Página 1
BANCO PANORAMA M A N U A L E D ' U S O E M A N U T E N Z I O N E OPER ATION AN D MAINTENANCE MANUAL B E N U T Z E R H A N D - U N D WA R T U N G S B U C H MANUEL D’...
Página 2
INDICE / INDEX / INHALTS-VERZEICHNIS / INDEX / INDICE ITALIANO ......................... 3 ENGLISH ........................24 DEUTCH ......................... 45 FRANÇAIS ........................66 ESPAÑOL ........................87 SCHEMI ELETTRICI/ELECTRICAL DIAGRAMS/SCHALTSCHEMEN /SCHEMAS ELEC- TRIQUES/ESQUEMAS ELÉCRICOS ................108...
INTRODUZIONE Gentile cliente, Questo libretto ha lo scopo di illustrare l'uso e la manutenzione del banco Panorama e l'operatore ha il dovere e la responsabilità di seguirlo. IMPORTANTE! - Quanto descritto in questo manuale riguarda la vostra sicurezza. - Il Costruttore declina ogni responsabilità da un uso non previsto o contemplato nel presente manuale.
1 SPECIFICHE TECNICHE 1.1 DESCRIZIONE DELLA VETRINA Fig.1 I moduli del banco Panorama sono integrabili e canalizzabili con gli altri moduli. La Sua linea ORIGINALE E SEMPLICE favorisce una SUPERFICE ESPOSITIVA MOLTO AMPIA E BEN VISIBILE. La Sua struttura è stata creata per permettere una espositivo così...
1.4 DATI TECNICI Per i valori di ingombro e massa vedi TAB.1 facendo riferimento a Fig.4b. NOTA! I valori riportati in tabella non tengono conto dell’eventuale peso di imballi particolari richiesti dal cliente. Fig.4b Type Mod. Mod. Mod. Mod. Mod. Mod.
2 INSTALLAZIONE 2.1 TRASPORTO Il banco Panorama viene spedito normalmente con mezzi di trasporto via terra. L’imballo normale è costituito da copertura in polietilene ed a richiesta l’azienda fornisce imballi particolari. 2.2 SOLLEVAMENTO E MOVIMENTAZIONE Fig.5 Il banco Panorama viene sollevato dal mezzo di ATTENZIONE! La forcella del carrello elevatore deve essere lunga almeno 1m/3,2Piedi.
Fig.8 circolazione d’aria, ma non correnti; - Il banco Panorama non si trovi nelle vicinanze di sorgenti di aria calda; - le griglie per il passaggio dell’aria di raffreddamento del condensatore non siano ostruite; - l’eventuale aria condizionata o di riscaldamento del locale non sia indirizzata sulla vetrina stessa.
NOTA! Fig.11 In questa situazione il livellamento della serie dei banchi dovrà essere effettuata solo dopo aver montato tutta la linea. Con il banco Panorama viene dato in dotazione un kit di canalizzazione consistente in 4 grani con doppia testa esagonale. Questo KIT va usato secondo le indicazioni seguenti.
2.7 FISSAGGIO FIANCO ESTETICO Fig.16 (Fig.16) 2.8 COLLEGAMENTI IDRAULICI Fig.17 Il Banco Panorama è predisposto per lo scarico dell’acqua di sbrinamento, con un attacco da 1/2” 2.9 COLLEGAMENTO UNITA’ CONDENSATRICE Fig.18 REMOTA (OVE PREVISTO). Per i soli banchi con unità condensatrice remota è necessario collegare le tubazioni di entrata ed uscita.
2 . 1 0 A L C U N E AV V E R T E N Z E P E R G L I INSTALLATORI A-L’unità condensante, se raffreddata ad aria, deve essere installata in un ambiente dotato di un buon ricircolo d’aria.
2.11 COLLEGAMENTO ELETTRICO Operazione eseguita dal Tecnico Elettricista (secondo le norme del Paese dove i prodotti sono istallati). Provvedere al collegamento elettrico seguendo lo schema dell’impianto. (Parte 12 “SCHEMI’). 2.12 INTERRUTTORE GENERALE DEL BANCO (Fig.19 pos. 2) Su “I” “ON” la corrente é inserita (arriva tensione al Fig.19 banco Panorama).
