Descargar Imprimir esta página

Senco FramePro 700XP Serie Instrucciones De Operación página 4

Ocultar thumbs Ver también para FramePro 700XP Serie:

Publicidad

SN60MC
1.
2.
3.
FramePro
4
Tool Use
English
 This tool is equipped with a mov-
able rail safety mechanism. To
activate the tool:
1.) Before each firing, be sure to
position the first nail through the
hole in the metal connector. If
the nail is not positioned prop-
erly it could ricochet and hurt
someone.
2.) Depress the tool against the
work surface. This will cause the
rail safety mechanism to move
upward. To prevent damaging
nail strips and jamming, do not
push the tool forward when posi-
tioning the first nail or activating
the tool.
3.) Pull the trigger to activate the
tool.
 To adjust the depth the fastener
is driven, first disconnect the air
supply.
 Using a socket head cap screw
wrench, or a screwdriver, adjust
the safety element to achieve
desired depth.
XP
To adjust the depth the fastener
®
is driven, first disconnect the air
supply. Using your thumb or index
finger, rotate wheel to adjust the
Depth Control safety element to
achieve desired depth.
 Should a nail jam occur,
disconnect air supply.
 Release the feeder shoe
and slide it forward. Remove
fasteners from the tool.
Uso de la Herramienta Utilisation de l'Outil
Español
 Esta herramienta esta equipada
con un mecanismo de seguridad
de riel movible:
1.) Antes de cada disparo, ase-
gurese de que el primer clavo
este dentro del orificio de conec-
tor metálico. Si el clavo no está
colocado en el lugar apropiado,
el sujetador puede rebotar y
herir a alguien.
2.) Empuje la herramienta contra
la superficie de trabajo. Esto
hará que el mecanismo de se-
guridad de riel se mueva hacia
arriba. Para prevenir atranca-
miento y daño a las Tiras de cla-
vos, no empuje hacia adelante
cuando apunte el promer clavo o
cuando active la herramienta.
3.) Oprima el gatillo para activar
la herramienta.
Para ajustar la profundidad de
clavo o engrapado, debe primero
desconectar el aire.
 Con un desarmador o una llave
"Alen" adjuste el seguro para
eduirir la profundidad deseada.
Para ajustar la profundidad de
sujetador, dede primero desco-
nectar el aire. Usando el dedo
pulgar o el dedo indice, rote la
manivela para ajustar el seguro a
la profundidad deseada.
 Si se produce un altascamiento
de un clavo, desconecte el
suministro de aire.
 Suelte el alimentador y deslícelo
hacia adelante. Retire los
sujetadores de la herramienta.
Français
 Cet outil est équipé d'un mé-
canisme mobile de sécurité sur
le rail. Pour activer l'outil:
1.) Avant chaque tir, être sur de
positionner le premier clou dans
le trou du connecteur métal. Si
le clou n'est pas positionné cor-
rectement, il pourrait ricocher et
blesser quelqu'un.
2.) Appuyer l'outil contre la sur-
face de travail. Cela amènera le
mécanisme de sécurité du rail à
bouger vers le haut. Pour éviter
d'endommager ou de coincer
les rouleaux d'agrafes, ne pas
pousser l'outil vers l'avant en
positionnant ou en actionnant
l'outil.
3.) Tirer la gachette pour activer
l'outil.
Pour ajuster la profondeur à
laquelle le clou est enfoncé, dé-
connecter tout d'abord l'appareil
de la source d'air comprimé.
 A l'aide d'une clé ou d'un
tournevis, ajuster la position de
l'élément de contact pour obtenir
la pénétration du clou voulue.
Pour ajuster la profondeur à
laquelle le projectile est en-
foncé, déconnecter tout d'abord
l'appareil de la source d'air
comprimé. A l'aide du pouce
ou de l'index, faire tourner la
molette pour ajuster la position
du palpeur de sécurite.
 Au cas ou il se produirait un
coinçage de clous, coupez
l'alimentation en air.
 Relâcher le poussoir et le faire
glisser vers l'avant. Enlever les
projectiles.

Publicidad

loading