Blodgett DFG-50 Manual De Instalación, Operación, Mantenimiento
Blodgett DFG-50 Manual De Instalación, Operación, Mantenimiento

Blodgett DFG-50 Manual De Instalación, Operación, Mantenimiento

Ocultar thumbs Ver también para DFG-50:

Publicidad

Enlaces rápidos

DFG-50
HORNO DE CONVECCIÓN
INSTALACIÓN - OPERACIÓN - MANTENIMIENTO
BLODGETT OVEN COMPANY
www.blodgett.com
42 Allen Martin Drive, Essex Junction, Vermont 05452 USA Teléfono: (802) 658-6600 Fax: (802) 864-0183
PN 100460 Rev A (11/18)
© 2018 - G.S. Blodgett Corporation

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Blodgett DFG-50

  • Página 1 DFG-50 HORNO DE CONVECCIÓN INSTALACIÓN - OPERACIÓN - MANTENIMIENTO BLODGETT OVEN COMPANY www.blodgett.com 42 Allen Martin Drive, Essex Junction, Vermont 05452 USA Teléfono: (802) 658-6600 Fax: (802) 864-0183 PN 100460 Rev A (11/18) © 2018 - G.S. Blodgett Corporation...
  • Página 2 Dirección de su agencia de servicio técnico: Modelo Número de serie Horno instalado por Instalación controlada por...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Control digital de estado sólido ................18 CH-Pro3 (control digital programable de estado sólido)........20 La información contenida en Control visual Blodgett IQ2™ Vision Control ............23 este manual es importante para Cómo funciona el modo de cocción y mantenimiento ........33 la instalación, el uso y el man-...
  • Página 4: Instalación

    Descripción y especificaciones del horno Cocinar en un horno de convección es distinto de cocinar Los hornos de convección Blodgett representan el mayor en un horno convencional de panadería o en el horno avance en eficiencia energética, confiabilidad y facilidad de una estufa, ya que el aire calentado es recirculado de operación.
  • Página 5: Entrega E Inspección

    Es fundamental mantener un suministro adecuado de aire al horno para proporcionar un flujo suficiente de aire Todos los hornos Blodgett se envían en contenedores para combustión y ventilación. para evitar daños. En el momento de la entrega de su nuevo horno, haga lo siguiente: •...
  • Página 6: Armado De La Base

    Instalación Armado de la base OPCIONES DE BASE Bases con estantes Bases pequeñas sin estantes 1. Coloque el marco de la base invertido en una super- ficie de trabajo. • La base de 5 3/4 in (15 cm) se usa para un solo horno, cuando se requieren patas cortas para uso 2.
  • Página 7: Importante

    Instalación Armado de la base Bases abiertas con estantes y rejillas 6. Alinee los orificios de los estantes con los orificios de los tornillos que se encuentran cerca de la parte 1. Coloque el marco de la base invertido en una super- inferior de cada pata.
  • Página 8: Armado Del Horno

    Instalación Armado del horno ARMADO DEL HORNO EN LA BASE Sección única Sección doble 1. Coloque la base armada en la ubicación donde se 1. Arme la sección inferior en la base como se describió usará el horno. antes. NO vuelva a colocar la tapa del compartimien- to del control ni cierre el panel de control frontal.
  • Página 9: Colocación De Las Patas De 4 In (10 Cm)

    Instalación Armado del horno COLOCACIÓN DE LAS PATAS DE 4 IN (10 CM) INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS 1. Acueste el horno de costado. NOTA: No se proveen ruedas para las patas de 4 in (10 cm) ni para las bases de 5 3/4 in (15 cm) o 2.
  • Página 10: Campana De Extracción Del Tipo Marquesina

    Si tiene alguna pregun- ta con respecto a la correcta instalación y/u operación de su horno Blodgett, contacte a su distribuidor local. Si Deflector del tiro no tiene un distribuidor local, llame a The Blodgett Oven Company al 0011-802-658-6600.
  • Página 11: Solución Con Chimenea Directa

