Descargar Imprimir esta página
Integra MAYFIELD A1112 Manual De Instrucciones

Integra MAYFIELD A1112 Manual De Instrucciones

Sistema de soporte
Ocultar thumbs Ver también para MAYFIELD A1112:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 40

Enlaces rápidos

MAYFIELD®
Infinity Support System
(
A1112)
Instruction Manual
EN – ENGLISH ......................................................................................................3
FR – FRANÇAIS ................................................................................................... 12
IT – ITALIANO ..................................................................................................... 21
DE – DEUTSCH ..................................................................................................30
ES – ESPAÑOL ....................................................................................................39
NL – NEDERLANDS ...........................................................................................48
Manufacturer:
Integra LifeSciences Corporation
4900 Charlemar Drive, Building A
Cincinnati, OH 45227, USA
Tel: 513-533-7979
Fax: 513-271-1915
integralife.com
Integra LifeSciences Services
Immeuble Séquoïa 2
97 allée Alexandre Borodine
Parc Technologique de la Porte des Alpes
69800 Saint Priest - France
Tel: 33 (0) 4 37 47 59 10

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Integra MAYFIELD A1112

  • Página 1 FR – FRANÇAIS ....................12 IT – ITALIANO ..................... 21 DE – DEUTSCH ....................30 ES – ESPAÑOL ....................39 NL – NEDERLANDS ...................48 Manufacturer: Integra LifeSciences Corporation 4900 Charlemar Drive, Building A Cincinnati, OH 45227, USA Tel: 513-533-7979 Fax: 513-271-1915 integralife.com Integra LifeSciences Services Immeuble Séquoïa 2...
  • Página 2 This page is intentionally left blank...
  • Página 3 EN – ENGLISH MAYFIELD® Infinity Support System A1112) Instruction Manual...
  • Página 4 EN – ENGLISH Meaning Of Symbols Used In This Manual - ENGLISH CAUTION! Hazards which could result in equipment or property damage WARNING! Hazards which could result in severe personal injury or death Caution Product complies with the requirements of MDR 2017/745 Manufacturer Authorized Representative in the European Community Consult instructions for use...
  • Página 5 The MAYFIELD Infinity Support System (Figure 1) includes: function properly, do not use the device and immediately send the instrument to an authorized Integra repair center A. Infinity Support Coupler for evaluation, repair or replacement. Allow your Integra...
  • Página 6 EN – ENGLISH Socket Socket T-Knob Locking Knob Post Screw Posts Figure 4 Gear Box Crossbars Socket Sha 3. Lock the handles on the O.R. Table to secure the Base Unit. Slide Coupler to desired location and lock the Crank Handle Hold Down Screws.
  • Página 7 EN – ENGLISH 1. After the MAYFIELD Infinity Coupler is mounted to the Base Unit and O.R. Table, a Headrest can be mounted to the Socket. Choose the appropriate Headrest and insert Ball in Socket - be sure to have the T-Knob loose (full counterclockwise position) before insertion of ball in socket.
  • Página 8 • Channels and crevices found on these devices require and damage due to use. particular attention during cleaning. • It is important to have Integra NeuroSpecialists • Pay special attention to the water quality used perform routine inspections (twice yearly is throughout reprocessing.
  • Página 9: Maintenance And Care

    Maintenance and Care Phase Time Water Detergent and To ensure proper function and to extend the life and (Min.) Temperature Concentration performance of the equipment, Integra LifeSciences Pre-wash 1 4:00 Cold water recommends the following: Enzyme 4:00 Hot water Neutral pH Wash enzymatic (e.g.
  • Página 10: Service And Repair

    INTEGRA to the first purchaser, but in no orally or by any conduct. event beyond the expiration date stated on any product labeling.
  • Página 11 Integra and the Integra logo are registered trademarks of Integra LifeSciences Corporation in the United States and/or other countries. MAYFIELD is a registered trademark of SM USA, Inc. and is used by Integra under license. Endozime is a trademark of Ruhof Corporation. Renu-Klenz is a trademark of Steris Corporation.
  • Página 12: Système De Support