3 FUNZIONAMENTO 3.1 OPERAZIONI PRELIMINARI DI CONTROLLO ATTENZIONE! Per eseguire correttamente questa messa a punto, partire da “STATO ENERGETICO ZERO “0”: Interruttore Generale (1) su “0” “OFF” e tutti gli altri Interruttori su “0” (OFF). 3.2 AVVIAMENTO Togliere tutte le protezioni. Assicurarsi che tutti i banchi Panorama siano puliti e ben igienizzati (vedi PARTE 4 “PULIZIA”).
che causerebbe un rapido accumulo di ghiaccio (Fig.20c). 3.4 OPZIONE BT-TN Fig.20d Se è installata l’opzione BT-TN, accanto al gruppo comandi Quando l’interruttore è illuminato, la vetrina si comporterà da Gelateria. Quando l’interruttore è spento, la vetrina si comporterà da Pasticceria. 3.5 COMMUTAZIONE GELATERIA-PASTICCERIA Per commutare la vetrina in modalità...
4 PULIZIA ED IGIENE Prima di qualsiasi intervento di Pulizia, portare il banco Panorama allo “STATO ENERGETICO ZERO “0”: Interruttore Generale (1) su “0” (OFF) e l’interruttore del banco Panorama(2) su “0” (OFF). Non eseguire la pulizia con attrezzi o spugne abrasive.
5 MANUTENZIONE Si suggerisce di far eseguire le operazioni indicate al personale specializzato. In ogni caso seguire scrupolosamente le prescrizioni di sicurezza. Prima di qualsiasi intervento di Manutenzione, portare Il banco Panorama a allo “STATO ENERGETICO ZERO “0”: Interruttore Generale (1) su “0” “OFF” l’interruttore Banco (2) su “0”...
5.1 PULIZIA CONDENSATORE Fig.23 ATTENZIONE PERICOLO DI SCOTTATURA! Attendere che il gruppo condensatore sia arrivato a temperatura ambiente. - La pulizia interna vano motore, DEVE ESSERE eseguita con pennello o aspirapolvere. NON USARE ARIA COMPRESSA O ATTREZZI METALLICI. Non utilizzare acqua o vapore. - Svitare le viti ai lati della mascherina (parte anteriore).
5.3 SOSTITUZIONE VENTOLA CARAPINE ATTENZIONE! - Appoggiare il portaventilatori sul fondo del Pozzetto Panorama. - Ripetere le precedenti operazioni in senso inverso. Fig.26 5.4 SOSTITUZIONE DELLE GUARNIZIONI DEGLI Fig.27 SPORTELLI VETRO possono essere estratte/inserite per sostituzione o per pulizia.
5.5 REGOLAZIONE ARRESTO SPORTELLI possibile regolare le molle del sistema di arresto. Fig.28 - Utilizzare una bacchetta metallica per regolare la forza delle molle ruotando le viti a testa forata, poi provare il funzionamento dello sportello. Limitare lo sforzo delle molle al minimo indispensabile per mantenere aperto lo sportello.
INTRODUCTION Dear Customer, for the safety of the Operator, the devices within the bar Panorama must be kept in good working order. This manual is designed to provide a guide to the operation and maintenance of the banco; the Operator is obliged to adhere to the instructions contained within it.
1 TECHNICAL SPECIFICATIONS 1.1 DESCRIPTION OF THE DISPLAY UNIT Fig.1 The bar Panorama modules may be integrated and ducted with other modules. I t s l i n e O R I G I N AT E S T H E M a n d S I M P L E SUPERFICIAL ESPOSITIVE favor one MUCH VERY VISIBLE WIDTH and.
1.4 TECHNICAL SPECIFICATIONS For size and weight values, please see TAB. 1, referring to Fig.4b. NOTE! The values listed in the table do not take account of the weight of any packaging requested by the customer. Fig.4b Type Mod. Mod. Mod.
1.5 TECHNICAL CHARACTERISTICS Panorama UC Tubs Tubs Tubs Tubs Tubs Vo l t a g e / P h a s e s / F r e - V/Ph/Hz 230/1/50 230/1/50 230/1/50 230/1/50 230/1/50 quency Power absorption 375/2.2 416/2.8 570/3,2 570/3,2 720/3,5 Climatic class...