    Instalación Ventilación SOLUCIÓN CON CHIMENEA DIRECTA Instalación de la campana de tiro Cuando la instalación de una campana de extracción Los hornos ordenados para ventilación directa se sumin- mecánica no es posible, puede ventilarse el horno medi- istran con una campana de tiro. Instale la campana de tiro ante una solución con chimenea directa.
  • Página 12: Conexiones A Los Servicios Públicos - Normas Y Códigos

    El personal de instalación calificado debe tener experi- y/u operación de su horno Blodgett, contacte a su distri- encia en dicho trabajo, estar familiarizado con todas las buidor local. Si no tiene un distribuidor local, llame a The precauciones requeridas y haber cumplido con todos los Blodgett Oven Company al 0011-802-658-6600.
  • Página 13: Tubería De Gas

    NOTA: Los valores en BTU del siguiente ejemplo corre- 1400 2100 3950 sponden a gas natural. 1460 2750 Usted compra un DFG-50 para agregar a su línea de coc- 1180 2200 ción existente. 1900 1. Sume la capacidad nominal en BTU de sus aparatos 1680 actuales.
  • Página 14: Regulación Y Pruebas De Presión

    Cada horno se suministra con un regulador de gas para mantener la presión de gas correcta. El regulador es es- Los hornos DFG-50 tienen una capacidad nominal de encial para el funcionamiento correcto del horno y no 27,500 BTU/h (8.1 kW) (29 MJ) o 34,500 BTU/h (10.1 debe ser retirado.
  • Página 15: Sujeción De La Manguera De Gas

    Este orificio está dimensionado para aceptar un ca- lación y/u operación de su horno Blodgett, contacte a su ble de sujeción enganchable, que se provee con la distribuidor local. Si no tiene un distribuidor local, llame a manguera flexible.
  • Página 16: Especificaciones Eléctricas

    6 pies que se encuentra en la parte trasera del horno. mente conectado a tierra. NO corte ni retire el The Blodgett Oven Company no puede asumir re- conector de puesta a tierra de este enchufe. sponsabilidad alguna por pérdidas o daños resul- tantes de la instalación incorrecta.
  • Página 17: Puesta En Marcha Inicial

    Instalación Puesta en marcha inicial A continuación, se incluye una lista de verificación que AJUSTES ASOCIADOS CON LA INSTALACIÓN INICIAL debe ser completada por el técnico calificado antes de Cada horno y sus componentes han sido minuciosamente encender el aparato por primera vez. probados e inspeccionados antes de su envío.
  • Página 18: Operación

    (5) minutos antes de reanudar su funciona- strucciones de seguridad y operación. Son la clave para miento. que pueda operar su horno Blodgett de manera exitosa. Consejos generales de seguridad: • NO use herramientas para cerrar el control del gas.
  • Página 19: Control Manual De Estado Sólido

    Operación Control manual de estado sólido DESCRIPCIÓN DEL CONTROL 1. INTERRUPTOR DE SELECCIÓN: controla la poten- cia que se le suministra al horno para cocinar o para enfriar. 2. LUZ DE OVEN READY (horno listo): cuando se enci- ende indica que el quemador está funcionando. Cu- ando la luz se apaga, el horno alcanzó...
  • Página 20: Control Digital De Estado Sólido

    Operación Control digital de estado sólido DESCRIPCIÓN DEL CONTROL 1. INTERRUPTOR DE SELECCIÓN: enciende o apaga el horno. Permite seleccionar entre el modo COOK (de cocción) o el modo COOL DOWN (de enfriamiento). 2. PANTALLA: muestra el tiempo o la temperatura y otro tipo de información relacionada con el funcionamien- to del horno.
  • Página 21 Operación Control digital de estado sólido Para configurar el tiempo de pulsado: 7. Presione la tecla START/STOP (arrancar/detener) (7) para detener el temporizador. 1. Presione la TECLA PULSE (pulsado) (11) para acti- 8. Retire el producto. var el modo de pulsado. 9.
  • Página 22: Ch-Pro3 (Control Digital Programable De Estado Sólido)

