Descargar Imprimir esta página

Integra MAYFIELD Manual Del Usuario página 4

Ocultar thumbs Ver también para MAYFIELD:

Publicidad

Figure 3
NOTE: The Coupler is typically positioned with the
Locking Knob toward the O.R. Table, but may be
reversed if necessary. The Coupler may also be invert-
ed to place the Gear Box higher if required. (Figure 4)
Figure 4
3. Lock the handles on the O.R. Table to secure the
Base Unit. Slide Coupler to desired location and lock the
Hold Down Screws.
4. In order to raise or lower the Infinity Socket position,
turn the Crank Handle on the Gear Box (Figure 2) clock-
wise or counterclockwise. To make lateral adjustments
slide the Gear Box left or right on the Crossbars. To
secure these positions, tighten the Locking Knob. The
Locking Knob secures the Gear Box from moving in any
direction and prevents the Crank Handle from movement.
Mount the Headrest to the Coupler
Three styles of headrests are available:
Horseshoe -Adult
Horseshoe - Pediatric
General Purpose
(419A1031)
(419A1030)
(419A1050)
Figure 5
Replacement Gel Pads are available:
Pediatric - Left
440C1011
Pediatric - Right
440C1012
Adult - Left
41C1444
Adult - Right
41C1445
Mini (for General Purpose)
419A1048
1. After the MAYFIELD Infinity Coupler is mounted to
the Base Unit and O.R. Table, a Headrest can be
mounted to the Socket. Choose the appropriate
Headrest and insert Ball in Socket- be sure to have the
T-Knob loose (full counterclockwise position) before
insertion of ball in socket. An audible "click" will be
heard when the headrest is attached to notify user of
engagement.
2. Position headrest and tighten the T-Knob (Figure 2)
fully by turning clockwise.
CAUTION: Always be sure the T-Knob is locked
to prevent patient head movement.
Adjust Faceplates of Infinity Horseshoe Headrests,
Adult or Pediatric
3. To adjust Faceplates, turn Faceplate Locking Knob
counterclockwise so that Faceplates are moveable. Then,
position Faceplates to accommodate head size. Fully
tighten the Faceplate Locking Knob by turning clockwise.
(Figure 5)
Regolazione delle piastre per il viso dei poggiatesta
a ferro di cavallo Infinity per Adulti o Pediatrico
3. Per regolare le piastre per il viso, ruotare la manopo-
la di bloccaggio delle piastre per il viso in senso antio-
rario in modo da poterle spostare . Quindi, posizionare
le piastre per il viso in modo da adattarle alle dimen-
sioni del cranio. Serrare a fondo la manopola di
bloccaggio delle piastre per il viso ruotando in senso
orario (Figura 5)
Posizionamento dei minitamponi di gel del poggiat-
esta Infinity per usi generali
4. Premere il più a fondo possibile i minitamponi di gel
negli alloggiamenti sul poggiatesta per usi generali. I
minitamponi possono essere ruotati nella posizione
1 ea
1 ea
desiderata (è anche possibile inserire i chiodi cranici
1 ea
MAYFIELD negli alloggiamento per pazienti di più di 5
1 ea
anni.)
2 ea
Applicazione simultanea della morsa cranica (Figura 6)
5. Con il cranio del paziente posizionato su un poggia-
testa, è possibile applicare allo stesso tempo una
morsa cranica (età 5+).
ATTENZIONE: il poggiatesta può essere rego-
lato mentre una morsa cranica fissa il cranio del
paziente per alleviare la pressione. Se ciò è necessario,
mantenere fermo manualmente il cranio del paziente
per evitare che scivoli fuori della morsa cranica.
Pulizia e sterilizzazione
Dopo l'uso, smontare tutte le componenti del sistema e
pulire bene usando un panno bagnato e un detergente
a pH neutro. Eliminare eventuali tracce di sangue e
detriti e asciugare bene.
ATTENZIONE: non immergere i tamponi di
gel in liquidi o esporli a calore. Non steriliz-
zare a vapore i tamponi di gel.
NON STERILIZZARE A VAPORE! Le componenti di
plastica possono essere danneggiate dal calore.
Lubrificazione
È importante che le parti metalliche mobili siano lubrifi-
cate correttamente per mantenere queste parti in buone
condizioni di funzionamento.
Controllo:
Controllare tutte le parti dopo la pulizia per assicurarsi
che siano in buone condizioni di funzionamento.
ATTENZIONE: se si nota usura, restituire le
componenti per riparazioni.
Garanzia
La INTEGRA LIFESCIENCES garantisce che ogni
nuovo prodotto INTEGRA LIFESCIENCES sarà esente
da difetti di materiale e manodopera nelle normali con-
dizioni di uso e manutenzione per un periodo di un (1)
anno (eccetto per quanto espressamente indicato
riguardo agli articoli accessori) dalla data della conse-
gna da parte della INTEGRA LIFESCIENCES al primo
acquirente, ma non oltre la data di "Scadenza" indicata
su qualsiasi etichetta di prodotto. I dispositivi chirurgici
MAYFIELD sono garantiti esenti da difetti di materiale e
manodopera quando usati normalmente per lo scopo
per il quale sono stati concepiti. Qualsiasi prodotto coper-
to da garanzia che sia stato restituito alla INTEGRA
LIFESCIENCES per riparazione o sostituzione verrà
riparato o sostituito a sola discrezione della INTEGRA
LIFESCIENCES, a spese della INTEGRA LIFE-
SCIENCES, secondo i termini di questa garanzia e gli
accordi pertinenti. I prodotti difettosi vanno restituiti
Figura 6
prontamente, adeguatamente confezionati e con le spese

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

A-1112