Página 1
LWE 10 DH Betriebsanleitung Bitte lesen und aufbewahren! Technical Document Please read and save these instructions! Dossier technique Prière de lire et de conserver ! Manuale technico Si prega di leggere le istruzioni e di conservarle! Documentación técnica ¡Lea y conserve estas instrucciones por favor!
Technische Daten bei 6 bar Betriebsdruck Verwendbare Werkzeuge ungeölte- geölte Druckluft Druckluft 20 Faserstoffarmierte Schrupp- und Trennscheiben, La- mellen-Fächer-Schleifscheiben, Diamanttrennscheiben 21 Elastischer Schleifteller mit Fiberscheibe 22 und Spann- Leistung Watt mutter 23, oder mit Klettenverschluss-Schleifblättern Drehmoment 24 Direkt aufschraubbare Werkzeuge Luftbedarf bei maximaler Weitere verwendbare Werkzeuge sind in den - Ka-...
Arbeitsplatz 85 dB(A) überschreitet, sind Schall- und Mutter 6, 23 mit Schlüssel 7 lösen oder spannen Gehörschutzmassnahmen für den Benutzer erforder- (Spanngarnitur vor dem Montieren reinigen). lich. • Auf einwandfreien Rundlauf achten und nur vibrations- arme Werkzeuge verwenden. Dabei unbedingt auf die Weitere Sicherheitshinweise siehe beiliegende Broschüre zulässige Drehzahl achten.
Página 4
Operation conditions and instructions 15 Exhaust Hose 16 Muffler The machine can be turned on and off by turning the lever. 17 Air Hose 1. Turn locking lever in direction indicated by arrow , and 2. Depress valve lever 13. Recommended Accessories 18 Coupling with min ID 7 mm/ 9/32"...
Caractéristiques techniques Pression de travail 6 bar Outils utilisables non lubrifié lubrifié 20 Disques à tronçonner et à dégrossir, disques à la- melles, disques diamantés Puissance Watt 21 Support élastique pour disque sur fibre 22 et écrou de serrage 23 ou avec disque à lamelles Couple fixation "Velcro"...
cernant les instructions de sécurité dans la brochure no. visser l'écrou 6, 23 avec la clé 7 (nettoyer les écrous et DL 39 220 01 le flasques avant de les monter). • Contrôler le faux rond de l'outil et l'échanger s'il y a Instructions d'emploi vibration. Faire attention à la vitesse max.! Utilisation des valves Entretien La machine peut être enclenchée et déclenchée par...
14 Maniglia della valvola subito dopo la lubrificazione soffiare brevemente. 15 Tubo flessibile di scarico aria 16 Silenziatore Avvertenze di sicurezza 17 Tubo flessibile dell’aria • Non superare mai il numero di giri massimo consentito dell’utensile e del dispositivo di serraggio. Accessori raccomandati • Assicurarsi che gli utensili siano fissati nel modo pre- 18 Manicotto per tubo flessibile, diametro interno min. 7 scritto.
dopo circa 300-400 ore di funzionamento oppure almeno una volta all’anno si dovrebbe far smontare e pulire il motore da un tecnico qualificato, che dovrebbe anche controllare lo stato di usura delle palette; inoltre si deve sostituire il grasso (Molykote BR 2 plus) nella testa dell’ingranaggio 9 (non immergere in un liquido di lavaggio).
Ver los catálogos de por otras herramientas utili- Por más advertencias de seguridad ver el folleto adjunto zables nº DL 39 220 01. Cubierta protectora Condiciones de servicio / avisos referentes al trabajo Es imprescindible montar, es decir utilizar, la cubierta pro- tectora si se usan las muelas abrasivas mostradas bajo la Accionamiento de válvula posición 20 y especificadas en los datos técnicos.
Página 12
¡ Salvo modificaciones! A lire et à conserver ! ¡ Guardar esta documentación para un uso futuro! Subject to change! Keep for further use! OTTO SUHNER AG CH-5201 Brugg Phone +41 (56) 464 28 28 +41 (56) 464 28 29 http://www.suhner.com mailto info@suhner.com...