3. Compruebe si la salida del controlador es SPDT or
SPST, para asegurarse de que coincide con el
actuador de válvula seleccionado.
4. Realice siempre una comprobación a fondo al finalizar la
instalación.
5. Desconecte la tensión antes de conectar el cabelado
para evitar descargas elétricas o daños al equipo.
PLUMBING
1. While not necessary to remove the actuator from the
body, it can be removed for ease of installation.
2. You don't need any tool to remove the actuator. The
actuator head is automatically latched to the valve. To
remove, (Fig. 4) press up on the latch mechanism (1)
located directly below the white manual open lever with
thumb. Simultaneously press the actuator down towards
the body with moderate hand force and turn the actuator
counter-clockwise by 1/8 turn (45 degrees). Lift actuator
off the valve body.
3. The valve may be installed with flow from A to B, or B to
A (Fig. 2). The valve body may be plumbed in any angle
but not with the actuator below the horizontal level of
valve body (Fig. 3). Make sure there is enough room
around the actuator for servicing or replacement. Install
the valve in a good location for future maintenance,
leaving an extra 25 mm head clearance required to
remove the actuator.
4. Prepare the pipes according to valve connections.
5. For compression fitted models, tighten the compression
nuts enough to make a watertight seal. TAKE CARE
NOT TO OVER TIGHTEN. Maximum torque limit is 45
N.m for the 22 mm compression fitting, and 65 N.m for
the 28 mm compression fitting.
6. Either hold valve body in your hand (Fig. 5A) or attach
adjustable spanner (38mm or 1-1/2") across the
hexagonal or flat faces on the valve body (Fig. 5B). If
assembling valve train on a bench, take care not to
deform body with vice. Do not place the raised "H" logo
between the jaws of the vice. Excess jaw force can
deform the body.
7. Install the actuator by reversing the process in (2).
COMMISSIONING HYDRONIC SYSTEM
For trouble-free operation of the product, good installation
practice must include initial system flushing, chemical
water treatment, and the use of fine system side stream
filter(s).
Put the VC actuator manual lever (Fig. 6) in the manual open
(middle) position to allow initial system flushing with the
actuator mounted. This operation must be done without
electrical hook-up.
INSTALLAZIONE IDRAULICA
1. Sebbene non sia necessario, l'attuatore può essere
smontato dal corpo valvola per facilitare il montaggio
idraulico.
2. Non sono richiesti attrezzi per smontare l'attuatore, che
si trova automaticamente agganciato al corpo valvola.
Per smontarlo, (Fig. 4) premere verso l'alto, con il pollice,
il dentino grigio (1) posto alla base dell'attuatore in
corrispondenza della leva di apertura manuale.
Simultaneamente premere verso il basso l'attuatore,
contro il corpo valvola con forza moderata, quindi
estrarlo ruotandolo in senso anti-orario all'incirca di 45°.
3. La valvola può essere montata con il flusso diretto da A a
B, o da B verso A (Fig. 2), in qualsiasi posizione, ma non
con l'attuatore sotto il livello orizzontale rispetto al
corpo valvola (Fig. 3). Installare la valvola in una
posizione facilmente accessibile per i cablaggi,
prevedendo al di spora dell'attuatore almeno 25 mm di
spazio per poterlo motare e smontare in caso di
sostituzione.
4. Preparare le connessioni dei tubi in base agli attacchi
della valvola.
5. Per i modelli con attacchi a compressione, serrare
adeguatamente i dadi per ottenere una tenuta sicura
AVVITARE, SENZA SFORZARE LA TENUTA,
considerando un limite massimo de 45 N.m di torsione
per raccordi di 22 mm, e di 65 N.m per raccordi da 28
mm.
6. Sostenere la valvola con le mani (Fig. 5A) oppure usare
una chiave fissa da 38 mm inserita sulla parte piatta del
corpo valvola (Fig. 5B). Se si esegue il montaggio a
banco, prestare attenzione a non serrare
eccessivamente la morsa. Non serrare la parte con il
logo "H" in rilievo tra le ganasce. Uno sforzo eccessivo
potrebbe danneggiare permanentemente la valvola.
7. Montare l'attuatore eseguendo la procedura (2) al
contrario.
CONSEGNA DELL'IMPIANTO IDRAULICO
Per un funzionamento privo di difetti, la buona regola
d'installazione dovrebbe includere il lavaggio iniziale del
sistema idraulico, un buon trattamento chimico dell'acqua
e l'tilizzo di filtri dissabbiatori.
Procedere senza alimentazione elettrica, protando la leva
manuale in basso (Fig. 6) in posizione di apertura, per
permettere la circolazione dell'acqua.
INSTALACIÓN
1. Aunque no es necesario, se puede retirar el actuador del
cuerpo para facilitar la instalación.
2. Para quitar el actuador no se necesitan herramientas. La
cabeza del actuador engancha automáticamente en la
válvula. Para quitarlo (Fig. 4), presionar con el pulgar el
mecanismo de enganche (1) situado debajo de la
palanca blanca de accionamiento manual.
Simultáneamente, presionar con la mano el actuador
hacia el cuerpo de la válvula con fuerza moderada y
girarlo 1/8 de vuelta (45 grados) en sentido contrario al
reloj. Levantar el actuador separándolo del cuerpo de la
válvula.
3. La válvula se puede instalar con flujo de A a B o de B a A
(Fig. 2). El cuerpo de la válvula se puede instalar en
cualquier ángulo, pero no con el actuador por debajo del
nivel horizontal del cuerpo de la válvula (Fig. 3).
Asegúrese de que hay suficiente espacio alrededor del
actuador para mantenimiento o sustitución. Instale la
válvula en un lugar adecuado para mantenimiento futuro,
dejando 25 mm adicionales de separación para
desmontar el actuador.
4. Prepare las tuberías de acuerdo con las conexiones de
la válvula.
5. Para modelos de compresión, apriete las tuercas de
compresión suficientemente para conseguir
estanqueidad. TENGA CUIDADO DE NO APRETAR EN
EXCESO. El límite máximo de apriete es 45 Nm para el
modelo de compresión de 22 mm y 65 Nm para el de 28
mm.
6. Mantenga el cuerpo de la válvula en la mano (Fig. 5-A) o
sujete una llaveajustable (38 mm o 1,5") a las caras
hexagonal o plana del cuerpo de laválvula (Fig. 5-B). Si
la válvula se monta en banco, tener cuidado de
nodeformar el cuerpo con la mordaza de torno. No
muerda la "H" en relievedel logotipo con la mordaza. Una
fuerza excesiva de la mordaza puededañar el cuerpo.
5
3-WAY, BALANCED VALVES
95C-10937EIS—01