Página 30
Remote condenser unit 10-20 m Tubs Tubs Tubs Tubs Tubs Vo l t a g e / P h a s e s / F r e - V/Ph/Hz 230/1/50 230/1/50 230/1/50 230/1/50 230/1/50 quency Power absorption 374/2.2 414/2.8 540/3,1 540/3,1 640/3,2 Climatic class...
2 INSTALLATION 2.1 TRANSPORTATION The Panorama is usually shipped using overland transport. Normal packaging consists of a polyethylene cover; the company provides special packaging on request. 2.2 LIFTING AND HANDLING Fig.5 The display unit should be lifted out of the transporting CAUTION! The fork part of the truck must be at least 1 m / 3.2 ft long.
The display unit should be positioned in such a way Fig.8 that it is perfectly level. You should also make sure, during installation, that: - there is sufficient air circulation around the Panorama but not so much as to constitute a draught;...
WARNING! Fig.11 Under these conditions, the levelling of the Panorama series will be carried out only after the whole line has been installed. Together with the Panorama you have been given a canalisation kit which consists in 4 grains with double asymetrical thread and eight threaded bushes with hexagonal head.
2.7 FIXING THE DECORATIVE SIDE PANEL Fig.16 Fix the decorative panel on the side of the tub bar Panorama (Fig.16) using the screws provided. 2.8 PLUMBING CONNECTIONS Fig.17 with a non-return valve, for drainage of defrost water. Fig.18 2.9 CONNECTING THE REMOTE CONDENSER UNIT (WHERE APPLICABLE).
2.10 ADVICE FOR INSTALLERS A-The condenser unit, if air-cooled, must be installed in a room with good air circulation. Otherwise, a water-cooled unit should be used. In this case, the water must be clean, delivered at a pressure between 1 and 10 bar and a maximum temperature of 15°C. B-The oil return to the compressor must be guaranteed.
2.11 ELECTRICAL CONNECTION This operation must be carried out by a technical Electrician (following the Rules of the Country where the Products have been assembled) Make the electrical connection according to the system diagram (Section 12 “DIAGRAMS”). 2.12 MAIN Panorama SWITCH (Fig.19 pos. 2) When set to “I”...
3 OPERATING THE APPLIANCE 3.1 PRELIMINARY CHECKING PROCEDURES WARNING! To correctly carry out this adjustment, start from the “ZERO “0” ENERGY STATE”: Main Switch (1) on “0” “OFF” and all other switches on “0” (OFF). 3.2 START-UP Remove all of the protections. Make sure that all bar Panorama are clean and Fig.20a thoroughly disinfected (see PART 4 “CLEANING”).
could cause the rapid formation of ice (Fig. 20c). 3.4 BT-TN OPTION Fig.20d If the BT-TN option has been installed, a light-up pos.1). When the switch is illuminated, the display unit is operating as an Ice-cream counter. When the switch is not illuminated, the display unit is operating as a Pastry counter.
4 CLEANING AND HYGIENE Before commencing any cleaning procedure, make sure that the Panorama has a POWER STATUS OF ZERO “0”. The main switch (1) should be in the “0” “OFF” position, and the Panorama switch (2) in the “0” “OFF” position. Do not clean using abrasive sponges or tools.
5 MAINTENANCE We suggest that the listed procedures are performed by specialised personnel. In any case, you should adhere strictly to the safety precautions. Before carrying out any Maintenance operation, place the Panorama in “ZERO “0” ENERGY STATUS”: Main Switch (1) on “0” “OFF” and banc switch (2) on “0”...
5.1 CONDENSER CLEANING Fig.23 WARNING BURNING DANGER! Wait until the condenser group reaches the room temperature. - The inside cleaning of the engine, MUST BE, made with a brush or a suction cleaner. N O T U S E C O M P R E S S E D A I R M E T A L I C I N S T R U M E N T S .
5.3 CARAPINE FAN REPLACEMENT WARNING! - Put the he shelf of the fans the bottom of the Panorama. - Repeat the above procedure in reverse. Fig.26 5.4 REPLACEMENT OFTHE GASKETS (GLASS Fig.27 DOORS) and can be extracted / inserted for replacement or for cleaning.
