Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 5

Enlaces rápidos

Sicherheit
Bestimmungsgemässe Verwendung
Magnetspulen des Typs 11G52 dienen zum Be-
tätigen von Ventilen der Eugen Seitz AG. Die
passende Magnetspule muss mit dem Hersteller
oder einem seiner Repräsentanten ausgewählt
werden. Mit der EG-Baumusterprüfbescheini-
gung PTB 01 ATEX 2020 sowie NEPSI Cert. NO.
GYJ12.1229 sind die Magnetspulen als Geräte
der Kategorie 2 und der Gerätegruppe II zuge-
lassen und damit für den Einsatz in Bereichen mit
explosionsfähigen Gas-, Dampf-, Nebel-, Luft-
Gemischen der Zonen 1 und 2 geeignet.
Autorisierte Personen
Die hier beschriebenen Arbeiten dürfen nur durch
autorisierte Personen ausgeführt werden. Autorisiert
sind Personen, die „elektrotechnisch unterwiesen"
sind (EN 60204-1, GB3836.13-1997, GB3836.15-
2000, GB3836.16-2006 und GB50257-1996).
.
Zu dieser Betriebsanleitung
Diese Betriebsanleitung ist Bestandteil des Pro-
duktes und muss in die entsprechende Betriebs-
anleitung der Anlagen- oder Maschinenbeschrei-
bung integriert werden.
Allgemeine Gefahrenhinweise
Um den Explosionsschutz der Magnetspule zu ge-
währleisten, sind jegliche Veränderungen verboten.
Die Versorgungsspannung darf die un-
ter „Sicherheitstechnische Grenzwerte"
aufgeführten Grössen nicht überschrei-
ten. Bei Einsatz in explosionsgefähr-
deten Bereichen muss die Magnetspule
an zugelassene eigensichere Strom-
kreise angeschlossen werden.
Für die Aufrechterhaltung des Explosi-
onsschutzes sind die Montagehinweise
zu berücksichtigten. Der Einsatzbereich
ist abhängig von der Umgebungstem-
peratur. Die auf dem Typenschild an-
gegebene Zuordnung der Tempera-
turklasse zur Umgebungstemperatur
muss beachtet werden.
Gewährleistung
Störungsfreier Betrieb
Ein störungsfreier Betrieb der Magnetspule ist
nur dann gewährleistet, wenn die Angaben in den
Kapiteln „Technische Daten" und „Betriebsbedin-
gungen" eingehalten sind.
Explosionsschutz
Die Magnetspule ist zum Anschluss an eigensi-
chere Stromkreise der Kategorie ia und ib vorge-
sehen (siehe sicherheitstechnische Grenzwerte).
II 2 G Ex ia IIC T6 oder T5
PTB 01 ATEX 2020
Ex ia IIC T5/T6 Ga
NEPSI Cert. NO. GYJ12.1229
Die Magnetspulen sind konform mit folgenden
Normen: EN 60079-0:2009 und EN 60079-11:2007
sowie GB38361.1-2010, GB3834.4-2010 und
GB3836.20-2010.
Technische Daten
Sicherheitstechnische Grenzwerte
Leerlaufspannung
Ui = 32 V
Kurzschlussstrom
Ii = 200 mA
Maximale Leistung
Pi = 1,2 W
Innere Induktivität
unwirksam
Innere Kapazität
unwirksam
Eugen Seitz AG
CH-8623 Wetzikon
Betriebsanleitung
für Magnetspule
Typ 11G52
1258
II 2 G
DE / GB / ES / FR / IT / CN
Erforderliche Betriebswerte
Spannung
Strom
Leistung
Einschaltdauer
100 % (Dauerbetrieb)
Umgebungstemperatur
für T1 bis T6: -30 °C bis +50 °C
für T1 bis T5: -30 °C bis +65 °C
Relative Luftfeuchtigkeit
max. 95 % (nicht betauend)
Schutz gegen Verschmutzung
IP 65 gemäss EN/IEC 60529
Betriebsbedingungen
Stromversorgung
Oberschwingungen haben keinen Einfluss auf
die Funktion, wenn der Effektivwert der Summe
aller Spannungen mindestens dem kleineren auf
dem Typenschild angegebenen Spannungswert
entspricht.
zulässige Spannungsimpulse:
Spitzenwert:
Zeitdauer:
für Spannungsunterbrechung/-einbruch zuläs-
sige Werte sind abhängig vom Ventil, ggf. beim
Hersteller erfragen.
Elektromagnetische Verträglichkeit
Die Magnetspulen geben keine Störungen (gemä-
ss EN/IEC 61000-6-3 und NAMUR-Empfehlung
NE 21) ab
Die Magnetspulen sind gegen gestrahlte Stö-
rungen unempfindlich (gemäss EN/IEC 61000-
6-2)
Für leitungsgeführte Störungen sind die Angaben
zur Stromversorgung zu beachten
Erhöhte Anforderungen
Anforderungen aus Betriebs- und Umgebungsbe-
dingungen, wie ionisierende und nichtionisierende
Strahlung, Vibration, Schock und Dauerschock
