KÉZI MINTA/ELLENŐRZÉS) lehetőséget. 3. Válassza a GRAB SAMPLE (KÉZI MINTA) lehetőséget, majd nyomja meg az enter gombot. 4.
  • Página 384 A legújabb FRISSÍTÉSE) szoftververzió telepítése oldalon 385. SAVE LOGS Mentse el az adatnaplókat az SD-kártya HACH/Logs/ANALYZER_xxxx (NAPLÓK MENTÉSE) könyvtárába. Nyissa meg az ANALYZER_NAME_DL.xml adatnapló fájlt Internet Explorerben vagy Excelben. Mentse el az eseménynapló fájlt az SD-kártya HACH/Logs/ANALYZER_xxxx mappájába CSV (Comma Separated Value –...
  • Página 385 A szoftver letöltéséhez kattintson a hivatkozásra. Válassza az Open (Megnyitás) lehetőséget. A képernyőn megjelenik egy Hach nevű mappa. 3. Másolja át a HACH nevű mappát az SD kártyára. 4. Vegye ki az SD-kártyát a számítógépből. 5. Tartsa úgy az SD kártyát, hogy a címke jobb oldalra nézzen. Helyezze be az SD-kártyát az analizátor SD-kártya nyílásába.
  • Página 386 (Megnyitás) lehetőséget. A képernyőn megjelenik egy Hach nevű mappa. 3. Másolja át a HACH nevű mappát az SD kártyára. Megjegyzés: A HART modul firmware-je a \HACH\Firmware\HART 0_32768 mappában lévő bin-fájl. 4. Vegye ki az SD-kártyát a számítógépből. 5. Tartsa úgy az SD kártyát, hogy a címke jobb oldalra nézzen. Helyezze be az SD-kártyát az analizátor SD-kártya nyílásába.
  • Página 387: Раздел 1 Информация По Безопасности

    Оглавление 1 Информация по безопасности на стр. 387 4 Настройка на стр. 392 2 Запуск на стр. 387 5 Калибровка на стр. 411 3 Пользовательский интерфейс и управление 6 Эксплуатация на стр. 415 курсором на стр. 388 Раздел 1 Информация по безопасности Общую...
  • Página 388: Раздел 3 Пользовательский Интерфейс И Управление Курсором

    4. Настройте анализатор. См. Настройка на стр. 392. 5. Для стабилизации дайте анализатору поработать 2 часа. 6. Выполните калибровку. См. Калибровка на стр. 412. Рисунок 1 Клапаны регулировки расхода пробы 1 Клапан регулировки расхода пробы 3 Клапаны регулировки расхода пробы для 2- или...
  • Página 389: Описание Дисплея

    Рисунок 2 Описание клавиатуры 1 Дисплей 6 Diag (Диагностика): показывает меню Diag/Test (Диагностика/тест) 2 Кнопки со стрелками ВПРАВО и ВЛЕВО: 7 Cal (Калибровка): показывает меню для смены экрана измерений и выбора Calibrate (Калибровка) опций. См. Дополнительные экраны измерений на стр. 391. 3 Кнопки...
  • Página 390 Рисунок 3 Экран измерений—верхняя часть 1 Концентрация натрия 6 Активность (отображается во время процесса измерения или калибровки) 2 Имя канала 7 Напоминание (требуется техническое обслуживание) 3 Имя анализатора 8 Карта SD (отображается при подключении карты SD) 4 Главный экран (экран измерений) 9 Реле...
  • Página 391: Строка Состояния Prognosys

    Таблица 1 Экран измерений—цвета фона Цвет Определение Белый Анализатор работает без предупреждений, ошибок или напоминаний. Желтый (предупреждение или Анализатор работает с активными предупреждениями. напоминание) Если время выполнения задачи технического обслуживания истекло, на дисплее отображается символ гаечного ключа. Красный (ошибка) Анализатор не работает вследствие ошибки. Возникла серьезная...
  • Página 392: Раздел 4 Настройка

    1. Из главного экрана измерений нажмите стрелку ВЛЕВО для перехода на графический дисплей. Примечание: Нажмите кнопку ВВЕРХ или ВНИЗ для отображения графика для предыдущего или следующего канала в последовательности. 2. Нажмите home (главный) для изменения настроек графика. 3. Выберите опцию. Опция...
  • Página 393: Настройка Яркости Дисплея

    Опция Описание SEE DEFAULT ORDER (СМ. ПОРЯДОК ПО Отображает порядок отображения каналов УМОЛЧАНИЮ) на экране измерений, используемый по умолчанию. SET TO DEFAULT (УСТАНОВИТЬ Устанавливает порядок отображения ЗНАЧЕНИЕ ПО УМОЛЧАНИЮ) каналов на экране измерений в соответствии с порядком по умолчанию. 4.3 Настройка яркости дисплея 1.
  • Página 394: Настройка Интервала Регистрации Измерений (1-Канальные Анализаторы)

    Перед началом измерений анализатор с помощью раствора для кондиционирования увеличивает pH пробы в диапазоне от 11,2 до 11,4, чтобы предотвратить мешающее влияние ионов. Задайте соотношение для раствора кондиционирования, который добавляется в виде газа, и пробы для каждого канала (Tгаз/Tвода). Соотношение "Tгаз/Tвода" основано на pH некондиционированного...
  • Página 395: Настройка Интервала Регистрации Измерений (2- Или 4-Канальные Анализаторы)

    > SET MEASURE CYCLE (НАСТРОЙКА ЦИКЛА ИЗМЕРЕНИЯ) > CYCLE TIME (ВРЕМЯ ЦИКЛА). 2. Введите интервал регистрации измерений (по умолчанию: 10 минут). Примечание: Анализатор непрерывно измеряет пробу в течение времени, выбранного в опции CYCLE TIME (ВРЕМЯ ЦИКЛА). Измерение отображается на дисплее. По окончании CYCLE TIME (ВРЕМЯ...
  • Página 396: Настройка Графика Реактивации

    Опция Описание ON LINE MEASURE Задает время, в течение которого анализатор измеряет канал (от (ОНЛАЙН- 1 до 119 минут, по умолчанию: 10 минут). ИЗМЕРЕНИЯ) Примечание: Анализатор непрерывно измеряет канал в течение времени ON LINE MEASURE (ОНЛАЙН-ИЗМЕРЕНИЯ). Измерение отображается на дисплее. По окончании времени ON LINE MEASURE (ОНЛАЙН-ИЗМЕРЕНИЯ) анализатор...
  • Página 397: Настройка Единиц Измерения

    Опция Описание WEEK DAY (ДЕНЬ Примечание: Опция WEEK DAY (ДЕНЬ НЕДЕЛИ) отображается только в том случае, если для опции TIME BASE (ШКАЛА НЕДЕЛИ) ВРЕМЕНИ) установлено состояние DAYS (ДНИ). Устанавливает дни недели, в которые выполняется реактивация. По умолчанию выбраны все дни недели. Рекомендуется...
  • Página 398: Изменение Имени Анализатора Или Канала

    4.12 Изменение имени анализатора или канала 1. Нажмите menu (меню), затем выберите SETUP SYSTEM (НАСТРОЙКА СИСТЕМЫ) > CONFIGURE ANALYZER (НАСТРОЙКА АНАЛИЗАТОРА). 2. Выберите опцию. Опция Описание EDIT ANALYZER NAME Позволяет изменить имя анализатора. Введите (ИЗМЕНИТЬ ИМЯ уникальное имя, например местоположение анализатора АНАЛИЗАТОРА) (не...
  • Página 399: Настройка Аналоговых Выходов 4 - 20 Ма

    1. Нажмите menu (меню), затем выберите SETUP SYSTEM (НАСТРОЙКА СИСТЕМЫ) > CONFIGURE ANALYZER (НАСТРОЙКА АНАЛИЗАТОРА) > SET DATE/TIME (УСТ. ДАТЫ/ВРЕМ). 2. Выберите опцию. Опция Описание DATE FORMAT (ФОРМАТ Устанавливает формат даты (ГГГГ= год, ММ=месяц и ДАТЫ) ДД=день) и формат времени (12-часовой или 24-часовой). По умолчанию: ГГГГ-ММ-ДД, 24 часа.
  • Página 400 Опция Описание SET TRANSFER Задает значение аналогового выхода при возникновении (ЗАДАТЬ ошибки, если для опции ERROR HOLD MODE (РЕЖИМ ПЕРЕДАВАЕМЫЕ УДЕРЖАНИЯ ОШИБКИ) задано значение TRANSFER ЗНАЧЕНИЯ) OUTPUTS (ПЕРЕДАВАЕМЫЕ ВЫХОДНЫЕ ЗНАЧЕНИЯ) (от 0 до 25 мА, значение по умолчанию: 4 мА). См. Настойка...
  • Página 401: Настройка Реле

