Trix 23 Serie Manual De Instrucciones

Trix 23 Serie Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para 23 Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 18

Enlaces rápidos

Modell der BR 23
22230

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Trix 23 Serie

  • Página 1 Modell der BR 23 22230...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Seite Page Inhaltsverzeichnis: Sommaire : Informationen zum Vorbild Informations concernant la locomotive réelle Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Allgemeine Hinweise Informations générales Funktionen Fonction Hinweise zum Digitalbetrieb Remarques relatives au fonctionnement en mode digital Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Paramètre / Registre Parameter / Register Hinweise zur Inbetriebnahme Indications relatives à...
  • Página 3 Página Innehållsförteckning: Sida Indice de contenido: Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Informaciones generales Allmänna informationer Funciones Funktion Indicaciones para el funcionamiento digital Anvisningar för digital drift Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register Notas para la puesta en servicio Bruksanvisningar för körning El mantenimiento Underhåll och reparation...
  • Página 4: Informationen Zum Vorbild

    Information zum Vorbild: Information about the Prototype: In der Stunde 0 konnte die junge Deutsche Bundesbahn auf Right after World War II the new German Federal Railroad still die Dampftraktion noch nicht verzichten. Zur Deckung des had to rely on steam motive power. Henschel developed the Bedarfs an Personen- und leichten Schnellzuglokomotiven class 23 to cover the demand for passenger and lightweight entwickelte Henschel die Baureihe 23.
  • Página 5 Informations concernant la locomotive réelle : Informatie van het voorbeeld: A l’heure 0, la jeune Deutsche Bundesbahn ne pouvait encore In uur 0 kon de jonge Deutsche Bundesbahn de stoomtractie nog renoncer à la traction vapeur. Pour couvrir les besoins en locomoti- niet missen.
  • Página 6: Sicherheitshinweise

    Temperaturschwankungen oder hoher Luftfeuchtig- Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprüche keit aus. sind ausgeschlossen, wenn in Trix-Produkten nicht von Trix freigegebene Fremdteile eingebaut werden und / oder Trix-Produkte umgebaut werden Allgemeine Hinweise und die eingebauten Fremdteile bzw. der Umbau für sodann aufgetretene Mängel und / oder Schäden ursächlich war.
  • Página 7: Schaltbare Funktionen

    • Die ab Werk eingestellten Werte sind so gewählt, dass • Der Betrieb mit gegenpoliger Gleichspannung im Bremsab- bestmöglichstes Fahrverhalten gewährleistet ist. schnitt ist mit der werkseitigen Einstellung nicht möglich. Ist diese Eigenschaft gewünscht, so muss auf den konventio- nellen Gleichstrombetrieb verzichtet werden (CV 29 / Bit 2 = 0). f0 f8 Central- Control 66800 Schaltbare Funktionen ST OP...
  • Página 8: Parameter / Register

    ab Werk Bedeutung Wert DCC Wert SX1 DCC / SX1 Adresse 1 - 127 3 / 1 0 - 111 Anfahrbeschleunigung 0 - 255 1 - 7 Bremsverzögerung 0 - 255 * Maximalgeschwindigkeit 1 - 7 7 / 7 1 - 7 Werkreset/Herstellerkennung 131 / —...
  • Página 9: Safety Notes

    General Notes of Trix products was not causal to the defects and / or damage arising, is • The operating instructions and the packaging are a compo- borne by the person and/or company responsible for the installation and / or conversion, or by the customer.
  • Página 10: Controllable Functions

    • The values set at the factory were selected to guarantee the • The setting done at the factory does not permit operation with best possible running characteristics. opposite polarity DC power in the braking block. If you want this characteristic, you must do without conventional DC • This locomotive comes from the factory programmed for the power operation (CV 29 / Bit 2 = 0). digital address “01“ (Selectrix) / “03“ (DCC) Number of speed levels that have been set: 28 (DCC) and 31 (Selectrix). f0 f8 Central- Control 66800...
  • Página 11: Parameter / Register

