17
17B
17A
17 SIDE SPRAY OPERATION
Side Spray (17A) can be pulled forward to spray water in any direction. To activate the Side
Spray (17A), press Toggle Button (17B) located on the back of Side Spray (17A).
17 Español: FUNCIONAMIENTO DEL ROCIADOR LATERAL
El rociador lateral (17A) puede tirarse hacia adelante para rociar agua en cualquier dirección.
Para activar el rociador lateral (17A), oprima el botón basculante (17B) situado en la parte
posterior del rociador lateral (17A).
17 Français : FONCTIONNEMENT DE LA DOUCHETTE LATÉRALE
La douchette latérale (17A) peut être tirée vers l'avant pour pulvériser de l'eau dans toute direc-
tion. Pour l'activer (17A), appuyer sur la bascule (17B) qui se trouve au dos de la douchette (17A).
18
18E
18D
18C
18 FLUSHING & AERATOR CLEANING
After installation is complete, remove Aerator Housing (18A). Turn Valve (18B) on and allow
both hot and cold water to run for at least one minute each. While water is running, check for
leaks. To clean the aerator, disassemble Aerator Housing (18A) by separating the Aerator
Shell (18C), Basket (18D), and Washer (18E). Once parts have been cleaned, reassemble
by reversing steps.
18 Español: ENJUAGUE Y LIMPIEZA DEL AEREADOR
Luego de efectuar la instalación, retire la caja del arreador (18A). Gire la válvula (18B) a la
posición abierta y deje correr el agua fría y caliente por lo menos un minuto cada una. Mientras
el agua corre, verifique que no hay fugas. Para limpiar el arreador, desarme la caja del arreador
(18A) separando el casco (18C), la cesta (18D) y la arandela (18E) del arreador. Una vez que
haya limpiado las partes, reensámblelas siguiendo estos pasos en orden inverso.
18 Français : RINÇAGE ET NETTOYAGE DE L'AÉRATEUR
Une fois que l'installation est terminée, retirer le logement d'aérateur (18A). Ouvrir le robinet
(18B) et laisser l'eau chaude et l'eau froide couler pendant au moins une minute chacun.
Contrôler l'étanchéité pendant que l'eau coule. Pour nettoyer l'aérateur, démonter son loge-
ment (18A) en séparant le boîtier d'aérateur (18C), la crépine (18D) et la rondelle (18E). Une
fois que les pièces ont été nettoyées, remonter l'aérateur en procédant dans l'ordre inverse.
18B
18A
19
19A
19 HANDLE REMOVAL
Turn off water before proceeding! With valve in closed position, detach Decorative Button
(19A), unscrew Fastener (19B), and remove Handle Hub (19C) from Valve Stem (19D). Reassemble
handle by reversing steps.
19 Español: RETIRO DE LA MANIJA
¡Cierre el suministro de agua antes de continuar! Manteniendo la válvula en la posición
cerrada, quite el botón decorativo (19A), desenrosque el sujetador (19B) y saque el núcleo
de la manija (19C) del vástago de la válvula (19D). Arme la manija siguiendo los pasos en
orden inverso.
19 Français : DÉPOSE DE LA MANETTE
Couper l'eau avant de commencer ! Le robinet étant en position fermée, détacher le bouton
décoratif (19A), dévisser la fixation (19B) et retirer le moyeu de manette (19C) de la tige de robinet
(19D). Remonter la manette en inversant l'ordre des opérations.
20
20C
20E
20 CARTRIDGE REMOVAL
Turn off water supplies and relieve pressure before working on your faucet (See
step 2). Remove Handle (See step 19). Remove the Dome Cap (20A) by unscrewing it in a
counterclockwise direction. Using an adjustable wrench, unscrew the Retainer Ring (20B).
Carefully remove Cartridge (20C) by pulling it straight up and out. Inspect Cartridge (20C)
for debris or damage. Clean or replace the Cartridge (20C). Reassemble faucet by reversing
steps. Make sure that the Pegs (20D) on the bottom of Cartridge (20C) fit into the Holes
(20E) inside faucet body as shown.
20 Español: REEMPLAZO DEL CARTUCHO
Cierre los suministros de agua y alivie la presión antes de trabajar en el grifo (Consulte
el paso 2). Retire la manija (Consulte el paso 19). Quite la tapa en forma de cúpula (20A)
destornillándola en sentido contrahorario. Destornille el anillo de retención (20B) con una
llave ajustable. Quite el cartucho (20C) con cuidado halándolo en forma recta hacia arriba y
hacia afuera. Inspeccione el cartucho (20C) para asegurar que no contenga residuos o esté
dañado. Limpie o reemplace el cartucho (20C). Reensamble el grifo siguiendo los pasos
en orden inverso. Asegure que las clavijas (20D) en la parte inferior del cartucho (20C) se
localizen dentro de los agujeros (20E) del cuerpo del grifo tal como se muestra.
19 Français : REPLACEMENT DE LA CARTOUCHE
Couper les arrivées d'eau et dépressuriser avant de travailler sur le mitigeur (Voir l'étape
2). Retirer la manette (Voir l'étape 19). Retirer le capuchon bombé (20A) en le dévissant dans
le sens antihoraire et anneau de retenue (20B). Dévisser l'anneau de retenue (20C) à l'aide
d'une clé à molette. Retirer la cartouche (20C) avec précaution en la tirant droit vers le haut.
Examiner la cartouche (20C) pour voir si elle est encrassée ou endommagée. Nettoyer la
cartouche (20C) ou la remplacer. Remonter le mitigeur en inversant l'ordre des opérations.
Assurez que les chevilles (20D) dans la partie inférieure de la cartouche (20C) se dans les
trous (20E) du corps du robinet comme il est montré.
9
19C
19B
19D
20A
20C
20B
20C
20D