    • Функция LOGARITHMIC (ЛОГАРИФМИЧЕСКИЙ) (ЛОГАРИФМ) Опция Описание SET 50% VALUE (УСТ. ЗНАЧ. 50%) Задать значение для 50% от диапазона переменных процесса. SET HIGH VALUE (ЗАДАТЬ ВЕРХНЕЕ Устанавливает верхнюю конечную точку (высшее ЗНАЧЕНИЕ) значение) диапазона переменных процесса. • Функция BILINEAR (БИЛИНЕЙНЫЙ) (БИЛИНЕЙНАЯ) Опция...
  • Página 402 Опция Описание SET FUNCTION ALARM (СИГНАЛИЗАЦИЯ) (по умолчанию)—Переводит реле (ЗАДАТЬ ФУНКЦИЮ) во включенное состояние, если измеренное значение выше верхнего порога срабатывания сигнализации или ниже нижнего порога срабатывания сигнализации. FEEDER CONTROL (УПРАВЛЕНИЕ ПИТАТЕЛЯ)—Устанавливает реле в положение включения, если измеренное значение больше (или меньше), чем...
  • Página 403 Опция Описание HIGH DEADBAND (ВЕРХНЯЯ Устанавливает диапазон, в котором реле остается ГРАНИЦА ЗОНЫ включенным после того, как измеренное значение НЕЧУВСТВИТЕЛЬНОСТИ) опускается ниже верхнего порога срабатывания сигнализации. Например, если для верхнего порога срабатывания сигнализации задано значение 4,0, а верхняя зона нечувствительности установлена на 0,5, то...
  • Página 404 • Функция FEEDER CONTROL (УПРАВЛЕНИЕ ПИТАТЕЛЯ) (см. Рисунок 6 и Рисунок Опция Описание PHASE (ФАЗА) HIGH (ВЕРХНИЙ)—Включает реле, если измеренное значение превышает заданное значение. LOW (НИЖНИЙ)—Включает реле, если измеренное значение ниже заданного значения. SET SETPOINT (ЗАДАТЬ Устанавливает значение измерения в качестве УСТАВКУ) значения...
  • Página 405 Рисунок 6 Функция управления питателя 1 Зона нечувствительности 4 Задержка выключения 7 Задержка включения (Фаза=Низко) (высокий уровень фазы) (высокий уровень фазы) 2 Зона нечувствительности 5 Задержка включения 8 Задержка выключения (Фаза=Высоко) (низкий уровень фазы) (низкий уровень фазы) 3 Заданное значение 6 Время...
  • Página 406 Рисунок 7 Функция управления питателя (низкий уровень фазы, таймер ограничителя) 1 Зона нечувствительности 4 Время (ось x) 7 Источник (ось y) 2 Заданное значение 5 Задержка включения 3 Таймер ограничителя 6 Задержка выключения • Функция EVENT CONTROL (УПРАВЛЕНИЕ СОБЫТИЯМИ) (см. Рисунок...
  • Página 407 Рисунок 8 Функция управления событиями (без задержки) 1 Источник (ось y) 3 Заданное значение 5 Максимальное время включения 2 Зона нечувствительности 4 Время (ось x) 6 Максимальное время выключения Русский 407...
  • Página 408 Рисунок 9 Функция управления событиями (OnMin Timer (Таймер мин. включения), OffMin Timer (Таймер мин. выключения)) 1 Зона нечувствительности 3 Время (ось x) 5 Таймер минимального включения 2 Заданное значение 4 Таймер минимального 6 Источник (ось y) выключения • Функция SCHEDULER (ПЛАНИРОВЩИК) (см. Рисунок...
  • Página 409: Сброс Таймера Ограничителя Для Реле

    Рисунок 10 Функция планировщика 1 Длительность 3 Интервал 2 Задержка выключения 4 Время (ось x) • Функция WARNING (ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ) Опция Описание WARNING LEVEL (УРОВЕНЬ Переводит реле в положение включения при ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ) возникновении выбранных предупреждений. Нажмите кнопку со стрелкой ВЛЕВО, чтобы установить флажок или...
  • Página 410: Настойка Режима Удержания Ошибки

    По истечении выбранного интервала времени для таймера ограничителя значок статуса реле будет мигать на дисплее в верхнем правом углу экрана измерений, пока не будет выполнен сброс таймера ограничителя. Нажмите diag(диагностика), затем выберите OVERFEED RESET (СБРОС ОГРАНИЧИТЕЛЯ), чтобы сбросить таймер ограничителя. 4.18 Настойка...
  • Página 411: Раздел 5 Калибровка

    Уровень воды в переливной камере важен для точной автоматической калибровки. Перед выполнением автоматической калибровки отрегулируйте уровень воды таким образом, чтобы вода находилась между верхней (+) и нижней (-) отметками. Убедитесь, что анализатор выровнен относительно боковых сторон и передней и задней стороны. 1.
  • Página 412 Опция Описание TIME BASE (ШКАЛА DAYS (ДНИ) (по умолчанию)—Запускает калибровку в ВРЕМЕНИ) выбранные дни и в выбранное время (например, ежедневно в 9:00). HOURS (ЧАСЫ)—Устанавливает временной интервал между калибровками (например, 168 часов = 7 дней). WEEK DAY (ДЕНЬ Примечание: Опция WEEK DAY (ДЕНЬ НЕДЕЛИ) отображается только...
  • Página 413: Подготовка Стандартного Калибровочного Раствора

    Опция Описание MAN OFFSET CAL (РУЧН. Запускает ручную калибровку по 1 точке. При появлении КАЛИБР. СМЕЩ.) запроса добавьте 200 мл стандартного калибровочного раствора в переливную камеру. Рекомендуемый стандартный раствор — 100 ppb или 1000 ppb. Примечание: Не используйте стандартный раствор менее 100 ppb —...
  • Página 414: Отображение Данных Калибровки

    3. Подготовьте 500 мл стандартного калибровочного раствора 100-ppb Na следующим образом: a. Промойте другую волюметрическую колбу ультрачистой водой три раза. b. Используя пипетку, добавьте 5 мл стандартного раствора 100-ppm Na в волюметрическую колбу. Поместите пипетку в колбу, чтобы добавить раствор. c.
  • Página 415: Выполнение Калибровки Расхода

    4. Запишите показания температуры. 5. Нажмите cal (калибровка), затем выберите TEMPERATURE CAL (КАЛИБРОВКА ТЕМПЕРАТУРЫ). Температура пробы отображается на дисплее. 6. Нажмите enter (ввод). 7. Если записанная температура и температура на дисплее не совпадают, введите смещение температуры. Например, если записанная температура составляет 23 °C, а температура на дисплее — 25 °C, введите...
  • Página 416: Измерение Разовой Пробы

    Таблица 4 Описание данных измерений Деталь Описание LAST MEAS TIME (ВРЕМ. ПОСЛЕД. Время завершения последнего измерения. ИЗМЕРЕНИЯ) LAST MEAS CHANNEL (ПОСЛЕД. ИЗМ. Последний измеряемый канал. КАНАЛ) NEXT MEAS TIME (ВРЕМ. СЛЕД. Время выполнения следующего измерения. ИЗМЕРЕНИЯ) NEXT MEAS CHANNEL (СЛЕД. ИЗМ. Следующий...
  • Página 417: Отображение Журналов Измерений, Калибровки И Событий

    • Температура —от 5 до 45 °C (от 41 до 113 °F) • Кислотность (в пересчете на CaCO )—Анализатор без дополнительного насоса: менее 50 ppm; анализатор с дополнительным насосом: менее 250 ppm • Взвешенные вещества—менее 2 NTU без масла или смазки Измерьте...
  • Página 418: Сохранение Данных Или Настроек На Sd-Карту

    анализатора. WORK WITH DEVICES READ DEVICE FILES (ЧТЕНИЕ ФАЙЛОВ УСТРОЙСТВА)— (РАБОТА С Сохраняет выбранные данные устройства в папку HACH/Devices УСТРОЙСТВАМИ) на SD-карте в формате CSV. Опции: GRAB SAMPLE DATA (ДАННЫЕ ДЛЯ РАЗОВОЙ ПРОБЫ), CAL HISTORY (ИСТОРИЯ КАЛ.), SENSOR DIAG (ДИАГНОСТИКА ДАТЧИКА), MEASUREMENT DATA (ДАННЫЕ...
  • Página 419: Установка Последней Версии Программного Обеспечения

    "Software/Firmware" (ПО/прошивка). d. Нажмите на ссылку для загрузки программного обеспечения. Выберите Open (Открыть). Отобразится папка Hach. 3. Скопируйте папку HACH на SD-карту памяти. 4. Извлеките SD-карту памяти из компьютера. 5. Удерживайте SD-карту памяти таким образом, чтобы метки были направлены вправо.
  • Página 420: Установка Последней Версии Прошивки Модуля Hart

    Нажмите на ссылку для загрузки прошивки модуля HART. Выберите Open (Открыть). Отобразится папка Hach. 3. Скопируйте папку HACH на SD-карту памяти. Примечание: Прошивка модуля HART — это файл bin в папке "\HACH\Firmware\HART 0_32768". 4. Извлеките SD-карту памяти из компьютера. 5. Удерживайте SD-карту памяти таким образом, чтобы метки были направлены вправо.
  • Página 421: Bölüm 1 Güvenlik Bilgileri