    Factory-Set Discription DCC Value SX1 Value DCC / SX1 Adress 1 - 127 3 / 1 0 - 111 Acceleration delay 0 - 255 1 - 7 Braking delay 0 - 255 * Maximum speed 1 - 7 7 / 7 1 - 7 Factory Reset / Manufacturer Recognition 131 / —...
  • Página 12: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    • Ne pas exposer le modèle à un ensoleillement direct, à de demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées par Trix sont intégrées dans les produits Trix et / ou si les produits Trix sont fortes variations de température ou à un taux d‘humidité transformés et si les pièces d’autres fabricants montées ou la transforma- important.
  • Página 13: Fonctions Commutables

    • Les valeurs paramétrées d’usine sont choisies de manière à • L’exploitation avec courant continu de polarité inverse dans les garantir le meilleur comportement de roulement possible. sections de freinage n’est pas possible avec le réglage d’usine. Si cette propriété est désirée, il faut alors renoncer à l’exploitation • En usine, c‘est l‘adresse «01» (Selectrix) / «03» (DCC) qui est conventionnelle en courant continu (CV 29 / Bit 2 = 0).
  • Página 14: Paramètre / Registre

    Parm. Usine Signification Valeur DCC Valeur SX1 Valeur DCC / SX1 * Adresse 1 - 127 3 / 1 0 - 111 Temporisation d‘accélération 0 - 255 1 - 7 Temporisation de freinage 0 - 255 * Vitesse maximale 1 - 7 7 / 7 1 - 7 Réinitialisation d’usine/identification du fabricant...
  • Página 15: Veiligheidsvoorschriften

    / of schade was. De aantoonplicht en de bewijslijst daaromtrent, dat de inbouw van vreemde onderdelen in Trix-producten of de ombouw van Algemene informatie Trix-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten en / of schade is geweest, berust bij de voor de inbouw en / of ombouw verantwoordelijke • De gebruiksaanwijzing en de verpakking zijn een bestanddeel persoon en / of firma danwel bij de klant.
  • Página 16: Schakelbare Functies

    • Vanaf de fabriek is deze loc geprogrammeerd op het digitale • Het bedrijf met tegengepoolde gelijkspanning in de afrem- adres “01“ (Selectrix) / “03“ (DCC). Ingestelde rijstappen: 28 sectie is met de fabrieksinstelling niet mogelijk. Indien deze (DCC) oftewel 31 (Selectrix). eigenschap wenselijk is, dan moet worden afgezien van het conventioneel gelijkstroombedrijf (CV 29 / Bit 2 = 0). f0 f8 Central- Control 66800 Schakelbare functies ST OP...
  • Página 17: Parameter / Register

    Af fabriek Betekenis Waarde DCC Waarde SX1 DCC / SX1 Adres 1 - 127 3 / 1 0 - 111 Optrekvertraging 0 - 255 1 - 7 Afremvertraging 0 - 255 * Maximumsnelheid 1 - 7 7 / 7 1 - 7 Fabrieksinstelling/fabriekherkenning 131 / —...
  • Página 18: Aviso De Seguridad

    611 655. Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e indemniza- • ¡ATENCIÓN! Esquinas y puntas afiladas condicionadas a la ción sobre aquellos productos Trix en los que se hubieran montado piezas ajenas no autorizadas por Trix y/o sobre aquellos productos Trix que hayan función. sido modificados cuando la piezas ajenas montadas o la modificación sean • No exponer el modelo en miniatura a la radiación solar direc- las causas de los desperfectos y/o daños posteriormente surgidos. La ta, a oscilaciones fuertes de temperatura o a una humedad persona y/o empresa o el cliente responsable del montaje o modificación...
  • Página 19: Funciones Posibles

    • Los valores configurados en fábrica se han elegido de modo • No es posible el funcionamiento con tensión de corriente que queden garantizadas las mejores características de continua de polaridad opuesta en el tramo de frenado en conducción posibles. funcionamiento en modo DCC. Si se desea esta característi- ca, debe renunciarse al funcionamiento convencional con • En esta locomotora viene programada de fábrica la dirección corriente continua (CV 29 / Bit 2 = 0).
  • Página 20: Parámetro / Registro