5.5 ADJUSTING OF STOP DOORS If the door does not remain opened to limit switches, it is possible to set the springs of the stop system. - Open the door (A) until to limit switches. Fig.28 - Adjust the spring force by turning the perforated head screws (C) to 1/4 of turn at a time, then try the operation of the door.
6 DECOMMISSIONING When the Display Unit is no longer functional, do not simply throw it away; instead contact an Authorised Metal and Glass Disposal Agency.
EINFÜHRUNG Sehr geehrter Kunde, für die Sicherheit des Bedieners müssen alle Sicherheitsvorrichtungen der Theke konstant leistungsfähig erhalten werden. Dieses Handbuch enthält alle Nutzungs- und Wartungsanleitungen für die Theke und WICHTIG! - Alles in diesem Handbuch beschriebene dient Ihrer Sicherheit. - Der Hersteller weist jede Verantwortung für eine in diesem Handbuch nicht vorgesehene oder betrachtete Nutzung ab.
1 TECHNISCHE ANGABEN 1.1 BESCHREIBUNG DER VITRINE Abb.1 Die Barthekenmodule sind integrierbar und können mit den anderen Modulen verbunden werden. Ihre AUSGEFALLENE UND EINFACHE Linie begünstigt die Erstellung einer ÄUSSERST GROSSZÜGIGEN UND GUT SICHTBAREN AUSSTELLUNGSFLÄCHE. Die Struktur ermöglicht eine einfache Verbindung (Abb.1) und eine gut nutzbare Kontinuität der Das elektronische Gerät (Abb.2), ermöglicht eine ständige Kontrolle der Temperatur im Kühlbereich...
1.4 TECHNISCHE DATEN Die Abmessungen und die Masse sind in TAB.1, Abb. 4b. HINWEIS! Die in den Tabellen angeführten Werte enthalten nicht das Gewicht eventueller, vom Kunden erwünschter Sonderverpackungen. Abb.4b Tipo Mod. Mod. Mod. Mod. Mod. Mod. Medidas 1000 1250 1500 1750 2000...
2 INSTALLATION 2.1 TRANSPORT Am Unterbau der Theke werden zwei Holzlatten in Längsrichtung befestigt. Üblicherweise wird die Theke per Bodentransport geliefert. Die normale Verpackung ist eine Polyethylenfolie, aber auf Wunsch können auch andere Verpackungen verwendet werden. Abb.5 2.2 HEBEN UND BEWEGEN Die Theke wird mit einem Gabelstapler auf das Transportmittel gehoben (Abb.
Bei der Installation ist außerdem sicherzustellen, dass: Abb.8 - eine ausreichende Belüftung um die Vitrine herum gewährleistet ist, jedoch kein Durchzug besteht; - sich die Vitrine nicht in der Nähe von Wärmequellen - sie nicht der Einwirkung direkter Sonnenstrahlen ausgesetzt ist (Abb.8); - die Gitter zur Versorgung des Kondensators mit Kühlluft nicht verstopft sind;...
HINWEIS! Abb.11 U n t e r d i e s e r B e d i n g u n g m u ß d a s Nivellieren erst nach der Montage der ganzen Linie durchgeführt werden. Mit der Bartheke wird auch ein Kanalisierungskit mit 4 Doppel- asymetrischegeschwinde Stiften und acht GeschwindeBuchsen mit sechseckige.
2.7 BEFESTIGUNG DEKORSEITENTEIL Abb.16 M i t d e n m i t g e l i e f e r t e n S c h r a u b e n d a s Verzierungspaneel auf der Seite der Bartheke mit Wanne montieren (Abb.16) 2.8 HYDRAULIKANSCHLÜSSE Abb.17...
2.10 HINWEISE FÜR DIE INSTALLATEURE A-Wenn die Kondensatoreinheit luftgekühlt ist, muss sie in einem Raum mit guter Belüftung installiert werden. Andernfalls sollte eine wassergekühlte Einheit eingesetzt werden. In diesem Fall muss das Wasser sauber sein, einen Druck zwischen 1 und 10 bar und eine maximale Temperatur von 15 °C aufweisen.
