Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

IOR5MS
GENERALITA'
IOR5MS è una barriera ad infrarossi attivi sincronizzati o non che trova il suo impiego ideale in protezioni
perimetrali a raggio singolo o multiplo di aree interne ed esterne.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Alimentazione
Portata nominale
Portata in esterno
Segnale trasmesso
Lunghezza d'onda
Modulazione
Tempo durata impulso
Tempo durata pausa
Tempo di ritiro impulso
Funzionamento
Temperatura di funzionamento
Tempo di intervento
Assorbimento TX + RX
Tempo eccitazione relé
Contatti relé
Portata contatto relé
Tamper
Angolazione orizzont. specchi
Intervento di squalifica
Cavi da usare
Lunghezza cavi
Sezione cavi alimentazione
Sezione cavi segnali
Dimensioni
Peso
COLLEGAMENTI
In relazione all'alimentazione disponibile, commutare
l'interruttore DIP-FIX sia sul ricevitore che sul trasmettitore.
Interruttore CHIUSO = 12VDC – AC;
Interruttore APERTO = 24VDC – AC;
Estrarre la morsettiera ad innesto ed effettuare i collegamenti come indicato in Fig. 1 per raggi singoli, come da Fig. 2 per
raggi multipli.
I collegamenti tra ricevitore e trasmettitore vanno effettuati con cavo schermato multipolare (si consigliano, per esempio,
cavi del tipo 2 x 0,75 + 6 x 0,22 + schermo).
Collegare al negativo dell'impianto la calza del cavo schermato. È indispensabile che il collegamento sia effettuato ad un
solo capo lasciando libero l'altro.
Inserire correttamente la morsettiera ed alimentare gli apparecchi.
Per i collegamenti di termostatazione, tamper ed eventuale alimentatore vedere relative istruzioni.
Qualora l'impianto preveda l'utilizzo di linee bilanciate è possibile inserire una resistenza in serie al contatto N.C. del relé..
Per fare questo spostare il jumper RL dalla posizione C alla posizione R e saldare la resistenza sui piolini (vedi Fig.3).
FUNZIONAMENTO E ALLINEAMENTO CON RAGGIO SINGOLO
Per far funzionare lo IOR5MS in modalità singolo raggio, si può scegliere se escludere o meno il segnale di sincronismo sul
circuito ricevitore come descritto sotto:
• Se si vuole escludere il sincronismo deve essere chiuso il jumper SYNC e non deve essere fatto alcun collegamento in
morsettiera in corrispondenza di tale segnale; inoltre deve essere posto il selettore a slitta sul circuito trasmettitore
nella posizione MASTER;
• Se si vuole inserire il sincronismo deve essere aperto il jumper SYNC e debbono essere fatti i collegamenti in
morsettiera in corrispondenza di tale segnale; inoltre deve essere posto il selettore a slitta sul circuito trasmettitore
nella posizione MASTER.
ITALIANO
12-24 VAC/DC
150 m max
50 m max
infrarosso modulato
950 nm
Impulsiva
20 us
7 ms (solo per Master)
2 ms (solo per Slave)
Con o senza sincronismo
Da-20°C con riscaldamento interno a + 55°C
30 ÷ 300 ms
60 mA
1 s minimo
N.C.
1 A 24 VDC
Opzionale
180°
Regolabile
Schermati
300 m max
2
0,75 mm
min. per 150 m di cavo
2
0,22 mm
min. per 150 m di cavo
127 x 60 x 55
TX = 198 g RX = 212 g
1
ISIOR5MSEU_07_05.doc

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para PRASTEL IOR5MS

  • Página 1 Per fare questo spostare il jumper RL dalla posizione C alla posizione R e saldare la resistenza sui piolini (vedi Fig.3). FUNZIONAMENTO E ALLINEAMENTO CON RAGGIO SINGOLO Per far funzionare lo IOR5MS in modalità singolo raggio, si può scegliere se escludere o meno il segnale di sincronismo sul circuito ricevitore come descritto sotto: •...
  • Página 2 FUNZIONAMENTO E ALLINEAMENTO CON RAGGI MULTIPLI Per far funzionare lo IOR5MS in modalità raggio multiplo, occorre inserire il segnale di sincronismo sul circuito ricevitore, controllando che il jumper SYNC sia disinserito, e porre il selettore a slitta sul circuito trasmettitore nella posizione MASTER per il trasmettitore del raggio MASTER, nella posizione SLAVE per i trasmettitori di tutti gli altri raggi.
  • Página 3: General Description

    N.C. of the relay. To do this, move jumper RL from position C to position R and weld the resistance to the pins (see Fig. 3). ALIGNMENT WITH SINGLE BEAM To operate the IOR5MS in single-beam mode, the user may choose whether to enable or disable the synchronism signal on the receiver circuit as explained below: •...
  • Página 4 Pre-alignment with a lamp ALIGNMENT WITH MULTIPLE BEAMS To operate the IOR5MS in multiple-beam mode, the user must enable the synchronism signal on the receiver circuit by checking that the SYNC jumper is disabled and then switching the slide selector on the transmitter circuit to MASTER position for the MASTER beam transmitter and to SLAVE position for the transmitters of all the other beams.
  • Página 5: Description Générale