    Operación CH-Pro3 (control digital programable de estado sólido) DESCRIPCIÓN DEL COMPONENTE 1. INTERRUPTOR DE SELECCIÓN: enciende o apaga el horno. Permite seleccionar entre el modo de coc- Solid State ción o el modo de enfriamiento y la velocidad del ven- tilador (si corresponde).
  • Página 23 Operación CH-Pro3 (control digital programable de estado sólido) Solo cocción: riba, mientras el horno se enfría hasta alcanzar la tem- peratura de mantenimiento. Cuando el horno alcanza 1. Gire el INTERRUPTOR DE SELECCIÓN (1) a la la temperatura de mantenimiento, la pantalla de tiempo posición deseada.
  • Página 24 Operación CH-Pro3 (control digital programable de estado sólido) PROGRAMACIÓN DEL MODO PRECONFIGURADO PROGRAMACIÓN DE LAS TECLAS DE PRODUCTO DE LA TECLA DE PRODUCTO MANUAL 1. Gire el INTERRUPTOR DE SELECCIÓN (1) a la 1. Gire el INTERRUPTOR DE SELECCIÓN (1) a la posición deseada.
  • Página 25: Control Visual Blodgett Iq2™ Vision Control

    Operación Control visual Blodgett IQ2™ Vision Control DESCRIPCIÓN DEL COMPONENTE 1. INTERRUPTOR DE ALIMENTACIÓN DEL HORNO: controla la alimentación suministrada al horno. 2. PANTALLA: muestra la temperatura y otra infor- mación relacionada con el controlador. 3. TECLA DE PROGRAMACIÓN: presione para in- gresar el modo de programación.
  • Página 26: Operación Del Horno

    Operación Control visual Blodgett IQ2™ Vision Control OPERACIÓN DEL HORNO Encendido del horno: NOTA: Si el producto seleccionado es una receta de una sola etapa, las luces LED de todos los 1. Coloque el INTERRUPTOR DE ALIMENTACIÓN (1) productos de una sola etapa que tengan la en la posición ON (encendido).
  • Página 27 Operación Control visual Blodgett IQ2™ Vision Control 2. Coloque el producto dentro del horno. Presione la La luz LED del producto terminado se enciende. To- TECLA DE PRODUCTO (14) deseada. das las otras luces LED permanecen apagadas. 6. Presione la TECLA SHELF (estante) (16) del produc- Si la función de temporización de estante está...
  • Página 28: Programación De La Tecla De Producto

    Operación Control visual Blodgett IQ2™ Vision Control PROGRAMACIÓN DE LA TECLA DE PRODUCTO Para ingresar al modo de programación de producto 3. Para cambiar el nombre del producto, use las TECLAS DE FLECHA DE PROGRAMACIÓN (4) para 1. Presione y mantenga presionada la TECLA DE desplazarse por la biblioteca de nombres de produc- PROGRAMACIÓN (3).
  • Página 29 Operación Control visual Blodgett IQ2™ Vision Control 7. La pantalla muestra el siguiente mensaje: Stage 1 Fan On XX:XX (Vent. etapa 1 Enc. XX:XX) Stage 1 Timing XX:XX (Temporiz. etapa 1 XX:XX) Use las TECLAS DE PRODUCTO (14) para ingresar tiempo que desea que el ventilador esté...
  • Página 30 Operación Control visual Blodgett IQ2™ Vision Control Use las TECLAS DE PRODUCTO (14) para ingresar Alarm 1 Name AAA la temperatura de mantenimiento deseada. La tem- (Nombre alarma 1, AAA) peratura mínima de mantenimiento es 140 °F. Pre- sione la TECLA DE PROGRAMACIÓN (3).
  • Página 31: Programación A Nivel Del Sistema