2.11 ELEKTROANSCHLUSS D i e s e r A r b e i t s s c h r i t t m u s s v o n e i n e m Elektrofachmann ausgeführt werden (gemäß den Normen des Landes). Den elektrischen Anschluss ausführen, indem man dem Anlagenschema folgt.
3 BETRIEB 3.1 VORABKONTROLLEN WARNUNG! Um diese Einstellung korrektvorzunehmen, v o m E N E R G I E Z U S TA N D N U L L “ 0 ” ausgehen: Netzschalter (1) auf “0” “OFF” und alle anderen Schalter auf “0”...
verhindert, die eine schnelle Eisanhäufung verursachen würde (Abb. 20c). 3.4 OPTION BT-TN Abb.20d neben der Steuertafel ein Leuchtschalter (Abb.11b Pos.1). Wenn der Schalter leuchtet, funktioniert die Vitrine als Eisvitrine. Wenn der Schalter ausgeschaltet ist, funktioniert die Vitrine als Konditoreivitrine. 3.5 WECHSEL ZWISCHEN EISVITRINE UND KONDITOREIVITRINE Zum Umschalten der Vitrine in den Modus Eisvitrine (oder Konditoreivitrine) braucht nur der Schalter in...
4 REINIGUNG UND HYGIENE Vor jeder Reinigung ist die Theke auf den „ENERGIESTATUS NULL „0” zu setzen: Stellen Sie hierzu den Hauptschalter (1) auf “0” (OFF) und den Schalter der Theke (2) auf “0” (OFF). Die Reinigung nicht mit Schmirgelschwämmen oder Werkzeugen durchführen.
5 WARTUNG Wir empfehlen, die genannten Arbeitsgänge von Fachpersonal ausführen zu lassen. I n j e d e m F a l l m ü s s e n d i e a n g e g e b e n e n Sicherheitsvorschriften genau befolgt werden.
5.1 REINIGUNG DES KONDENSATORS Abb.23 ACHTUNG VERBRENNUNGSGEFAHR! Warten Sie dass die Kondensatorsgruppe die Raumtemperatur erreicht hat. - Die innere Reinigung des Motorraums, SOLL mittels einem Staubsauger oder einem Pinsel gemacht werden. B E N U T Z E N S I E N I E K O M P R I M I E R T E LUFT ODER METALLISCHE WERKZEUGE Benutzen Sie kein Wasser oder Dampf.
5.3 AUSTAUSCH DES LAUFRADS ACHTUNG! Dieser Vorgang muss von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden. - Entfernen Sie alle Fächer aus Panorama (Abb. 26 Pos. A). - Entfernen Sie alle Racks (Abb. 26 Pos. B). - Lösen Sie die Schrauben, mit denen die Lüfterhalterung (Abb. 26 Pos. C) zu sichern. - Legen Sie die Tür auf der Unterseite des Cockpits Fans Panorama.
5.5 EINSTELLUNG TÜRENSOPPER Wenn die Tür nicht zum Anschlag geöffnet bleibt, können Sie die Federn in der Stopp-System überprüfen. - Die Tür (A) bis zum Anschlag öffnen. - Entfernen (Snap) die Zielabdeckung. Abb.28 - Einer Metallstab verwenden, die Federkraft durch Drehen der Lochschrauben (C) einzustellen, versuchen Sie dann den Betrieb der Anlage Die die minimalen Aufwand der Federn begrenzen, um die Tür geöffnet zu halten.
6 AUSSERBETRIEBSETZUNG Belasten Sie mit Ihrem Altgerät bitte nicht die Umwelt, sondern führen Sie es autorisierten Entsorgungsverbänden zum Recycling des Glas- und Metallwerkstoffs.
INTRODUCTION Cher client, L’objectif du présent manuel est d’expliquer l’utilisation et l’entretien du Panorama. L’utilisateur se doit de respecter les instructions s’y trouvant. IMPORTANT - Les éléments composant ce manuel concernent votre sécurité. - Le constructeur décline toute responsabilité en cas d'utilisation non adéquate ou non prévue dans le présent manuel.
1 SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1.1 DESCRIPTION DE LA VITRINE Fig.1 Les modules du Panorama de bar sont intégrables et canalisables avec les autres modules. SURFACE D’EXPOSITION PLUS GRANDE ET PARFAITEMENT VISIBLE. Sa structure a été créée pour permettre une de présentation de sorte à exploiter au mieux tout l’espace disponible.