    İçindekiler 1 Güvenlik bilgileri sayfa 421 4 Yapılandırma sayfa 426 2 Başlat sayfa 421 5 Kalibrasyon sayfa 442 3 Kullanıcı arayüzü ve gezinme sayfa 422 6 Çalıştırma sayfa 446 Bölüm 1 Güvenlik bilgileri Genel güvenlik bilgileri, tehlike açıklamaları ve önlem etiketi açıklamaları için kurulum kullanıcı kılavuzuna bakın.
  • Página 422: Bölüm 3 Kullanıcı Arayüzü Ve Gezinme

    5. Analiz cihazını stabil hale gelmesi için 2 saat çalıştırın. 6. Bir kalibrasyon gerçekleştirin. Bkz. Kalibrasyon gerçekleştirme sayfa 443. Şekil 1 Numune akış valfleri 1 Numune akış valfi 3 2 veya 4 kanallı analiz cihazında numune akış valfleri 2 1 kanallı analiz cihazında numune akış valfi Bölüm 3 Kullanıcı...
  • Página 423: Ekran Açıklaması

    Şekil 2 Tuş takımı açıklaması 1 Ekran 6 Diag (Tanılama): Diag/Test (Tanılama/Test) Menüsünü gösterir 2 SAĞ ve SOL oklar: ölçüm ekranını değiştirir 7 Cal (Kalibrasyon): Calibrate (Kalibre Et) ve seçenekleri belirler. Bkz. Diğer ölçüm Menüsünü gösterir ekranları sayfa 425. 3 YUKARI ve AŞAĞI oklar: ölçüm ekranında 8 Back (Geri): önceki ekrana geri döner görüntülenen kanalı...
  • Página 424 Şekil 3 Ölçüm ekranı - üst 1 Sodyum konsantrasyonu 6 Eylem (ölçüm veya kalibrasyon prosesi sırasında gösterilir) 2 Kanal adı 7 Hatırlatma (yaklaşan bakım tarihi) 3 Analiz cihazı adı 8 SD kart (SD kart takıldığında gösterilir) 4 Home (Giriş) ekranı (ölçüm ekranı) 9 Röleler (aktif röleler beyaz karelerle gösterilir) 5 Ölçülen kanalı...
  • Página 425: Prognosys (Tahmi̇n) Gösterge Çubuğu

    Tablo 1 Ölçüm ekranı - arka plan renkleri Renk Tanım Beyaz Analiz cihazı uyarı, hata veya hatırlatma olmadan çalışıyor. Sarı (uyarı veya hatırlatma) Analiz cihazı, aktif uyarılarla çalışmaktadır. Tarihi geçen bakım işlemleri olduğunda ekranda bir İngiliz anahtarı simgesi görüntülenir. Kırmızı (hata) Analiz cihazı...
  • Página 426: Bölüm 4 Yapılandırma

    1. Ana ölçüm ekranından grafik ekranı göstermek için SOL oka basın. Not: Sırada önceki veya sonraki kanal için grafiği göstermek üzere YUKARI veya AŞAĞI tuşuna basın. 2. Grafik ayarlarını değiştirmek için Home (Ana Sayfa) tuşuna basın. 3. Bir seçenek belirleyin. Seçenek Açıklama MEASUREMENT VALUE...
  • Página 427: Maksimum Yıkama Süresinin Belirlenmesi

    4.4 Maksimum yıkama süresinin belirlenmesi Analiz cihazının ölçüm hücresini yıkayacağı maksimum zaman aralığını, başlangıçta ve reaktivasyon, anlık numune ölçümü, kalibrasyon ve reaktifleri akıtma işlemlerinden hemen sonra ayarlayın. Yıkama işlemiyle ölçüm hücresindeki reaktivasyon çözeltisi, anlık numune veya kalibrasyon standardı temizlenir. Analiz cihazı, ölçüm hücresini ölçülecek bir sonraki kanaldan alınan numuneyle ölçüm stabil olana kadar yıkar.
  • Página 428: Ölçüm Kayıt Aralığının Belirlenmesi (1 Kanallı Analiz Cihazları)

    c. Her kanal için, ekranda ölçüm durumu çubuğu gösterilirken numunenin pH değerini kaydedin. d. Numunelerin pH değerleri 11,2 ile 11,4 aralığında değilse kanalın Tgaz/Tsu ayarını gereken şekilde daha yüksek (ya da daha düşük) bir yüzdelik orana ayarlayın. 1 saatlik çalışmadan sonra c adımını...
  • Página 429: Ölçüm Kayıt Aralığının Belirlenmesi (2 Veya 4 Kanallı Analiz Cihazları)

    4.8 Ölçüm kayıt aralığının belirlenmesi (2 veya 4 kanallı analiz cihazları) Ölçüm kayıt aralığını belirleyin. Ölçümler, ölçüm kayıt aralığında veri günlüğüne kaydedilir. Ayrıca röleler ve analog çıkışlar da ölçüm kayıt aralığında güncellenir. 1. Menu (Menü) düğmesine basın, ardından SETUP SYSTEM (SİSTEM KURULUMU) > CONFIGURE ANALYZER (ANALİZ CİHAZINI YAPILANDIR) >...
  • Página 430: Reaktivasyon Programını Ayarlama

    Seçenek Açıklama MAX CYCLE Not: MAX CYCLE TIME (MAKS. DÖNGÜ SÜRESİ) seçeneği, yalnızca SEARCH STABILITY (ARAMA STABİLİTESİ), YES (EVET) olarak ayarlandığında gösterilir. TIME (MAKS. DÖNGÜ SÜRESİ) Maksimum ölçüm kaydı aralığını ayarlar (11 - 120 dakika, varsayılan: 45 dakika). Maksimum yıkama süresini belirler. Örneğin, MAX CYCLE TIME (MAKS.
  • Página 431: Ölçüm Birimlerinin Belirlenmesi

    4.10 Ölçüm birimlerinin belirlenmesi Ölçüm ekranında görünen ölçüm birimlerini belirleyin. 1. Menu (Menü) düğmesine basın, ardından SETUP SYSTEM (SİSTEM KURULUMU) > CONFIGURE ANALYZER (ANALİZ CİHAZINI YAPILANDIR)> MEAS UNITS (ÖLÇÜM BİRİMLERİ) öğesini seçin. 2. Ölçüm birimlerini (ppm, ppb, mg/L veya µg/L) seçin. 4.11 Sinyal ortalamasını...
  • Página 432: Tarihin Ve Saatin Ayarlanması

    3. SOL veya SAĞ okları kullanarak bir kanal seçin. Not: "~" sembolünü içeren kanalları seçmeyin (ör. 4-~SAMPLE4). "~" sembolünü içeren kanallar ölçülmez. 4.15 Tarihin ve saatin ayarlanması Ölçüm ekranında ve günlük dosyalarında görünecek tarih ve saat formatı ile tarih ve saati ayarlayın. 1.
  • Página 433 Seçenek Açıklama SET TRANSFER ERROR HOLD MODE (HATA BEKLETME MODU) ayarı, (AKTARIMI AYARLA) TRANSFER OUTPUTS (ÇIKIŞLARI AKTAR) olarak belirlenmişse bir hata oluştuğunda analog çıkışı değerini belirler (0 - 25 mA, varsayılan: 4 mA). Bkz. Hata bekletme modunun ayarlanması sayfa 441. SET FILTER (FİLTRE Analog çıkış...
  • Página 434: Rölelerin Yapılandırılması

