1
G • Open the air hole in the raft and
plug in the nozzle.
F • Ouvre la valve de l'embarcation et
insère l'embout.
D • Öffne das Ventil im Floß, und
stecke die Düse hinein.
N • Open het luchtgat in het vlot en
steek het tuitje erin.
G READY THE RAFT
F PRÉPARATION DE L'EMBARCATION
D BEREITE DAS FLOß VOR
N HET VLOT KLAARMAKEN
I PREPARA LA ZATTERA
E PREPARACIÓN DEL BOTE
K GØR REDNINGSFLÅDEN KLAR
P PREPARAR A JANGADA
T PELASTUSLAUTTA ESIIN!
M GJØR KLAR FLÅTEN
s GÖR I ORDNING FLOTTEN
R ∂ÙÔÈÌ·Û›· ™¯Â‰›·˜
I • Aprire il foro dell'aria della zattera
e inserire la bocchetta.
E • Abrir la válvula de hinchado del
bote y encajar la boquilla en él.
K • Luk op for redningsflådens lufthul,
og før studsen ned i det.
P • Abrir a saída de ar na jangada
e encaixar a mangueira.
T • Avaa lautan ilma-aukko ja työnnä
suutin sen sisään.
M • Åpne lufthullet i flåten og plugg
i dysen.
s • Öppna lufthålet i flotten och sätt
i munstycket.
R • ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÛÙËÓ ÙÚ‡·
Ù˘ ۯ‰›·˜.
5