1.4 DONNÉES TECHNIQUES Pour l’encombrement et le poids, consulter le TABLEAU 2 ainsi que la Fig.4b. REMARQUE: Les valeurs indiquées dans le tableau ne tiennent pas compte d’éventuels emballages spécialement demandés par le client Fig.4b Tipo Mod. Mod. Mod. Mod. Mod.
1.5 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Panorama UC bacs à Bacs à gla- Bacs à gla- Bacs à gla- Bacs à gla- glaces Tension/Phases/Fréq. V/Ph/Hz 230/1/50 230/1/50 230/1/50 230/1/50 230/1/50 Puissance Abs. 375/2.2 416/2.8 570/3,2 570/3,2 720/3,5 Classe Climatique °C/UR 35°C/60% 35°C/60% 35°C/60% 35°C/60% 35°C/60% Température de...
Página 72
Unité de condensation à distance 10-20mt B a c s à B a c s à B a c s à Bacs à gla- B a c s à glaces glaces glaces glaces Tension/Phases/Fréq. V/Ph/Hz 230/1/50 230/1/50 230/1/50 230/1/50 230/1/50 Puissance Abs.
2 INSTALLATION 2.1 TRASPORT Le Panorama est normalement expédié par route. être réalisés sur demande. Fig.5 2.2 LEVAGE ET DEPLACEMENT Le Panorama est prélevé du véhicule à l’aide d’un ATTENTION! La fourche du chariot élévateur doit avoir une longueur minimale de 1 m/3,2 ft. Disposer la vitrine en plaçant son centre de gravité...
Fig.8 - l’air doit pouvoir circuler autour du Panorama ; - le Panorama ne doit pas se trouver à proximité directe des sources d’air chaud ; - il ne doit pas être exposé aux rayons du soleil - les grilles prévues pour le passage de l’air de refroidissement du condenseur ne doivent pas être obstruées ;...
REMARQUE ! Fig.11 Procéder à la mise à niveau de la série de tables uniquement après les avoir toutes assemblées. Avec le Panorama on Vous donne en dotation un kit de canalisation qui consiste en 4 grains avec avec tête hexagonal. Ce kit doit être utilisé selon les instructions ci-dessous.
2.7 FIXATION JOUE DE FINITION Fig.16 (Fig.16). 2.8 RACCORDEMENT HYDRAULIQUE Fig.17 Le bac à glace est équipé pour l’évacuation de l’eau de dégivrage grâce à un tuyau de ½” avec clapet anti-retour. 2.9 RACCORDEMENT UNITÉ DE CONDENSATION Fig.18 À DISTANCE (SI PRÉVU). Pour les Panoramas avec unité...
2.10 AVIS AUX INSTALLATEURS A- Si l’unité de condensation est refroidie à l’air, bon apport d’air. Le cas échéant, utiliser une unité refroidie à l’eau. Dans ce cas, l’eau doit être propre, sa pression doit être comprise entre 1 et 10 bar et avoir une température maximale de 15 °C.
2.11 BRANCHEMENT ELECTRIQUE Cette operation doit etre faite par un electricien (selon les nomes du Pays) Passer au raccordement électrique selon le schéma de l‘installation. (Partie 12 “SCHEMAS”). 2.12 INTERRUPTEUR GÉNÉRAL DU Panorama (Fig.19 pos. 2) La position “I” “ON” correspond à la mise sous tension Fig.19 (le Panorama est sous tension).
3 FONCTIONNEMENT 3.1 OPERATIONS PRELIMINAIRES DE CONTROLE AVERTISSEMENT! Pour effectuer correctement cette mise au point, partir de l’“ ETAT ENERGETIQUE ZERO “0” ”: Interrupteur Général (1) sur “0” “OFF” et tous les autres Interrupteurs sur “0” (OFF). 3.2 MISE EN MARCHE Enlever toutes les protections.
qui entraînerait une accumulation rapide de givre (Fig.20c). 3.4 OPTION BT-TN Fig.20d En cas d’installation de l’option BT-TN, un interrupteur lumineux est positionné à côté du groupe de Quand l’interrupteur est éclairé, la vitrine fonctionnera comme une vitrine à glaces. Quand l’interrupteur est éteint, la vitrine fonctionnera comme une vitrine à...