    • LOGARITHMIC (LOGARİTMİK) işlevi Seçenek Açıklama SET 50% VALUE (%50 DEĞER AYARI) Proses değişken aralığının %50'sine karşılık gelen değeri ayarlar. SET HIGH VALUE (YÜKSEK DEĞER Proses değişken aralığının yüksek uç noktasını AYARLA) (üst değer) ayarlar. • BILINEAR (BİLİNEER) işlevi Seçenek Açıklama SET LOW VALUE (DÜŞÜK DEĞER Proses değişken aralığının düşük uç...
  • Página 435 Seçenek Açıklama SET FUNCTION ALARM (varsayılan) - Ölçüm değeri yüksek alarm değerinden (FONKSİYON yüksekse veya düşük alarm değerinden düşükse röleyi açık konumuna AYARLA) getirir. FEEDER CONTROL (BESLEYİCİ KONTROLÜ) - Ölçüm değeri ayar noktası değerinden yüksekse (veya düşükse) röleyi açık konumuna getirir. EVENT CONTROL (OLAY KONTROLÜ) - Proses değeri üst ya da alt bir limit değerine ulaştığında röle konum değiştirir.
  • Página 436 Şekil 5 Alarm işlevi 1 Yüksek alarm 4 Düşük alarm 7 Zaman (x ekseni) 2 Yüksek ölü aralık 5 AÇMA gecikmesi 8 Kaynak (y-ekseni) 3 Düşük ölü aralık 6 KAPATMA gecikmesi • FEEDER CONTROL (BESLEYİCİ KONTROLÜ) işlevi (bkz. Şekil 6 Şekil Seçenek Açıklama...
  • Página 437 Seçenek Açıklama OFF DELAY (KAPATMA Rölenin kapalı konuma ayarlanmasından önceki gecikme GECİKMESİ) zamanını belirler. ON DELAY (AÇMA Rölenin açık konuma ayarlanmasından önceki gecikme zamanını GECİKMESİ) belirler. Şekil 6 Besleyici kontrolü işlevi 1 Ölü Aralık (Safha = Düşük) 4 KAPATMA gecikmesi 7 AÇMA gecikmesi (yüksek (yüksek olarak ayarlanmış...
  • Página 438 Şekil 7 Besleyici kontrolü işlevi (düşük safha, besleyici kontrolü zamanlayıcısı) 1 Ölü Aralık 4 Zaman (x ekseni) 7 Kaynak (y-ekseni) 2 Ayar Noktası 5 AÇMA gecikmesi 3 Aşırı yük zamanlayıcısı 6 KAPATMA gecikmesi • EVENT CONTROL (OLAY KONTROLÜ) işlevi (bkz. Şekil 8 Şekil Seçenek...
  • Página 439 Şekil 8 Olay kontrolü işlevi (gecikmesiz) 1 Kaynak (y-ekseni) 3 Ayar Noktası 5 Maks. açık zaman 2 Ölü Aralık 4 Zaman (x ekseni) 6 Maks. kapalı zaman Şekil 9 Olay kontrolü işlevi (OnMin kronometre, OffMin kronometre) 1 Ölü Aralık 3 Zaman (x ekseni) 5 OnMin kronometre 2 Ayar Noktası...
  • Página 440 • SCHEDULER (PROGRAMLAYICI) işlevi (bkz. Şekil Seçenek Açıklama HOLD OUTPUTS (Çıkışları Tut) Seçili kanallar için çıkışları tutar veya aktarır. RUN DAYS (ÇALIŞMA GÜNLERİ) Rölenin çalışacağı günleri belirler. START TIME (BAŞLANGIÇ Başlatma saatini ayarlar. ZAMANI) INTERVAL (ARALIK) Aktifleştirme döngüleri arasındaki süreyi belirler (0 - 999 saniye, varsayılan: 0).
  • Página 441: Rölelerin Aşırı Yük Zamanlayıcısının Sıfırlanması

    • PROCESS EVENT (PROSES OLAYI) işlevi Seçenek Açıklama SELECT Seçilen proses olayları oluştuğunda röleyi açık konumuna ayarlar. Onay EVENTS kutusunu işaretlemek veya işaretini kaldırmak için SOL ok tuşuna basın. (OLAY MEASURING 1, 2, 3 or 4 (1, 2, 3 veya 4 Ölçümü) - Kanal 1, 2, 3 veya 4'ün SEÇ) ölçümünün ölçüm döngüsü...
  • Página 442: Taşma Kabındaki Su Düzeyinin Ayarlanması

    1. Menu (Menü) düğmesine basın, ardından SETUP SYSTEM (SİSTEM KURULUMU) > CONFIGURE ANALYZER (ANALİZ CİHAZINI YAPILANDIR) > SECURITY SETUP (GÜVENLİK AYARI) öğesini seçin. 2. Bir seçenek belirleyin. Seçenek Açıklama SET PASS CODE (PAROLA DISABLED (DEVRE DIŞI) (varsayılan) - Parolayla koruma AYARLA) özelliğini kapalı...
  • Página 443: Kalibrasyon Gerçekleştirme

    1. cal (kalibrasyon) tuşuna basın, ardından SET AUTO CALIBRATION (OTOMATİK KALİBRASYONU AYARLA) seçeneğini belirleyin. 2. Her seçeneği belirleyerek yapılandırın. Seçenek Açıklama ENABLE AUTO CAL NO (HAYIR) - Otomatik kalibrasyon işlevini kapalı konumuna (OTOMATİK getirir. YES (EVET) (varsayılan) - Otomatik kalibrasyon işlevini açık KALİBRASYONU konumuna getirir.
  • Página 444: Kalibrasyonu Standartların Hazırlanması

    Seçenek Açıklama MAN OFFSET CAL 1 noktalı manuel kalibrasyon işlemini başlatır. İstendiğinde, taşma (MANUEL SAPMA kabına 200 mL kalibrasyon standardı ekleyin. Önerilen standart, KALİBRASYONU) 100 ppb veya 1000 ppb'dir. Not: Çabuk kontamine olacağı ve konsantrasyonu değişeceği için 100 ppb'den az standart çözeltisi kullanmayın. MAN OFFSET+SLOPE 2 noktalı...
  • Página 445: Kalibrasyon Verilerinin Gösterilmesi

    b. Balon jojeye bir pipet yardımıyla 50 mL 100 ppm Na standardı ekleyin. Çözeltiyi eklemek için pipeti jojeye sokun. c. 500 ml işaretine kadar ultra saf su ekleyin. d. Balon jojeyi sallayarak çözeltiyi iyice karıştırın. 5. Kullanılmayan çözeltileri temiz bir plastik şişede saklayın. Şişeyi ultra saf suyla ve az miktarda kalibrasyon standardıyla yıkayın.
  • Página 446: Bölüm 6 Çalıştırma

    1. Menu (Menü) tuşuna basın ve STOP ANALYZER (ANALİZ CİHAZINI DURDUR) öğesini seçin. Not: START ANALYZER (ANALİZ CİHAZINI BAŞLAT) öğesi görüntülenirse analiz cihazı zaten bekleme modundadır. 2. cal (kalibrasyon) düğmesine basın, ardından FLOW RATE CAL (AKIŞ HIZI KALİBRASYONU) öğesini seçin. 3.
  • Página 447: Anlık Numune Ölçümü

    Tablo 4 Ölçüm verilerinin açıklamaları (devamı) Parça Açıklama CONCENTRATION (KONSANTRASYON) Kullanılan kanalın sodyum konsantrasyonunu belirtir. RAW POTENTIAL (HAM POTANSİYEL) Gerçek zamanlı mV sinyalini belirtir. İki elektrot arasındaki potansiyeldir. AVERAGE POTENTIAL (ORTALAMA mV sinyalinin altı saniyelik ortalamasıdır (yaklaşık POTANSİYEL) olarak). COMPENSATED POTENTIAL Sıcaklığın 25°C'de dengelendiği mV değerini (DENGELENEN POTANSİYEL) (potansiyel) belirtir.
  • Página 448: Ölçüm, Kalibrasyon Ve Olay Günlüklerini Gösterme

    6.3 Ölçüm, kalibrasyon ve olay günlüklerini gösterme Not: Analiz cihazı maksimum 18.000 veri noktası depolar. 18.000 veri noktası depolandıktan sonra en eski veri noktalarının üzerine yeni veriler yazılır. 1. Menu (Menü) düğmesine basın ve VIEW DATA (VERİLERİ GÖRÜNTÜLE) > LOG DATA (GÜNLÜK VERİLERİ) öğesini seçin.
  • Página 449 WORK WITH READ DEVICE FILES (CİHAZ DOSYALARINI OKU) - Seçilen cihaz DEVICES verilerini, CSV dosya formatında SD karttaki HACH/Devices klasörüne (CİHAZLARLA ÇALIŞ) kaydeder. Seçenekler: GRAB SAMPLE DATA (ANLIK NUMUNE VERİLERİ), CAL HISTORY (KALİBRASYON GEÇMİŞİ), SENSOR DIAG (SENSÖR TANILAMA), MEASUREMENT DATA (ÖLÇÜM VERİSİ) (Kalibrasyon ve anlık numune ölçümlerinin eğri verileri) ve...
  • Página 450: En Son Yazılım Sürümünün Yüklenmesi

    "NA5600sc analyzer" için arama yapın. c. "Downloads" (İndirmeler) sekmesini seçin. Ekranı kaydırarak "Software/Firmware" (Yazılım/Bellenim) bölümünü bulun. d. Yazılımı indirmek için verilen bağlantıya tıklayın. Open (Aç) öğesini seçin. Hach klasörü görüntülenir. 3. HACH klasörünü SD karta kopyalayın. 4. SD kartı bilgisayardan çıkarın.
  • Página 451 HART modülü bellenimini indirmek için verilen bağlantıya tıklayın. Open (Aç) öğesini seçin. Hach klasörü görüntülenir. 3. HACH klasörünü SD karta kopyalayın. Not: HART modülü bellenimi, \HACH\Firmware\HART 0_32768 yolundaki bin dosyasıdır. 4. SD kartı bilgisayardan çıkarın. 5. SD kartı, etiket sağ tarafı gösterecek şekilde tutun. SD kartı, analiz cihazındaki SD kart yuvasına takın.
  • Página 452: Odsek 2 Spustenie

    Obsah 1 Bezpečnostné informácie na strane 452 4 Konfigurácia na strane 457 2 Spustenie na strane 452 5 Kalibrácia na strane 474 3 Užívateľské rozhranie a navigácia 6 Prevádzka na strane 477 na strane 453 Odsek 1 Bezpečnostné informácie Všeobecné bezpečnostné informácie, popisy rizík a popisy preventívnych označení nájdete v návode na inštaláciu.
  • Página 453: Opis Klávesnice

