3
ENTRETIEN
1) Eteindre l'interrupteur.
2) Après chaque utilisation dépressurisez le pulvérisateur.
3) Nettoyez à l'eau le réservoir et les accessoires (buse, fi ltre...)
4) En cas d'obturation de la buse ou du fi ltre, nettoyez-les avec de l'eau sans utiliser d'objet métallique.
5) Pour prolonger la durée de vie des joints, appliquez régulièrement quelques gouttes d'huile sur les parties en mouvement.
6) Stockez le pulvérisateur à l'abri du gel et des fortes températures (entre 5° et 30°C).
Recommandation: Après 2 mois sans utilisation, chargez les piles. Enlevez les piles en cas de non utilisation prolongée.
4
NORMES DE SÉCURITÉ
1) N'utilisez pas de produits chimiques en-dehors du domaine d'application indiqué. Ne l'utilisez pas pour l'application de produits agressifs
(eau de Javel, acides...).
2) Respectez les prescriptions et les doses préconisées par le fabricant du produit de traitement que vous allez utiliser.
3) Ne mangez pas, ne buvez pas et ne fumez pas durant la préparation et le traitement.
4) Ne pulvérisez pas sur les personnes, sur les animaux, ni sur les installations électriques.
5) Pas de traitement en cas de vent violent ou de forte chaleur.
6) En cas d'intoxication, consultez votre médecin en lui apportant l'emballage du produit utilisé.
7) Ne videz pas la solution restante de votre traitement ou l'eau de nettoyage du pulvérisateur près des cours d'eau, des puits, etc., où tout
endroit susceptible d'être utilisé pour la consommation humaine ou animale.
8) Utilisez un équipement de protection adéquat: masque, lunettes, gants, chaussures, etc.
9) Ne modifi ez pas l'appareil, et ne bloquez pas la soupape de sécurité. Ne le connectez pas à une source externe de pression. N'utilisez
pas l'appareil si sa forme initiale est endommagée, déformée ou altérée.
10) Stockez le pulvérisateur à l'abri du gel et des fortes températures (entre 5° et 30°C).
GARANTIE
Nos pulvérisateurs ont une garantie de trois ans, à compter de la date d'achat par l'utilisateur, contre tout défaut de fabrication ou des matériaux. La
garantie est strictement limitée au remplacement gratuit des pièces qui auront été reconnues défectueuses par nos services.
En cas d'usage inconvenant, de démontage et/ou de modifi cation de nos appareils la garantie ne sera pas appliquée. La garantie exclus aussi les pièces
d'usage normal, la négligence, l'imprudence et l'usage non rationnel du matériel. Les frais d'expédition des pièces sous garantie et la main d'oeuvre non
réalisée dans notre usine sont à la charge de l'utilisateur. Pour faire valoir la garantie, vous devrez nous adresser par courrier (franco de port) les pièces
faisant l'objet de la réclamation accompagnée de la facture ou du ticket de caisse.
GB
FIELD OF APPLICATION
1
This sprayer has been manufactured with fi rst quality materials and exclusively designed to be used with agricultural phytosanitary products and garden
products (herbicides, insecticides, fungicides). Operates on 4 rechargeable C/HR-14 (3000 mAh) batteries. (Use only rechargeable batteries).
1 battery charging > 20 litres of spray (adjustable conic nozzle).
Supplied with a set of nozzles suitable for herbicide, insecticide and fungicide treatments.
2
SETTING UP AND SPRAYING
It is advisable to carry out the setting up verifi cation procedure with water:
1) IMPORTANT: Insert the 4 batteries ensuring their correct placement (see picture diagram).
2) Perform a full charging of the batteries (8 hours) (see picture diagram). Do not use during the recharging. Never charge it in ON position.
3) Connect the hose to the handle and to the lower part of the tank. Assemble the belts and shoulder straps (see details in picture diagram). Verify that
all components are suitably screwed on in order to avoid possible leaks of the product to be sprayed.
4) Fill the tank up to its maximum capacity (5 litres).
5) Screw the chamber tightly onto the tank and connect the switch.
6) To commence the treatment click the lance's handle and adjust the nozzle to obtain the desired spray.
3
MAINTENANCE
1) Disconnect the switch.
2) After each use depressurize the sprayer.
3) Clean the tank and the rest of the components (nozzles, fi lter...) with water.
4) In the event of obstruction of the nozzle or fi lter, clean them with water and do not use metallic objects.
5) To prolong the lifespan of the joints, regularly apply some drops of oil or grease on the moving parts.
6) Store the sprayer indoors protected from frost and extreme heat (between 5º and 30º C).
Recommendation: If the sprayer has been unused for 2 months, recharge the batteries. In the event of a lengthy period without use, remove the
batteries.
4
SECURITY REGULATIONS
1) Do not use chemical products out of the indicated application fi eld
2) Always respect the instructions and dosage, on the packaging labels, that the manufacturer recommends for the treatment product that you will
be using.
3) Do not eat, drink or smoke during the preparation and the treatment.
4) Do not use the spray on persons, animals, or electric installations.
5) Do not use the treatment when there is strong wind or extreme heat.
6) In case of intoxication, consult your doctor and provide him/her with the package of the treatment product.
7) Do not dump product or cleaning residues near courses of water, wells, etc. that are going to be used for human or animal consumption.
8) Use proper protection equipment, masks, glasses, gloves, shoes, etc.