    Preselección Significado Valor DCC Valor SX1 DCC / SX1 Códigos 1 - 127 3 / 1 0 - 111 Arranque progresivo 0 - 255 1 - 7 Frenado progresivo 0 - 255 * Velocidad máxima 1 - 7 7 / 7 1 - 7 Reset de fábrica/código de fabricante 131 / —...
  • Página 21: Avvertenze Per La Sicurezza

    • AVVERTENZA! Per motivi funzionali i bordi e le punte sono caso di montaggio sui prodotti Trix di componenti non espressamente spigolosi. approvati dalla ditta. Trix altresì non risponde in caso di modifiche al prodotto, qualora i difetti e i danni riscontrati sullo stesso siano stati causati • Non esponete tale modello ad alcun irraggiamento solare...
  • Página 22: Funzioni Commutabili

    • I valori impostati dalla fabbrica sono scelti in modo tale che • Un funzionamento con tensione continua di polarità invertita sia assicurato il comportamento di marcia migliore possibile. nella sezione di frenatura, in caso di esercizio con DCC, non è possibile. Se si desidera questa caratteristica, si deve in • Nel caso di questa locomotiva è programmato dalla fabbrica tal caso rinunciare al funzionamento tradizionale in corrente per l’esercizio Digital l’indirizzo “01“ (Selectrix) / “03“ (DCC).
  • Página 23: Parametro / Registro

    Di fabbrica Significato Valore DCC Valore SX1 DCC / SX1 Indirizzo 1 - 127 3 / 1 0 - 111 Ritardo di avviamento 0 - 255 1 - 7 Ritardo di frenatura 0 - 255 * Velocità massima 1 - 7 7 / 7 1 - 7 Ripristino di fabbrica/Identificazione di produzione...
  • Página 24: Säkerhetsanvisningar

    • Fabriken har ställt in dekodern i detta digitala lok på följande Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten om delar adresser: “01“ (Selectrix) / “03“ (DCC). Antal inställda kör- används i Trix-produkter som inte har godkänts av Trix och / eller om Trix- produkter har modifi erats och de inbyggda främmande delarna resp. modifi steg: 28 (DCC) respektive 31 (Selectrix).
  • Página 25: Kopplingsbara Funktioner

    f0 f8 Central- Control 66800 Kopplingsbara funktioner ST OP STOP mobile station Frontstrålkastare, körriktningsberoende till Funktion f0 Belysningsknapp Röksats ** till Funktion Funktion 1 Funktion f1 Trafikljud — — Funktion 2 Funktion f2 Ljud: Lokvissla — — Funktion 3 Funktion f3 —...
  • Página 26: Parameter / Register

    Fabr.inst. Betydelse Värde DCC Värde SX1 DCC / SX1 Adress 1 - 127 3 / 1 0 - 111 Accelerationsfördröjning 0 - 255 1 - 7 Bromsfördröjning 0 - 255 * Maxfart 1 - 7 7 / 7 1 - 7 Återställning till fabrikens/tillverkarens ursprungsinställningar.
  • Página 27: Vink Om Sikkerhed

    Ethvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstatningskrav er udelukket, • Fra fabrikken er dette lokomotiv programmeret til digitaldrift hvis der indbygges fremmeddele i Trixprodukter, der ikke er frigivet dertil af Trix og / eller hvis Trixprodukter bygges om og de indbyggede fremmeddele med adressen „01” (Selectrix) / „03” (DCC). Indstillet antal hhv. ombygningen var årsag til sådanne opståede mangler og / eller skader.
  • Página 28: Styrbare Funktioner