    5. Aby sa analyzátor ustálil, nechajte ho 2 hodiny v prevádzke. 6. Vykonajte kalibráciu. Pozrite si časť Kalibrácia na strane 475. Obrázok 1 Ventily na prietok vzorky 1 Ventil na prietok vzorky 3 Ventily na prietok vzorky pre 2- alebo 4- kanálový...
  • Página 454: Popis Displeja

    Obrázok 2 Opis klávesnice 1 Displej 6 Diag: zobrazí Diag/Test Menu (Ponuka diagnostiky/testov) 2 Šípky VPRAVO a VĽAVO: zmena obrazovky 7 Cal: zobrazí Calibrate Menu (Ponuka merania a výber možností. Pozrite si časť kalibrácie) Ďalšie obrazovky merania na strane 456. 3 Šípky NAHOR a NADOL: zmena kanála 8 Back: návrat na predchádzajúcu ponuku zobrazeného na obrazovke merania, výber...
  • Página 455 Obrázok 3 Obrazovka merania – horná časť 1 Koncentrácia sodíka 6 Aktivita (zobrazuje sa počas merania alebo kalibrácie) 2 Názov kanála 7 Pripomienka (je potrebné vykonať údržbu) 3 Názov analyzátora 8 SD Karta (zobrazuje sa, ak je SD karta vložená) 4 Home (obrazovka merania) 9 Relé...
  • Página 456: Ďalšie Obrazovky Merania

    Tabuľka 1 Obrazovka merania – farby pozadia Farba Definícia Biela Analyzátor je spustený bez výstrah, chýb alebo pripomienok. Žltá (varovanie alebo Analyzátor je spustený s aktívnymi varovaniami. Symbol kľúča pripomienka) sa zobrazí na displeji, keď uplynie čas na údržbu. Červená (chyba) Analyzátor nefunguje z dôvodu chybového stavu.
  • Página 457: Odsek 4 Konfigurácia

    1. Na hlavnej obrazovke merania stlačte šípku VĽAVO a zobrazí sa grafické zobrazenie. Poznámka: Stlačením tlačidla NAHOR alebo NADOL zobrazíte graf predchádzajúceho alebo nasledujúceho kanála v rade. 2. Stlačením tlačidla home zmeníte nastavenia grafu. 3. Vyberte niektorú z možností. Voľba Popis MEASUREMENT VALUE Nastaví...
  • Página 458 4.3 Nastavenie jasu displeja 1. Stlačte tlačidlo menu a potom zvoľte SETUP SYSTEM (Nastaviť systém) > DISPLAY SETUP (Nastaviť displej) > DISPLAY BACKLIGHT (Podsvietenie displeja). 2. Zadajte číslo od 1 do 9 (predvolené: 5). Na zvýšenie jasu zvoľte vyššie číslo. 4.4 Nastavenie maximálnej doby preplachovania Nastavte maximálny časový...
  • Página 459 6. Nasledovným spôsobom zistite, či sa pH upravenej vzorky nachádza v rozmedzí 11,2 až 11,4: a. Sodíkovú elektródu odstráňte zo strednej komory meracej kyvety. Sodíkovú elektródu vložte do deionizovanej vody, aby zostala elektróda mokrá. b. Kalibrovaný snímač pH vložte do strednej komory meracej kyvety. c.
  • Página 460 4.8 Nastavenie intervalu zápisu merania do protokolu (2- alebo 4-kanálové analyzátory) Nastavte interval zápisu merania do protokolu. Merania sa ukladajú do protokolu údajov v intervaloch zápisu merania do protokolu. V intervaloch zápisu merania do protokolu sa okrem toho aktualizujú relé a analógové výstupy. 1.
  • Página 461: Nastavenie Jednotiek Merania

    Voľba Popis MAX CYCLE Poznámka: Možnosť MAX CYCLE TIME (Max. doba cyklu) sa zobrazí len vtedy, keď je SEARCH STABILITY (Hľadať stabilitu) nastavená na YES (Áno). TIME (Max. doba cyklu) Nastaví maximálny interval zápisu merania do protokolu (11 až 120 minút, predvolené: 45 minút).
  • Página 462: Nastavenie Priemerovania Signálu

    1. Stlačte tlačidlo menu a potom zvoľte SETUP SYSTEM (Nastaviť systém) > CONFIGURE ANALYZER (Konfigurovať analyzátor) > MEAS UNITS (Jednotky merania). 2. Zvoľte jednotky merania (ppm, ppb, mg/l alebo µg/l). 4.11 Nastavenie priemerovania signálu Nastavte počet uložených meraní použitých analyzátorom na výpočet priemerného merania (1 – 5). Na konci cyklu merania uloží...
  • Página 463: Nastavenie Dátumu A Času

    4.15 Nastavenie dátumu a času Nastavte formát dátumu a času a dátum a čas, ktoré sa zobrazia na obrazovke merania a v súboroch protokolu. 1. Stlačte tlačidlo menu a potom zvoľte SETUP SYSTEM (Nastaviť systém) > CONFIGURE ANALYZER (Konfigurovať analyzátor) > SET DATE/TIME (Nastaviť dátum/čas). 2.
  • Página 464 Voľba Popis SET FILTER Nastaví čas priemerovania analógového výstupu (0 až 999 sekúnd, (Nastaviť filter) predvolené nastavenie: 0 sekúnd). Napríklad, ak je hodnota nastavená na 30 sekúnd, hodnota analógového výstupu sa aktualizuje každých 30 sekúnd a hodnota je priemerom hodnôt analógového výstupu za posledných 30 sekúnd.
  • Página 465: Konfigurácia Relé

    • Funkcia BILINEAR (Bilineárny) Voľba Popis SET LOW VALUE (Nastaviť dolnú Nastaví dolný koncový bod (dolnú hodnotu) rozsahu hodnotu) premenných spracovania. SET HIGH VALUE (Nastaviť hornú Nastaví horný koncový bod (hornú hodnotu) rozsahu hodnotu) premenných spracovania. SET KNEE POINT VALUE (Nastaviť Nastaví...
  • Página 466 Voľba Popis SET TRANSFER Aktivuje (zapne) alebo deaktivuje (vypne) relé, keď sa vyskytne chyba, (Nastaviť prenos) ak je nastavenie ERROR HOLD MODE (Režim podržania v prípade chýb) nastavené na TRANSFER OUTPUTS (Preniesť výstupy). Predvolené nastavenie je INACTIVE (Neaktívny) (vypnuté). Pozrite si časť...
  • Página 467 Obrázok 5 Funkcia alarmu 1 Alarm pri vysokej hodnote 4 Alarm pri nízkej hodnote 7 Čas (os x) 2 Horné mŕtve pásmo 5 Oneskorenie zapnutia 8 Zdroj (os y) 3 Dolné mŕtve pásmo 6 Oneskorenie vypnutia • Funkcia FEEDER CONTROL (Riadenie dávkovača) (pozrite si časť Obrázok 6 Obrázok Voľba...
  • Página 468 Obrázok 6 Funkcia riadenia dávkovača 1 Mŕtve pásmo (Fáza = 4 Oneskorenie vypnutia 7 Oneskorenie zapnutia Dolná) (nastavená horná fáza) (nastavená horná fáza) 2 Mŕtve pásmo (Fáza = 5 Oneskorenie zapnutia 8 Oneskorenie vypnutia Horná) (nastavená dolná fáza) (nastavená dolná fáza) 3 Požadovaná...
  • Página 469 Obrázok 7 Funkcia riadenia dávkovača (dolná fáza, časovač preplnenia) 1 Mŕtve pásmo 4 Čas (os x) 7 Zdroj (os y) 2 Požadovaná hodnota 5 Oneskorenie zapnutia 3 Časovač preplnenia 6 Oneskorenie vypnutia • Funkcia EVENT CONTROL (Riadenie udalosti) (pozrite si časť Obrázok 8 Obrázok Voľba...
  • Página 470 Obrázok 8 Funkcia riadenia udalosti (bez oneskorenia) 1 Zdroj (os y) 3 Požadovaná hodnota 5 Maximálna doba zapnutia 2 Mŕtve pásmo 4 Čas (os x) 6 Maximálna doba vypnutia 470 Slovenský jazyk...
  • Página 471 Obrázok 9 Funkcia riadenia udalosti (časovač min. doby zapnutia, časovač min. doby vypnutia) 1 Mŕtve pásmo 3 Čas (os x) 5 OnMin timer (Časovač min. doby zapnutia) 2 Požadovaná hodnota 4 OffMin timer (Časovač min. 6 Zdroj (os y) doby vypnutia) •...
  • Página 472 Obrázok 10 Funkcia plánovača 1 Trvanie 3 Interval 2 Oneskorenie vypnutia 4 Čas (os x) • Funkcia WARNING (Varovanie) Voľba Popis WARNING LEVEL Zapne relé, keď sa vyskytnú zvolené varovania. Na označenie (Úroveň varovania) alebo zrušenie označenia začiarkavacieho políčka stlačte šípku LEFT (Vľavo).
  • Página 473: Nastavenie Bezpečnosti