    N.C. du relais. Pour ce faire, déplacer le jumper RL de la position C à la position R et souder la résistance sur les piquets (voir Fig.3). ALIGNEMENT AVEC RAYON UNIQUE Pour faire fonctionner le IOR5MS en mode rayon simple, l’on peut choisir si exclure ou non le signal de synchronie sur le circuit récepteur comme décrit sous: •...
  • Página 6 ALIGNEMENT AVEC RAYONS MULTIPLES Pour faire fonctionner le IOR5MS en mode rayon multiple, il faut activer le signal de synchronie sur le circuit récepteur, en contrôlant que le jumper SYNC soit désactivé, et amener le sélecteur à chariot sur le circuit transmetteur dans la position MASTER (MAITRE) pour le transmetteur du rayon MASTER (MAITRE) et dans la position SLAVE (ESCLAVE) pour les transmetteurs de tous les autres rayons.
  • Página 7: Allgemeine Beschreibung

    ISIOR5MSEU_07_05.doc IOR5MS DEUTSCH ALLGEMEINE BESCHREIBUNG IOR5MS ist eine Schranke mit synchronisierten aktiven Infrarotstrahlen, ideal für den Einsatz im Perimeter-Schutz mit Mehrfachstrahl im Innen- und Außenbereich TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Spannungsversorgung 12-24 VAC/DC Nenn-Reichweite 150 m max Außen-Reichweite 50 m max Übermitteltes Signal moduliertes Infrarot Wellenlänge...
  • Página 8 Vor-ausrichtung mit LAMPE AUSRICHTUNG MIT MEHRFACHSTRAHLEN Den IOR5MS in einzeln-Balken-Form zu operieren wählt der Benutzer vielleicht ob zu ermöglichen oder das Gleichzeitigkeit- Signal auf der Hörer-Schaltung zu entkräften wie hinunter erklärt: Wenn Sie dem Gleichzeitigkeit-Signal ermöglichen wollen, haben Sie dem SYNC Springer zu ermöglichen, um keine Verbindungen auf Grenz Block zu machen, der dem SYNC Signal entspricht;...
  • Página 9: Descripción General

    Para lograr esto desplazar el jumper RL de la posición C a la posición R y soldar la resistencia en los pasadores (véase la Fig.3). ALINEACIONES CON RAYO INDIVIDUAL Para hacer que el IOR5MS funcione en modalidad de rayo simple se puede elegir excluir o no la señal de sincronismo en el circuito receptor como descrito bajo: •...
  • Página 10: Alineaciones Con Rayos Multiples

    ALINEACIONES CON RAYOS MULTIPLES Para hacer que el IOR5MS funcione en modalidad de rayo múltiple es necesario introducir la señal de sincronismo en el circuito receptor, controlando que el jumper SYNC esté desconectado, y colocar el selector de corredera en el circuito transmisor en la posición MASTER para el transmisor del rayo MASTER, y en la posición de SLAVE para los transmisores...
  • Página 11 ISIOR5MSEU_07_05.doc IOR5MS Jumper di selezione del sincronismo Jumper of selection of the synchronism Jumper de sèlection du synchronisme Jumper von auswahl der Gleichzeitigkeit Jumper de selecciòn del sincronismo Selettore 12/24V Selector 12/24V Selecteur 12/24V Wähler 12/24V Selector 12/24V Selettore MASTER/SLAVE...
  • Página 12 ISIOR5MSEU_07_05.doc IOR5MS INSTALLAZIONI TIPICHE CON BARRIERE IOR5MS TYPISCHE INSTALLATIONEN MIT SPERREN IOR5MS TYPICAL INSTALLATIONS OF BARRIERS IOR5MS INSTALACIONES TÍPICAS CON BARRERAS IOR5MS INSTALLATIONS TYPIQUES AVEC BARRAGES IOR5MS Fig. 1 Raggio singolo / Single beam / Rayon inique / Einzelstrahl / Rayo único Fig.
  • Página 13 • Le produit doit être destiné à l'usage pour lequel an approximate manner for application of the pericoloso. Inoltre, le informazioni contenute nel product. Prastel S.p.A. declines any and all liability il a été expressément conçu. Toute autre utilisation presente documento e nella documentazione in this regard.
  • Página 14 • Die Verpackungsmaterialien (Karton, Plastik, product has to be returned to PRASTEL S.p.A. for repair, it • Los materiales de embalaje (cartón, plástico, must be sent postage paid. Prastel S.p.A. will return the Polystyrol usw.) dürfen nicht in umweltschädigender poliestireno, etc.) no deben ser arrojados en el repaired product to the sender COD.

Tabla de contenido