    Operación Control visual Blodgett IQ2™ Vision Control PROGRAMACIÓN A NIVEL DEL SISTEMA Use las TECLAS DE FLECHA DE PROGRAMACIÓN (4) para seleccionar “English” (inglés) u “Other” Entrada al modo de programación del sistema (otro). Presione la TECLA DE PROGRAMACIÓN (3) para seleccionar el idioma deseado.
  • Página 32 Operación Control visual Blodgett IQ2™ Vision Control Esto le permite programar el nombre del producto. Definición: Si usa la sensibilidad como modo de tempori- Use las TECLAS DE FLECHA DE PROGRAMACIÓN zación para recetas de una sola etapa, esta función debe (4) para seleccionar YES (sí) o NO.
  • Página 33 Operación Control visual Blodgett IQ2™ Vision Control 17. La pantalla muestra el siguiente mensaje: 2. Use las TECLAS DE PROGRAMACIÓN (4) para des- plazarse hacia arriba y hacia abajo entre los nom- bres de producto existentes. O presione la TECLA...
  • Página 34 Operación Control visual Blodgett IQ2™ Vision Control Use las TECLAS DE FLECHA DE PROGRAMACIÓN Programación del NOMBRE DE LA ALARMA (4) para seleccionar ADD (añadir), MODIFY (modi- NOTA: Use estas instrucciones para modificar un nom- ficar) o CANCEL (cancelar). Seleccione ADD (aña- bre existente, para añadir un nombre de alarma o dir) para crear un nuevo nombre de alarma.
  • Página 35: Cómo Funciona El Modo De Cocción Y Mantenimiento

    Operación Cómo funciona el modo de cocción y mantenimiento Con la función COOK & HOLD (cocción y mantenimiento), El horno pasa de cocinar a la carne se asa en temperaturas más bajas por períodos mantenimiento más largos. Esto preserva el sabor y la terneza y evita que se seque.
  • Página 36: Lineamientos Generales Para El Personal Operativo

    Operación Lineamientos generales para el personal operativo TIEMPOS DE COCCIÓN Y TEMPERATURAS CONSEJOS DE OPERACIÓN Precalentamiento del horno Charolas y rejillas Siempre precaliente el horno antes de hornear o asar. La altura del producto o de la charola determina cuántas Recomendamos precalentar 50 °F (28 °C) por encima de rejillas se utilizan.
  • Página 37: Tiempos De Cocción Y Temperaturas Sugeridos

    Operación Tiempos de cocción y temperaturas sugeridos # DE PRODUCTO TEMPERATURA TIEMPO ESTANTES Carnes 400 °F (205 °C) Hamburguesas (5 por lb) 8-10 min 275 °F (135 °C) Pierna de res (80 lb en cuartos) 2 h 45 min 235 °F (115 °C) Costillas alta calidad (20 lb cortadas, poco cocidas) 2 h 45 min 450 °F (235 °C)
  • Página 38: Mantenimiento

    Blodgett, con un representante de la fábrica, o con The tóxico. Blodgett Oven Company. 1. Aplique los limpiadores cuando el horno está frío.
  • Página 39: Causa(S) Posible(S)

    • *Indica que la corrección es una operación difícil que debe ser realizada únicamente por personal calificado. Sin embargo, se recomienda que todas las reparaciones y/o los ajustes sean realizados por su agencia de servicio técnico local de Blodgett y no por el propietario/operador. Blodgett no puede asumir responsabilidad alguna por daños produci- dos como resultado del servicio técnico realizado por personal no calificado. ¡ADVERTENCIA! Siempre desconecte la alimentación eléctrica antes de realizar la limpieza o el servicio técnico del horno.

Tabla de contenido