    1. Stlačte tlačidlo menu a potom zvoľte SETUP SYSTEM (Nastaviť systém) > CONFIGURE ANALYZER (Konfigurovať analyzátor) > SETUP OUTPUTS (Nastaviť výstupy) > ERROR HOLD MODE (Režim podržania v prípade chýb). 2. Vyberte niektorú z možností. Voľba Popis HOLD OUTPUTS Podrží relé a analógové výstupy na poslednej známej hodnote, keď (Podržať...
  • Página 474: Odsek 5 Kalibrácia

    Voľba Popis Vyberte, keď je voda medzi hornou značkou (+) a dolnou značkou (-). Vyberte, keď je voda nižšie ako dolná značka (-). Odsek 5 Kalibrácia U P O Z O R N E N I E Nebezpečenstvo vystavenia chemikáliám. Dodržiavajte laboratórne bezpečnostné postupy a používajte všetky osobné...
  • Página 475: Kalibrácia

    5.2 Kalibrácia Po počiatočnom spustení (alebo uskladnení) nechajte analyzátor 2 hodiny v prevádzke, aby sa ustálil, a potom vykonajte kalibráciu. Medzičasom sa môžu hodnoty meniť na vyššie alebo nižšie, ako by mali byť. Na dosiahnutie čo najvyššej presnosti kalibrujte analyzátor v 7-dňových intervaloch (týždenne). 1.
  • Página 476: Zobrazenie Údajov Kalibrácie

    2. Nasledujúcim spôsobom pripravte 500 ml 100 ppm Na kalibračného štandardu: a. Trikrát vypláchnite ďalšiu odmernú banku ultračistou vodou. b. Použitím pipety pridajte do odmernej banky 5 ml 1 g/l Na štandardu. Pipetu vložte do banky a pridajte roztok. c. Pridajte ultračistú vodu po značku 500 ml. d.
  • Página 477: Kalibrácia Rýchlosti Prietoku

    4. Zaznamenajte hodnotu teploty. 5. Stlačte tlačidlo cal a potom zvoľte TEMPERATURE CAL (Kalibrácia teploty). Na displeji sa zobrazí teplota vzorky. 6. Stlačte tlačidlo enter. 7. Ak sa zaznamenaná teplota a teplota na displeji nezhodujú, zadajte odchýlku teploty. Napríklad, ak je zaznamenaná teplota 23 °C a teplota na displeji je 25 °C, zadajte -2 °C. 8.
  • Página 478: Meranie Bodovej Vzorky

    Tabuľka 4 Opisy údajov meraní (pokraèovanie) Položka Popis NEXT MEAS TIME (Čas nasledujúceho Čas, kedy sa ukončí nasledujúce meranie. merania) NEXT MEAS CHANNEL (Nasledujúci Nasledujúci kanál, ktorý sa má merať. meraný kanál) SAMPLE TEMPERATURE (Teplota vzorky) Teplota používaného kanála. FLOW RATE (Rýchlosť prietoku) Rýchlosť...
  • Página 479 3. Zvoľte GRAB SAMPLE (Bodová vzorka) a potom stlačte tlačidlo enter. 4. Postupujte podľa pokynov na displeji. 5. Keď sa zobrazí výzva, pridajte do prepadovej nádoby vzorku vody, kým nie je množstvo vody medzi hornou značkou (+) a dolnou značkou (-). Stlačte tlačidlo enter. Po vykonaní...
  • Página 480 WORK WITH READ DEVICE FILES (Načítať súbory zariadenia) – uloží údaje DEVICES (Práca so zvoleného zariadenia do priečinka HACH/Devices na karte SD vo zariadeniami) formáte CSV. Možnosti: GRAB SAMPLE DATA (Údaje bodovej vzorky), CAL HISTORY (História kalibrácií), SENSOR DIAG (Diagnostika snímača), MEASUREMENT DATA (Údaje merania)
  • Página 481 Kliknite na prepojenie na stiahnutie firmvéru modulu HART. Vyberte možnosť Open (Otvoriť). Zobrazí sa priečinok Hach. 3. Priečinok HACH skopírujte na kartu SD. Poznámka: Firmvér modulu HART je binárny súbor v \HACH\Firmware\HART 0_32768. 4. Kartu SD vyberte z počítača. Slovenský jazyk 481...
  • Página 482 5. Kartu SD držte tak, aby štítok smeroval vpravo. Kartu SD vložte do slotu pre kartu SD na analyzátore. Pozrite si časť Obrázok 11 na strane 480. 6. Stlačte tlačidlo menu a potom zvoľte SD CARD SETUP (Nastavenie karty SD) > UPGRADE SOFTWARE (Inovovať...
  • Página 483: Πίνακας Περιεχομένων

    Πίνακας περιεχομένων 1 Πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια 4 Διαμόρφωση στη σελίδα 488 στη σελίδα 483 5 Βαθμονόμηση στη σελίδα 506 2 Εκκίνηση στη σελίδα 483 6 Λειτουργία στη σελίδα 510 3 Περιβάλλον εργασίας χρήστη και πλοήγηση στη σελίδα 484 Ενότητα...
  • Página 484: Ενότητα 3 Περιβάλλον Εργασίας Χρήστη Και Πλοήγηση

    4. Διαμορφώστε τον αναλυτή. Ανατρέξτε στην Διαμόρφωση στη σελίδα 488. 5. Αφήστε τον αναλυτή να λειτουργήσει 2 ώρες για να σταθεροποιηθεί. 6. Εκτελέστε μια βαθμονόμηση. Ανατρέξτε στην Εκτέλεση βαθμονόμησης στη σελίδα 507. Εικόνα 1 Βαλβίδες ροής δείγματος 1 Βαλβίδα ροής δείγματος 3 Βαλβίδες...
  • Página 485: Περιγραφή Οθόνης

    Εικόνα 2 Περιγραφή πληκτρολογίου 1 Οθόνη 6 Diag (Διάγνωση): Εμφανίζει το μενού Diag/Test (Διάγν/Τεστ) 2 ΔΕΞΙΟ και ΑΡΙΣΤΕΡΟ βέλος: Αλλάξτε την 7 Cal (Βαθμονόμηση): Εμφανίζει το μενού οθόνη μέτρησης και ορίστε επιλογές. Calibrate (Βαθμονόμηση) Ανατρέξτε στην Πρόσθετες οθόνες μετρήσεων στη σελίδα 487. 3 ΕΠΑΝΩ...
  • Página 486 Εικόνα 3 Οθόνη μετρήσεων—επάνω τμήμα 1 Συγκέντρωση νατρίου 6 Δραστηριότητα (εμφανίζεται κατά τη διάρκεια μιας μέτρησης ή διαδικασίας βαθμονόμησης) 2 Όνομα καναλιού 7 Υπενθύμιση (πρέπει να πραγματοποιηθεί συντήρηση) 3 Όνομα αναλυτή 8 Κάρτα SD (εμφανίζεται όταν τοποθετείται μια κάρτα SD) 4 Αρχική...
  • Página 487: Γραμμές Ενδείξεων Prognosys

    Πίνακας 1 Οθόνη μετρήσεων—χρώματα φόντου Χρώμα Επεξήγηση Λευκό Ο αναλυτής είναι σε λειτουργία και δεν υπάρχουν προειδοποιήσεις, σφάλματα ή υπενθυμίσεις. Κίτρινο (προειδοποίηση ή Ο αναλυτής είναι σε λειτουργία και υπάρχουν ενεργές υπενθύμιση) προειδοποιήσεις. Το σύμβολο του κλειδιού εμφανίζεται στην οθόνη όταν...
  • Página 488: Ενότητα 4 Διαμόρφωση

    1. Από την κύρια οθόνη μετρήσεων, πατήστε το ΑΡΙΣΤΕΡΟ βέλος για να εμφανίσετε την οθόνη γραφικών. Σημείωση: Πατήστε το πλήκτρο ΠΑΝΩ ή ΚΑΤΩ βέλους για να εμφανίσετε το γράφημα για το αμέσως προηγούμενο ή επόμενο κανάλι. 2. Πατήστε το home για να αλλάξετε τις ρυθμίσεις του γραφήματος. 3.
  • Página 489: Ρύθμιση Της Φωτεινότητας Οθόνης

    4.3 Ρύθμιση της φωτεινότητας οθόνης 1. Πατήστε menu (μενού) και κατόπιν SETUP SYSTEM (ΡΥΘΜΙΣΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ) > DISPLAY SETUP (ΡΥΘΜΕΝΔΕΙΞΕΩΝ) > DISPLAY BACKLIGHT (ΟΠΙΣΘΙΟΣ ΦΩΤΙΣΜΟΣ ΟΘΟΝΗΣ). 2. Εισαγάγετε έναν αριθμό από το 1 έως το 9 (προεπιλογή: 5). Επιλέξτε μεγαλύτερο αριθμό για να αυξήσετε...
  • Página 490: Ρύθμιση Του Διαστήματος Καταγραφής Μετρήσεων (Αναλυτές 1 Καναλιού)