    • Det er ved DCC-drift ikke muligt at anvende drift med modpolet jævnspænding i bremseafsnittet. Hvis denne egenskab ønskes, må der gives afkald på den konventionelle jævnstrømsdrift (CV 29 / Bit 2 = 0). f0 f8 Central- Control 66800 Styrbare funktioner ST OP STOP mobile station Frontbelysning, køreretningsafhængig tændt Funktion f0 Belysningsknap Røggenerator ** tændt Funktion Funktion 1 Funktion f1 Driftslyd — — Funktion 2 Funktion f2 Lyd: Lokomotivfløjte —...
  • Página 29: Parameter / Register

    Frau fabrikken Betydning Værdi DCC Værdi SX1 DCC / SX1 Adress 1 - 127 3 / 1 0 - 111 Opstartforsinkelse 0 - 255 1 - 7 Bremseforsinkelse 0 - 255 * Maksimalhastighed 1 - 7 7 / 7 1 - 7 Fabriksnulstilling/Producentmærke 131 / —...
  • Página 30: Hinweise Zur Inbetriebnahme

    Kurzkupplung zwischen Lok und Tender verstellbar Close coupling between locomotive and tender is adjustable Attelage court réglable entre locomotive et tender Kortkoppeling tussen loc en tender is verstelbaar El enganche corto ajustable entre locomotora y ténder Aggancio corto regolabile tra locomotiva e tender Kortkopplet mellan lok och tender kan regleras Kortkobling mellem lok og tender indstillelig Radius >...
  • Página 31: Ergänzendes Zubehör

    Radius > 500 mm...
  • Página 32 Kontaktfeder Lok Contact spring on the locomotive Ressort de contact locomotive Contactveer loc Lengüeta de contacto de locomotora Molla di contatto della locomotiva Kontaktfjäder lok Kontaktfjeder, lokomotiv 7226...
  • Página 33 Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator Instrucciones importantes para el buen uso del fumígeno • Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Rauchöl gefüllt sein. • Llenar el cartucho solamente hasta la mitad con líquido fumígeno. • Im Rauchgenerator darf sich keine Luftblase befinden. • Prestar atención que no se forme una burbuja de aire en el • Der Anschlussdraht an der Unterseite des Rauchgenerators cartucho. muss sicheren Kontakt zur Anschlussfeder im Lokomotiv- Fahrgestell besitzen. • El hilo tomacorriente de la base debe tener un buen contacto con el resorte que está en el bastidor de la locomotora. Si fue- Potential Problems with the Smoke Generator ra necesario, ajustar el hilo tomacorriente según la ilustración.
  • Página 38 Schnecke sparsam fetten, 1 Tropfen je Bohrung Grease the worm gear sparingly, 1 drop per opening Graissage parcimonieux de la vis sans fi n, une goutte par trou Wormwiel spaarzaam smeren, 1 druppel per boring Engrasar con una pequeña cantidad de grasa el sin fi n, 1 gota por cada agujero Si lubrifi chi moderatamente la vite senza fi ne, 1 goccia in ciascun foro...
  • Página 41 1 Aufbau (komplett) 129 913 28 Umlauf mit Beleuchtung 151 470 2 Rauchkammertüre, komplett 144 127 29 Linsenschraube 786 750 3 Fenster links 129 924 30 Kupplung 701 630 Fenster rechts 129 925 31 Deichsel 129 971 4 Faltenbalg 138 625 32 Pufferbohle 142 046 5 Windabweiser...
  • Página 43 57 Treibradsatz Achse C 144 809 62 Kohlenkasten 130 061 58 Bremsattrappe 129 962 63 Tenderaufbau 130 046 59 Vorlauf komplett 144 813 64 Leiter links 130 054 60 Nachlauf komplett 144 821 65 Leiter rechts 130 051 61 Indusi 129 979 66 Lichtkörper 130 060...
  • Página 44 (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Str. 55 - 57 73033 Göppingen 146660/0511/Ha1Ef Deutschland Änderungen vorbehalten www.trix.de © by Gebr. Märklin & Cie. GmbH...

Este manual también es adecuado para:

22230

Tabla de contenido