    FR – FRANÇAIS FR – FRANÇAIS Système de support Infinity MAYFIELD® A1112) Mode d’emploi...
  • Página 13 FR – FRANÇAIS Signification des symboles utilisés dans ce manuel - FRANÇAIS ATTENTION! Dangers pouvant causer des dommages au matériel ou aux biens AVERTISSEMENT! Dangers pouvant causer des blessures personnelles graves, voire fatales Attention Ce produit est conforme aux exigences de la RDM 2017/745 Fabricant Représentant autorisé...
  • Página 14 à un centre de réparation 419A1060 1 pièce Integra agréé où il sera évalué, réparé ou remplacé. Faire REMARQUE: vérifier ce dispositif par votre représentant Integra au moins deux fois par an pour veiller à son fonctionnement Tous les composants sont disponibles en tant que correct.
  • Página 15 FR – FRANÇAIS Mode d’emploi : Monter le coupleur sur l’unité de base MAYFIELD et la table d’opération 1. Desserrer les vis de maintien sur chacun des mon-tants du coupleur (Figure 2). 2. Faire glisser les deuz tiges de l’unité de base MAY-FIELD dans les deux ouvertures du coupleur de sup-port Infinity avant de l’insérer dans ls ouvertures de la table d’opération (Figure 3).
  • Página 16: Nettoyage Et Stérilisation

    FR – FRANÇAIS 1. Lorsque le coupleur Infinity MAYFIELD est monté sur l’unité de base et la table d’opération, une têtière peut être fixée à la douille. Sélectionner la êtière adaptée et insérer la rotule dans la douille - en s’assurant que le bouton en T est desserré...
  • Página 17 Séchage dommages liés à l’usure. • À ce stade, les produits doivent être secs. Si de • Il est important que les neuro-spécialistes d’Integra l’humidité ou un excès de liquide est détecté, sécher en effectuent des inspections régulières (une fréquence utilisant un linge propre et doux.
  • Página 18: Maintenance Et Entretien

    Triple Plus avec Maintenance et entretien APA, Rapport Pour assurer un bon fonctionnement et pour prolonger 1/128) la durée de vie et les performances du matériel, Integra Lavage 1 10 min 60,0 ºC Détergent à pH LifeSciences fait les recommandations suivantes : (140 ºF)
  • Página 19 à INTEGRA. L’unique responsabilité Informations de contact : Consulter la section « Service d’INTEGRA au titre de cette garantie sera la réparation ou le après-vente et réparation » pour obtenir les coordonnées remplacement, à la seule discrétion d’INTEGRA, à la charge à...
  • Página 20 Integra et le logo Integra sont des marques déposées d’Integra LifeSciences Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. MAYFIELD est une marque déposée de SM USA, Inc. et est utilisée par Integra sous licence. Endozime est une marque commerciale de Ruhof Corporation. Renu-Klenz est une marque commerciale de Steris Corporation.
  • Página 21 IT – ITALIANO Sistema di supporto Infinity MAYFIELD® A1112) Manuale di istruzioni 21 21...
  • Página 22 IT – ITALIANO Significato dei simboli usati in questo Manuale - ITALIANO ATTENZIONE! Pericoli che potrebbero risultare in danni ad apparecchiature o proprietà AVVERTENZA! Pericoli che potrebbero risultare in gravi lesioni personali o morte Attenzione Il prodotto è conforme ai requisiti della direttiva MDR 2017/745 Società...
  • Página 23 419A1031 1 caduano e inviare immediatamente lo strumento a un centro D. Ferro di cavallo - Uso generale di riparazione Integra autorizzato per essere valutato, 419A1050 1 caduano riparato o sostituito. Richiedere al rappresentante Integra E. Minitamponi gel di ispezionare il dispositivo almeno due volte all’anno per...
  • Página 24 IT – ITALIANO Istruzioni per l’uso: Montare l’accoppiatore all’Unità di base MAYFIELD e al tavolo della sala operatoria 1. Allentare le viti di fermo su ciascuna gamba dell’ac- coppiatore (Figura 2). 2. Far scorrere le due aste dell’Unità di base MAY-FIELD in ciascun alloggiamento del Supporto Infinity prima di inserire negli alloggiamenti del tavolo della sala operatoria (Figura 3).
  • Página 25 IT – ITALIANO 1. Una volta montato l’accoppiatore Infinity MAYFIELD manualmente il cranio del paziente per evitare che scivoli sull’unità di base e il tavolo della sala operatoria, è fuori della morsa cranica. pos-sibile montare un poggiatesta nell’alloggiamento. Seleziionare il poggiatesta appropriato e inserire la sfera nell’alloggiamento-assicurarsi che ci sia un’impugnature a T allentata (ruotata a fondo in senso antiorario) prima di inserir la sfera nell’alloggiamento.
  • Página 26 • Se necessario, è possibile usare aria compressa normalmente dall’usura e dai danni dovuti all’uso. medicale. • È importante che i nuerospecialisti Integra eseguano le ispezioni di routine (si consiglia due volte all’anno). Disinfezione/Lavaggio automatizzato Fare riferimento alle informazioni di contatto più avanti.
  • Página 27: Manutenzione E Cura