4 NETTOYAGE ET HYGIENE Avant toute opération de nettoyage, amener le Panorama sur “ETAT DU COURANT ZERO “0” : Interrupteur Général (1) sur “0” (OFF) et interrupteur du Panorama (2) sur “0” (OFF). Ne pas effectuer le nettoyage avec instruments ou éponges abrasives.
5 ENTRETIEN Nous conseillons de faire exécuter les opérations indiquées par un personnel spécialisé. les consignes de sécurité. Avant l’ENTRETIEN, porter le Panorama à l’ “ÉTAT ÉNERGETIQUE ZÉRO” “0”: Interrupteur Général (1) sur “0” “OFF” l’interrupteur banco (2) (4) (11) sur “0”...
Fig.23 5.1 NETTOYAGE CONDENSATEUR ATTENTION DANGER DE BRULURE! Attendre que le groupe condensateur soit arrivé à la température. - Le nettoyage dans la pièce du moteur, DOIT ETRE, faite avec un pinceau ou un aspirateur. N ’ U T I L I S E Z J A M A I S d e l ’ a i r c o m p r i m é e d e s i n s t r u m e n t s m é...
5.3 REMPLACEMENT VENTILATEUR ATTENTION! - Mettre les ventilateurs de la porte le fond du Panorama. - Répétez la procédure ci-dessus en sens inverse. Fig.26 5.4 REMPLACEMENT DES JOINTS DE PORTES VITREE Fig.27 Les joints d'étanchéité (fig.27) sont insérés à pression et peuvent être extraits / réinsérés pour le remplacement ou pour le nettoyage.
5.5 MECANISME ARRET DES PORTES Si la portière ne reste pas ouverte , vous pouvez ajuster les ressorts du système d'arrêt . · Ouvrir la porte ( A) jusqu'à ce qu'elle s' arrête Fig.28 · Utilisez une baguette métallique pour régler la tension du ressort en tournant les vis perforées , puis essayez le fonctionnement de la porte .
INTRODUCION Estimado cliente, Este manual tiene por objetivo ilustrar sobre el uso y el mantenimiento del Panorama, teniendo el operador el deber y la responsabilidad de respetarlo. ¡ATENCION! - Todo lo descrito en este manual llama a vuestra seguridad. - El constructor declina cualquier responsabilidad por un uso no previsto o no contemplado en el presente manual.
1 DATOS TECNICOS 1.1 DESCRIPCION DE LA VITRINA Fig.1 Los módulos del Panorama bar pueden integrarse y canalizarse con los otros módulos. Su línea ORIGINAL Y SIMPLE ofrece una SUPERFICIE DE EXPOSICIÓN MUY AMPLIA Y BIEN VISIBLE. Su estructura ha sido creada para permitir una mejor de exposición aprovechando al máximo el espacio disponible.
1.4 DATOS TECNICOS Las dimensiones y masa se pueden ver en la Tabla 1 teniendo como referencia la Fig.4b. NOTA: Los valores indicados en la tabla no incluyen el peso de embalajes particulares requeridos por el cliente. Fig.4b Tipo Mod. Mod.
2 INSTALACION 2.1 TRANSPORTE longitudinal. Normalmente la vitrina se despacha por medios de transporte terrestres. El embalaje habitual está Fig.5 2.2 DESCARGA Y DESPLAZAMIENTO El Panorama se levanta del medio de transporte ¡ATENCIÓN! La horquilla del carroelevador tiene que ser larga al menos 1m/3,2 pies de las horquillas del carroelevador.
Fig.8 - Alrededor del Panorama debe circular el aire de manera adecuada sin formar corriente; - El Panorama no se encuentre cerca de las fuentes de aire caliente; - la vitrina no se exponga directamente a los rayos del sol; - las rejas para el paso del aire de refrigeración del condensador no estén obstruidas;...
ILa nivelación se efectuará solo después Fig.11 de haber montado toda las serie de mesas. Con la barra bar se entrega un kit de canalización que consiste en cuatro tuercas con doble rosca aismétrica y ocho bujes con rosca con cabeza hexagonal.