    5. Αφήστε τον αναλυτή να λειτουργήσει 1 ώρα για να σταθεροποιηθεί. 6. Προσδιορίστε αν το pH του προετοιμασμένου δείγματος είναι μεταξύ 11,2 και 11,4 ως εξής: a. Αφαιρέστε το ηλεκτρόδιο νατρίου από τον μεσαίο θάλαμο της κυψελίδας μέτρησης. Τοποθετήστε το ηλεκτρόδιο νατρίου σε απιονισμένο νερό, για να διατηρήσετε το ηλεκτρόδιο υγρό.
  • Página 491: Ρύθμιση Του Διαστήματος Καταγραφής Μετρήσεων (Αναλυτές 2 Ή 4 Καναλιών)

    4.8 Ρύθμιση του διαστήματος καταγραφής μετρήσεων (αναλυτές 2 ή 4 κα- ναλιών) Ρυθμίστε το διάστημα καταγραφής μετρήσεων. Οι μετρήσεις αποθηκεύονται στο αρχείο καταγραφής δεδομένων στο διάστημα καταγραφής μετρήσεων. Επιπλέον, τα ρελέ και οι αναλογικές έξοδοι ενημερώνονται στο διάστημα καταγραφής μετρήσεων. 1.
  • Página 492: Ρύθμιση Του Χρονοδιαγράμματος Επανενεργοποίησης

    Επιλογή Περιγραφή MAX CYCLE TIME Σημείωση: Η επιλογή MAX CYCLE TIME (ΜΕΓ. ΧΡΟΝΟΣ ΚΥΚΛΟΥ) εμφανίζεται μόνο όταν το στοιχείο SEARCH STABILITY (ΣΤΑΘΕΡΟΤΗΤΑ ΑΝΑΖΗΤΗΣΗΣ) έχει (ΜΕΓ. ΧΡΟΝΟΣ ρυθμιστεί σε YES (ΝΑΙ). ΚΥΚΛΟΥ) Ρυθμίζει το μέγιστο διάστημα καταγραφής μετρήσεων (11 έως 120 λεπτά, προεπιλογή: 45 λεπτά). Ρυθμίζει τον μέγιστο χρόνο έκπλυσης.
  • Página 493: Ρύθμιση Των Μονάδων Μέτρησης

    Επιλογή Περιγραφή TIME (ΩΡΑ) Σημείωση: Η επιλογή TIME (ΩΡΑ) εμφανίζεται μόνο όταν το στοιχείο TIME BASE (ΧΡΟΝΙΚΗ ΒΑΣΗ) έχει ρυθμιστεί σε DAYS (ΗΜΕΡΕΣ). Ρυθμίζει την ώρα εκτέλεσης επανενεργοποίησης σε 24ωρη μορφή (προεπιλογή: 12:00). SET INTERVAL Σημείωση: Η επιλογή SET INTERVAL (ΟΡΙΣ.ΔΙΑΣΤΗΜ.) εμφανίζεται μόνο...
  • Página 494: Αλλαγή Της Σειράς Μέτρησης Καναλιών (Αναλυτές 2 Ή 4 Καναλιών)

    (ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΑΚΟΛΟΥΘΙΑΣ) > ACTIVATE CHANNELS (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΚΑΝΑΛΙΩΝ). 2. Επιλέξτε ένα κανάλι για να ξεκινήσουν οι μετρήσεις. Αποεπιλέξτε ένα κανάλι για να σταματήσουν οι μετρήσεις. Πατήστε το ΑΡΙΣΤΕΡΟ βέλος για να επιλέξετε ή να αποεπιλέξετε ένα πλαίσιο ελέγχου. 4.14 Αλλαγή της σειράς μέτρησης καναλιών (αναλυτές 2 ή 4 καναλιών) Για...
  • Página 495 Επιλογή Περιγραφή SELECT SOURCE NONE (ΚΑΝΕΝΑΣ) (προεπιλογή)—Ρυθμίζει την αναλογική έξοδο σε (ΕΠΙΛΟΓΗ κατάσταση απενεργοποίησης. [όνομα αναλυτή]—Ρυθμίζει την ΠΡΟΕΛΕΥΣΗΣ) αναλογική έξοδο σε κατάσταση ενεργοποίησης. SET PARAMETER Ρυθμίζει το κανάλι που είναι αντιστοιχισμένο στην αναλογική έξοδο. (ΟΡΙΣ. ΠΑΡΑΜΕΤΡΩΝ) Σημείωση: Μην επιλέγετε κανάλια που περιέχουν το σύμβολο "~" (π.χ. 4- ~ΔΕΙΓΜΑ4).
  • Página 496 • Λειτουργία PID CONTROL (ΕΛΕΓΧΟΣ PID) Επιλογή Περιγραφή SET MODE (ΤΡΟΠ AUTO (ΑΥΤΟΜΑΤΑ)—Το αναλογικό σήμα (mA) ελέγχεται αυτόματα ΛΕΙΤΟΥΡ) από τον αλγόριθμο όταν ο αναλυτής χρησιμοποιεί σήματα εισόδου αναλογικά ή βασισμένα σε ολοκληρώματα και παραγώγους. MANUAL (ΧΕΙΡΟΚΙΝ)—Η αναλογική τιμή (mA) ελέγχεται από τον χρήστη. Για να αλλάξετε...
  • Página 497: Διαμόρφωση Των Ρελέ

    4.17 Διαμόρφωση των ρελέ Αν τα ρελέ στον αναλυτή είναι συνδεδεμένα σε εξωτερική συσκευή, επιλέξτε τα στοιχεία ενεργοποίησης που θέτουν το ρελέ σε κατάσταση ενεργοποίησης. Η κατάσταση του ρελέ εμφανίζεται στην επάνω δεξιά γωνία της οθόνης μέτρησης. Ανατρέξτε στην Εικόνα 3 στη...
  • Página 498 • Λειτουργία ALARM (ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ) (ανατρέξτε στην Εικόνα Επιλογή Περιγραφή LOW ALARM (ΧΑΜΗΛΟ Ρυθμίζει την τιμή στην οποία το ρελέ ενεργοποιείται ως απόκριση ΟΡΙΟ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ) στη μείωση της τιμής μέτρησης. Για παράδειγμα, αν το χαμηλό όριο συναγερμού ρυθμιστεί σε 1,0 και η τιμή μέτρησης μειωθεί σε 0,9, το ρελέ...
  • Página 499 Εικόνα 5 Λειτουργία συναγερμού 1 Υψηλό όριο συναγερμού 4 Χαμηλό όριο συναγερμού 7 Χρόνος (άξονας x) 2 Υστέρηση υψηλού ορίου 5 Χρόνος ενεργοποίησης 8 Πηγή (άξονας y) 3 Υστέρηση χαμηλού ορίου 6 Χρόνος απενεργοποίησης • Λειτουργία FEEDER CONTROL (ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΡΟΦΟΔΟΤΗΣΗΣ) (ανατρέξτε στην Εικόνα...
  • Página 500 Επιλογή Περιγραφή OFF DELAY Ρυθμίζει έναν χρόνο καθυστέρησης πριν από την απενεργοποίηση (ΧΡΟΝΑΠΕΝΕΡ) του ρελέ. ON DELAY Ρυθμίζει έναν χρόνο καθυστέρησης πριν από την ενεργοποίηση του (ΧΡΟΝΕΝΕΡΓ) ρελέ. Εικόνα 6 Λειτουργία ελέγχου δόσης 1 Υστέρηση (Φάση=Χαμηλό) 4 Χρόνος απενεργοποίησης 7 Χρόνος ενεργοποίησης (ρύθμιση...
  • Página 501 Εικόνα 7 Λειτουργία ελέγχου δόσης (φάση σε χαμηλό, χρονόμετρο υπερχείλισης) 1 Υστέρηση 4 Χρόνος (άξονας x) 7 Πηγή (άξονας y) 2 Προκαθορισμένη τιμή 5 Χρόνος ενεργοποίησης 3 Χρονοδιακόπτης 6 Χρόνος απενεργοποίησης υπερχείλισης • Λειτουργία EVENT CONTROL (ΕΛΕΓΧΟΣ ΓΕΓΟΝ) (ανατρέξτε στην Εικόνα...
  • Página 502 Εικόνα 8 Λειτουργία ελέγχου γεγονότων (χωρίς καθυστέρηση) 1 Πηγή (άξονας y) 3 Προκαθορισμένη τιμή 5 OnMax-χρόνος 2 Υστέρηση 4 Χρόνος (άξονας x) 6 OffMax-χρόνος Εικόνα 9 Λειτουργία ελέγχου γεγονότων (OnMin χρονόμ., OffMin χρονόμ.) 1 Υστέρηση 3 Χρόνος (άξονας x) 5 Χρονόμετρο OnMin 2 Προκαθορισμένη...
  • Página 503 • Λειτουργία SCHEDULER (ΧΡΟΝΟΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΤ) (ανατρέξτε στην Εικόνα Επιλογή Περιγραφή HOLD OUTPUTS (ΚΡΑΤΗΣΗ Θέτει σε κατάσταση αναμονής ή μεταφοράς τις εξόδους των ΕΞΟΔΩΝ) επιλεγμένων καναλιών. RUN DAYS (ΗΜΕΡΕΣ Ρυθμίζει τις ημέρες λειτουργίας του ρελέ. ΕΚΤΕΛΕΣΗΣ) START TIME (ΩΡΑ ΕΝΑΡΞΗΣ) Ρυθμίζει την ώρα έναρξης. INTERVAL (ΔΙΑΣΤΗΜΑ) Ρυθμίζει...
  • Página 504: Μηδενισμός Του Χρονόμετρου Υπερχείλισης Για Τα Ρελέ