    Per assicurarsi che lo strumento funzioni come previsto Fase Tempo Temperatura Detergente (min.) dell’acqua e concentrazione e per prolungare la vita utile e il rendimento dello strumento, Integra LifeSciences raccomanda quanto segue: Prelavaggio 1 4:00 Acqua fredda Lavaggio 4:00 Acqua calda Enzimatico a pH Intervento raccomandato Frequenza raccomandata enzimatico neutro (ad es.,...
  • Página 28: Manutenzione E Riparazione

    QUALSIASI ALTRA GARANZIA, ESPRESSA O IMPLICITA, Garanzia standard Integra E TUTTI GLI ALTRI OBBLIGHI O RESPONSABILITÀ DA PARTE DI INTEGRA, E INTEGRA NON SI ASSUME E NON INTEGRA LIFESCIENCES CORPORATION (“INTEGRA”) AUTORIZZA NESSUN RAPPRESENTANTE O CHIUNQUE garantisce esclusivamente all’acquirente originale che ALTRO AD ASSUMERSI PER SUO CONTO ALTRE ciascun nuovo prodotto INTEGRA è...
  • Página 29 Integra e il logo Integra sono marchi registrati di Integra LifeSciences Corporation negli Stati Uniti e/o in altri Paesi. MAYFIELD è un marchio registrato di SM USA, Inc. ed è utilizzato da Integra su licenza. Endozime è un marchio registrato di Ruhof Corporation. Renu-Klenz è un marchio registrato di Steris Corporation.
  • Página 30 DE – DEUTSCH DE – DEUTSCH MAYFIELD® Infinity-Stützsystem A1112) Gebrauchsanleitung...
  • Página 31 DE – DEUTSCH Bedeutung der in diesem Handbuch verwendeten Symbole - DEUTSCH VORSICHT! Gefahren, die zu Geräte- oder Sachschäden führen könnten WARNUNG! Gefahren, die zu schwerer Körperverletzung oder Tod führen könnten Vorsicht Das Produkt erfüllt die Anforderungen der MDR 2017/745 Hersteller Autorisierte Vertretung in der Europäischen Gemeinschaft Gebrauchsanweisung lesen...
  • Página 32 Komponente beschädigt ist oder nicht ordnungsgemäß D. Hufesisen - allgemeine Verwendung funktioniert, das Produkt nicht verwenden und das 419A1050 je 1 Instrument umgehend zu einer autorisierten Integra- E. Mini-Gelkissen Reparaturzentrale zwecks Evaluierung, Reparatur oder 438A1037 je 2 Ersatz senden. Damit Sie sich der ordnungsgemäßen F.
  • Página 33 DE – DEUTSCH Gebrauchsanweisung: Montage der Kopplung an der MAYFIELD Basiseinheit und am Operationstisch 1. Die Niederhalteschrauben an jedem Kopplungsstift lösen (Abbildung 2). 2. Die beiden Stangen der MAYFIELD Basiseinheit vor dem Einschieben in die Operationstischfassungen nach unten in die jeweilige Fassung der Infinity-Stütze einschieben (Abbildung 3).
  • Página 34: Reinigung Und Sterilisation

    DE – DEUTSCH 1. Nach der Anbringung der MAYFIELD Infinity-Kopplung den Kopf des Patienten festhält. Solite dies erforderlich an der Basiseinheit und am Operationstisch kann sein, muss sichergestellt werden, dass der Kopf des eine Kopfstütze in der Fassung befestigt werden. Patienten von Hand gehalten wird, um das Abrutschen Die geeignete Kopfstütze wählen und die Kugel der Schädelklammer zu vermeiden.
  • Página 35 Regel durch verwendungsbedingte(n) Verschleiß und Beschädigung bestimmt. Trocknen • Es ist wichtig, regelmäßige Prüfungen durch Integra • Die Produkte sollten nun trocken sein. Falls Feuchtigkeit NeuroSpecialists vornehmen zu lassen (zweimal pro oder überschüssige Flüssigkeit festgestellt wird, mit Jahr wird empfohlen).
  • Página 36: Wartung Und Pflege