2.7 FIJACIÓN COSTADO ESTÉTICO Fig.16 el panel estético en el costado del Panorama bar cubas (Fig.16) 2.8 CONEXIONES HIDRÁULICAS Fig.17 El Panorama Cuba está preparado para la descarga del agua de descongelado, con un acople de 1/2” dotado de válvula de no retorno. 2.9 CONEXIÓN UNIDAD CONDENSADORA Fig.18 REMOTA (SI ESTÁ...
2.10 ALGUNAS ADVERTENCIAS PARA LOS INSTALADORES A-La unidad condensadora se enfría con aire, debe instalarse en un ambiente dotado de buena circulación de aire. De lo contrario utilizar una unidad enfriadora de agua. En este caso debe ser agua limpia, tener una presión comprendida entre 1 y 10 bar y una temperatura máxima de 15 °C.
2.11 CONEXION ELÉCTRICA Operación efectuada por el Técnico Electricista (según las normas del País). Proceda con la conexión eléctrica siguiendo el esquema de la instalación (Parte 12 “ESQUEMAS”). 2.12 INTERRUPTOR GENERAL DEL Panorama (Fig. 19 pos. 2) Fig.19 En la posición “I” “ON” la corriente está conectada (llega corriente al Panorama).
3 EJERCICIO 3.1 OPERACIONES PRELIMINARES DE CONTROL ¡ATENCIÓN! Para realizar correctamente esta puesta a punto, partir de ESTADO ENERGÉTICO CERO “0”: Interruptor General (1) en “0” “OFF” y todos los demás Interruptores en “0” (OFF). 3.2 EJERCICIO Extraiga todas las protecciones. Controlar que todos los Panoramaes Bar estén limpios y bien higienizados (ver PARTE 4 “LIMPIEZA”).
3.4 OPCIÓN BT-TN Fig.20d Si se ha instalado la opción BT-TN, junto al grupo de mandos se dispone un interruptor luminoso Cuando el interruptor está iluminado, la vitrina se comportará como Vitrina de Helados. Cuando el interruptor está apagado, la vitrina se comportará...
4 LIMPIEZA E HIGIENE Antes de cualquier operación de Limpieza, colocar el Panorama en “ESTADO DE ENERGÍA CERO “0”: Interruptor General (1) en “0” (OFF) y el interruptor del Panorama (2) en “0” (OFF). No utilizar para la limpieza utensilios o esponjas abrasivas.
5 MANTENIMIENTO Se sugiere que las operaciones sean efectuadas por personal especializado. En cualquier caso respetar escrupulosamente las indicaciones de seguridad. Antes de cualquier operación de Limpieza, colocar el Panorama en “ESTADO DE ENERGÍA CERO “0”: Interruptor General (1) en “0” (OFF) y el interruptor del Panorama (2) en “0”...
Fig.23 5.1 LIMPIEZA CONDENSADOR ¡ATENCION PELIGRO DE QUEMADURAS! Esperar que el grupo condensador haya alcanzado la temperatura ambiente. - La limpieza del espacio motor, DEBE EFECTUARSE con pincel o aspiaradora. NO USAR AIRE COMPRIMIDO O INSTRUMENTOS METALICOS. No utilizar agua ni vapor. Fig.24 - Desenroscar los tornillos de los lados de la rejilla (parte delantera).
5.3 SUSTITUCION VENTILADOR CARAPINE (versión del gelato) ¡ ATENCION! - Coloque la puerta en la parte inferior del Panorama. - Repita el procedimiento anterior a la inversa. Fig.26 5.4 SUSTITUCION DE ARANDELAS DE PUERTAS Fig.27 DE CRISTAL Las juntas (Fig.27) se insertan a presión y se pueden extraer / insertar para su sustitución o para la limpieza.
5.5 REGULACIÓN DISPOSITIVO PARADA PUERTAS Si la puerta no permanece abierto al final de movimiento, puede ajustar los resortes en el dispositivo de parada : · Abrir la puerta (A) totalmente · Retirar (de resorte) la tapa de acabado . Fig.28 - Ajustar la fuerza del muelle girando los tornillos (C) a 1/4 de la cabeza perforada de un giro a la vez,...