    • Λειτουργία PROCESS EVENT (ΣΥΜΒΑΝ.ΔΙΕΡΓΑΣΙΑΣ) Επιλογή Περιγραφή SELECT Ρυθμίζει το ρελέ σε κατάσταση ενεργοποίησης όταν προκύπτουν τα EVENTS επιλεγμένα συμβάντα διεργασίας. Πατήστε το ΑΡΙΣΤΕΡΟ βέλος για να (ΕΠΙΛΟΓΗ επιλέξετε ή να αποεπιλέξετε ένα πλαίσιο ελέγχου. ΣΥΜΒΑΝΤΩΝ) MEASURING 1, 2, 3 or 4 (ΜΕΤΡΗΣΗ 1, 2, 3 ή 4)—Ρυθμίζει το ρελέ σε κατάσταση...
  • Página 505: Ορισμός Των Ρυθμίσεων Ασφαλείας

    4.19 Ορισμός των ρυθμίσεων ασφαλείας Ενεργοποιήστε την προστασία με κωδικό πρόσβασης, όπως απαιτείται. Ορίστε τις επιλογές μενού που προστατεύονται με κωδικό πρόσβασης. Σημείωση: Η προστασία με κωδικό πρόσβασης είναι απενεργοποιημένη από προεπιλογή. 1. Πατήστε menu (μενού) και κατόπιν επιλέξτε SETUP SYSTEM (ΡΥΘΜΙΣΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ) > CONFIGURE ANALYZER (ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ...
  • Página 506: Ενότητα 5 Βαθμονόμηση

    Ενότητα 5 Βαθμονόμηση Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η Κίνδυνος έκθεσης σε χημικά. Τηρείτε τις εργαστηριακές διαδικασίες ασφάλειας και φοράτε όλα τα μέσα ατομικής προστασίας που είναι κατάλληλα για τα χημικά που χειρίζεστε. Ανατρέξτε στα υπάρχοντα φύλλα δεδομένων ασφάλειας υλικού (MSDS/SDS) για...
  • Página 507: Εκτέλεση Βαθμονόμησης

    Επιλογή Περιγραφή SET INTERVAL Σημείωση: Η επιλογή SET INTERVAL (ΟΡΙΣ.ΔΙΑΣΤΗΜ.) εμφανίζεται μόνο όταν το στοιχείο TIME BASE (ΧΡΟΝΙΚΗ ΒΑΣΗ) έχει ρυθμιστεί σε HOURS (ΟΡΙΣ.ΔΙΑΣΤΗΜ.) (ΩΡΕΣ). Ρυθμίζει το χρονικό διάστημα μεταξύ των βαθμονομήσεων. Επιλογές: 2 έως 255 ώρες (προεπιλογή: 168 ώρες = 7 ημέρες). Το συνιστώμενο...
  • Página 508: Προετοιμασία Προτύπων Βαθμονόμησης

    5.2.1 Προετοιμασία προτύπων βαθμονόμησης Για να προετοιμάσετε ένα πρότυπο Na 100 ppb και ένα πρότυπο Na 1000 ppb για την εκτέλεση μη αυτόματης βαθμονόμησης, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα. Όλοι οι όγκοι και οι ποσότητες που χρησιμοποιούνται για την προετοιμασία του προτύπου βαθμονόμησης πρέπει να είναι ακριβείς. Στοιχεία...
  • Página 509: Εκτέλεση Επαλήθευσης Βαθμονόμησης

    5.4 Εκτέλεση επαλήθευσης βαθμονόμησης Εκτελέστε επαλήθευση βαθμονόμησης για να προσδιορίσετε αν ο αναλυτής εξακολουθεί να είναι βαθμονομημένος. 1. Πατήστε menu (μενού) και κατόπιν επιλέξτε GRAB SAMPLE/VERIFICATION (ΣΤΙΓΜΙΑΙΟ ΔΕΙΓΜΑ/ΕΠΑΛΗΘΕΥΣΗ). 2. Επιλέξτε VERIFICATION (ΕΠΑΛΗΘΕΥΣΗ) και κατόπιν πατήστε enter (εισαγωγή). 3. Ακολουθήστε τις οδηγίες την οθόνη. 4.
  • Página 510: Βαθμονόμηση Των Αναλογικών Εξόδων 4-20 Ma

    5.7 Βαθμονόμηση των αναλογικών εξόδων 4-20 mA Αν μια αναλογική έξοδος στον αναλυτή είναι συνδεδεμένη σε εξωτερικές συσκευές, βαθμονομήστε την αναλογική έξοδο όπως απαιτείται. Οι αναλογικές έξοδοι βαθμονομούνται στο εργοστάσιο. Το εύρος ρύθμισης για τη βαθμονόμηση της αναλογικής εξόδου είναι ± 2 mA. Σημείωση: Αν...
  • Página 511: Μέτρηση Στιγμιαίου Δείγματος

    Πίνακας 4 Περιγραφές δεδομένων μέτρησης (συνέχεια) Εξάρτημα Περιγραφή COMPENSATED POTENTIAL Η αντισταθμισμένη τιμή mV θερμοκρασίας (δυναμικό) (ΑΝΤΙΣΤΑΘΜΙΣΜΕΝΟ ΔΥΝΑΜΙΚΟ) σε θερμοκρασία 25°C. MEAS STABLE (ΣΤΑΘΕΡΟΤΗΤΑ Προσδιορίζει αν η μέτρηση είναι σταθερή (0 έως 100). ΜΕΤΡΗΣΗΣ) Όσο μεγαλύτερη είναι η τιμή, τόσο πιο σταθερή είναι η μέτρηση.
  • Página 512: Αποθήκευση Δεδομένων Ή Ρυθμίσεων Σε Κάρτα Sd

    6.3 Εμφάνιση των αρχείων καταγραφής μετρήσεων, βαθμονομήσεων και συμβάντων Σημείωση: Ο αναλυτής αποθηκεύει έως και 18.000 σημεία δεδομένων. Μετά την αποθήκευση 18.000 σημείων δεδομένων, τα παλαιότερα σημεία δεδομένων αντικαθίστανται από τα νέα. 1. Πατήστε menu (μενού) και επιλέξτε VIEW DATA (ΠΡΟΒΟΛΗ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ) > LOG DATA (ΔΕΔΟΜΕΝΑ...
  • Página 513 Περιγραφή SAVE LOGS (ΑΠΟΘ Αποθηκεύει το αρχείο καταγραφής δεδομένων στον φάκελο ΑΡΧΚΑΤΑΓΡΑΦΗΣ) HACH/Logs/ANALYZER_xxxx στην κάρτα SD. Ανοίξτε το αρχείο καταγραφής δεδομένων ANALYZER_NAME_DL.xml με τον Internet Explorer ή το Excel. Αποθηκεύει το αρχείο καταγραφής συμβάντων στον φάκελο HACH/Logs/ANALYZER_xxxx στην κάρτα SD σε μορφή αρχείου...
  • Página 514: Εγκατάσταση Της Πιο Πρόσφατης Έκδοσης Λογισμικού

    Κάντε κλικ στη σύνδεση για τη λήψη του λογισμικού. Επιλέξτε Open (Άνοιγμα). Εμφανίζεται ένας φάκελος Hach. 3. Αντιγράψτε τον φάκελο HACH στην κάρτα SD. 4. Αφαιρέστε την κάρτα SD από τον Η/Υ. 5. Κρατήστε την κάρτα SD ώστε η ετικέτα να είναι στραμμένη προς τα δεξιά. Τοποθετήστε την κάρτα...
  • Página 515 Κάντε κλικ στη σύνδεση για τη λήψη του υλικολογισμικού μονάδας HART. Επιλέξτε Open (Άνοιγμα). Εμφανίζεται ένας φάκελος Hach. 3. Αντιγράψτε τον φάκελο HACH στην κάρτα SD. Σημείωση: Το υλικολογισμικό μονάδας HART είναι το αρχείο bin στη διαδρομή \HACH\Firmware\HART 0_32768. 4. Αφαιρέστε την κάρτα SD από τον Η/Υ.
  • Página 518 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info-de@hach.com Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2018–2020. All rights reserved. Printed in China.

Tabla de contenido