    Auswirkungen auf diese Geräte und wird für einen Mit gereinigtem Wasser spülen. Das Verfahren nicht routinemäßigen Gebrauch nicht empfohlen. durchführen, wenn die Parameter nicht erzielt werden • Es ist wichtig, regelmäßige Prüfung durch Integra können. NeuroSpecialists vornehmen zu lassen (zwei pro Jahr werden empfohlen). Siehe Kontaktinformationen.
  • Página 37 MARKTFÄHIGKEIT UND EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN Zubehörteile), beginnend mit dem Datum der Lieferung durch ZWECK UND JEGLICHE IMPLIZIERTE GEWÄHRLEISTUNG AUS INTEGRA an den Ersterwerber, jedoch nicht länger als das auf der LEISTUNGSVERLAUF, HANDELSVERFAHREN, ANWENDUNG, jeweiligen Produktbeschriftung angegebene Ablaufdatum, ist. HANDEL ODER ANDERWEITIG, BZW. VERWENDUNG ODER QUALITÄTSGARANTIE SOWIE JEDE ANDERWEITIGE...
  • Página 38 Integra und das Integra-Logo sind eingetragene Marken der Integra LifeSciences Corporation in den USA und/ oder anderen Ländern. MAYFIELD ist eine eingetragene Marke von SM USA, Inc. und wird von Integra unter Lizenz verwendet. Endozime ist eine Marke der Ruhof Corporation. Renu-Klenz ist eine Marke der Steris Corporation.
  • Página 39: Sistema De Soporte

    ES – ESPAÑOL Sistema de soporte Infinity MAYFIELD® A1112) Manual de instrucciones 39 39...
  • Página 40 ES – ESPAÑOL Significado de los símbolos utilizados en este manual - ESPAÑOL ¡PRECAUCIÓN! Peligros que podrÍan causar daños materiales o al equipo ¡ATENCIÓN! Peligros que podrÍan ocasionar lesiones personales graves o la muerte Precaución El producto cumple con los requisitos de MDR 2017/745 Fabricante Representante autorizado en la Comunidad Europea Consulte las instrucciones de uso...
  • Página 41: Indicaciones De Uso/Propósito Previsto/ Descripción

    419A1031 1 unidad reparación o sustitución. Permita que su representante D. Seudoherradura - De uso general de Integra revise el dispositivo como mínimo dos veces al 419A1050 1 unidad año para contribuir a su correcto funcionamiento. E. Minicojin de gel...
  • Página 42 ES – ESPAÑOL Instrucciones de uso: NOTA: El Acoplador se coloca generalmente con la perilla de ajuste Conexión del Acoplador en la unidad base hacia la mesa del quirófano, pero puede posicionarse a la MAYFIELD y la mesa del quirófano inversa en caso necesario.
  • Página 43 ES – ESPAÑOL Aplicación simultánea del clamp craneal (Figura 6) También hay cojines de gel disponibles para reabastecimiento: 5. Mientras la cabeza del paciente esté colocada en un apoyacabezas, puede aplicarse simultáneamente un Uso pediátrico - Izquierdo 440C1011 1 unidad clamp craneal (más de 5 años de edad).
  • Página 44: Lavado Manual

    • El procesamiento repetido tiene efectos mínimos sobre es necesario. estos dispositivos. La duración del producto viene determinada por el desgaste y el daño debidos al uso. • Es importante que los neuroespecialistas de Integra Lavado / Desinfección automático realicen inspecciones regulares (se recomienda dos opcional veces al año).
  • Página 45: Lubricación

    ES – ESPAÑOL • Es importante hacer que los neuroespecialistas de NOTA – Cualquier desviación de esta directriz podría Integra realicen inspecciones regulares (se recomienda provocar daños en el equipo, así como resultados de dos veces al año). limpieza inadecuados.
  • Página 46: Mantenimiento Y Cuidado

    La del dispositivo. pérdida o daño durante la devolución a INTEGRA será al riesgo del CLIENTE. La única responsabilidad de INTEGRA bajo esta garantía En ausencia del debido cuidado y mantenimiento del será...
  • Página 47: Servicio De Mantenimiento Y Reparación

    Integra y el logotipo de Integra son marcas comerciales registradas de Integra LifeSciences Corporation en Estados Unidos y/o en otros países. MAYFIELD es una marca comercial registrada de SM USA, Inc., e Integra la utiliza bajo licencia. Endozime es una marca comercial de Ruhof Corporation. Renu-Klenz es una marca comercial de Steris Corporation.
  • Página 48 NL – NEDERLANDS NL – NEDERLANDS MAYFIELD® Infinity ondersteuningssysteem A1112) Gebruikershandleiding...
  • Página 49 NL – NEDERLANDS Betekenis van de in deze handleiding gebruikte symbolen - NEDERLANDS VOORZICHTIG! Gevaren die apparatuur- of eigendomsschade tot gevolg kunnen hebben WAARSCHUWING! Gevaren die ernstig persoonlijk letsel of de dood tot gevolg kunnen hebben Attentie Het product voldoet aan de eisen van richtlijn MDR 2017/745 Fabrikant Gevolmachtigd vertegenwoordiger in de Europese Unie Raadpleeg de gebruiksaanwijzing.
  • Página 50 419A1031 1 stuks erkend Integra-reparatiecentrum worden verzonden D. Hoefijzervormige hoofdsteun - universeel voor evaluatie, reparatie of vervanging. Stel uw Integra 419A1050 1 stuks vertegenwoordiger in de gelegenheid om dit hulpmiddel E. Mini-gelpad...
  • Página 51 NL – NEDERLANDS Gebruiksaanwijzing: Monteer het koppelstuk op de MAYFIELD basisunit en de operatietafel 1. Draai de staanderschroeven op de koppelstukstaanders los (fig. 2). 2. Schuif de twee stangen van de MAYFIELD basisunit in de houders op de Infinity-steun voordat u ze in de houders op de operatietafel steekt (fig.
  • Página 52 NL – NEDERLANDS 1. Nadat het MAYFIELD Infinity-koppelstuk op de basisunit en operatietafel is gemonteerd, kan er een hoofdsteun op de bus worden gemonteerd. Kies de vereiste hoofdsteun en steek de kogel in de bus; zorg dat de T-knop is losgedraaid (helemaal linksom) voordat u de kogel in de bus plaatst.
  • Página 53 • Zo nodig kan er medische perslucht worden gebruikt. normaal bepaald door slijtage en schade als gevolg van het gebruik. Optioneel geautomatiseerd wassen/ • Het is belangrijk Integra NeuroSpecialists routinematige inspecties te laten uitvoeren (tweemaal desinfecteren per jaar wordt aanbevolen). Zie de contactgegevens hieronder.
  • Página 54: Onderhoud En Verzorging

    APA, in een Teneinde de juiste werking en de optimale prestaties van verhouding van 1:128) de apparatuur te verzekeren en de levensduur ervan te verlengen, raadt Integra LifeSciences het volgende aan: Wassen 1 10:00 60,0 ºC Reinigingsmiddel (140 ºF) met neutrale pH (bv.
  • Página 55: Service En Reparaties

    INTEGRA onder deze garantie is reparatie of vervanging, hulpmiddel voor periodieke service en om periodieke naar de exclusieve keuze van en op kosten van INTEGRA, inspecties aan te vragen. een en ander onderworpen aan de voorwaarden van deze garantie en de van toepassing zijnde overeenkomsten.
  • Página 56 Integra en het Integra-logo zijn geregistreerde handelsmerken van Integra LifeSciences Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen. MAYFIELD is een geregistreerd handelsmerk van SM USA, Inc. en wordt gebruikt door Integra onder licentie. Endozime is een handelsmerk van Ruhof Corporation. Renu-Klenz is een handelsmerk van Steris Corporation.
  • Página 57 This page is intentionally left blank 57 57...
  • Página 58 This page is intentionally left blank...
  • Página 59 This page is intentionally left blank...
  • Página 60 This page is intentionally left blank...
  • Página 61 This page is intentionally left blank...
  • Página 62 This page is intentionally left blank...
  • Página 63 This page is intentionally left blank 63 63...
  • Página 64 Integra and the Integra logo are registered trademarks of Integra LifeSciences Corporation in the United States and/or other countries. MAYFIELD is a registered trademark of SM USA, Inc. and is used by Integra under license. Endozime is a trademark of Ruhof Corporation. Renu-Klenz is a trademark of Steris Corporation.