sind mit dem Hersteller abzusprechen. Das gleiche
gilt für die Beständigkeit gegen aggressive Umge-
bungsmedien.
Switzerland
Phone +41 44 931 80 80
gemäss Typenschild
gemäss Typenschild
gemäss Typenschild
≤ 1'000V
≤ 1,5ms
www.seitz.ch
info@seitz.ch
Montage / Demontage
Vor Beginn müssen „Sicherheit" und „Allgemeine
Gefahrenhinweise" gelesen und verstanden wor-
den sein.
Montage
Magnetspule über Führungsrohr des Ventils
schieben
mit Sicherungsscheibe und Mutter befestigen
Mutter festziehen bis Verdrehen der Magnetspule
durch zu erwartende Erschütterungen nicht
mehr möglich ist (Drehmoment 4 bis 6 Nm)
Anschlussarbeiten
Deckel öffnen und Magnetspulen über zweiadriges
Kabel mit Kupferquerschnitt max. 1,5 mm
sendurchmesser 5 bis 9 mm an Versorgungsspan-
nung anschliessen (Polarität beachten. Drehmo-
ment für Klemmen: 2 bis 3 Nm)
Deckel mit eingelegter Dichtung wieder schlies-
sen (Drehmoment für die Befestigungsschraube
2 bis 3 Nm)
Zusätzliche Hinweise für armierte Kabel: Kabel-
Aussenmantel und Armierung sollten auf gleicher
Höhe abgeschnitten werden (s. Skizze). Die Armie-
rung muss am anderen Ende mit dem Potentialaus-
gleich verbunden werden.
Skizze
0 bis 5 mm
3 bis 5 mm
-0.1
-0.3
+0.3
+0.1
Draht-
Kabel-Aussenmantel
isolation
Kupferdrähte
Schirm oder Armierung
Kabel-Innenmantel
Demontage
Deckel öffnen
EN/DIN-Nr.
Zeichnungsklasse
EN/DIN-No.
Drawing class
EN/Chem.
Massstab
Anschlusskabel demontieren
2:1
EN/Chem.
Scale
Rohmaterial/Rohling
Gewicht
Feedstock/Blank
Weight
Kabelmontage
Befestigungsmutter lösen
Armiertes/abgeschirmtes Kabel
Magnetspule von Führungsrohr ziehen
3D ID: 247.965.00
Eugen Seitz AG
info@seitz.ch
Ventiltechnologie
www.seitz.ch
CH-8623 Wetzikon
Wartung / Reinigung
Zur Reinigung der Magnetspule nur feuchtes
Tuch verwenden
Trockenes Tuch wegen Gefahr der elektrosta-
tischen Aufladung vermeiden
Bei Rissen in Gehäuse und/oder Vergussmasse
Magnetspule ersetzen und entsorgen
Entsorgung
Zur Sicherstellung des Explosionsschutzes
dürfen Magnetspulen nicht repariert werden.
Entsorgung als Sondermüll oder an Hersteller
zurücksenden.
, Aus-
2
Anzahl
Nein
Number
No
Seitz-Merkmal
EMPB
*)
Seitz-characteristic
Kunden-Merkmal
ISIR
*)
Customer-characteristic
Erstbemusterung via Erstmusterprüfbericht erforderlich
*)
Initial sampling via Initial Sampling Inspection Report necessary
Gezeichnet
16.08.2012
hep - Hediger
Drawn
Geprüft
16.08.2012
ror - Rölli
Proved
Datenpflege
Administration
Geändert
28.08.2012
hep - Hediger
Modified
Revision
Änderungs-Nr.
00.b
Release
Modification-No.
Blatt
von
1
1
Sheet
of
Format / Size
Zeichnungs-/Artikel-Nummer
Drawing-/Part-No.
Sprach. / Lang.
4
247.966.00
de
en

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Seitz 11G52

  • Página 1 Sicherheit Montage / Demontage Bestimmungsgemässe Verwendung Vor Beginn müssen „Sicherheit“ und „Allgemeine für Magnetspule Magnetspulen des Typs 11G52 dienen zum Be- Gefahrenhinweise“ gelesen und verstanden wor- Typ 11G52 tätigen von Ventilen der Eugen Seitz AG. Die den sein. passende Magnetspule muss mit dem Hersteller oder einem seiner Repräsentanten ausgewählt...
  • Página 2 Assembly/ Disassembly Correct Use Before beginning, the „Safety“ and „General Safety for solenoid type 11G52 Type 11G52 solenoids are used for operating Eu- Warnings“ sections must be read and fully under- gen Seitz AG valves. The appropriate solenoid stood. must be selected in conjunction with the manufac- turer or one of his representatives.
  • Página 3: Caractéristiques Techniques

    Utilisation conforme Avant le début des travaux de montage/ démon- pour bobines magné- Les bobines magnétiques de type 11G52 ser- tage, veiller à ce que les chapitres „Sécurité“ et tiques de types 11G52 vent à actionner les valves fabriquées par Eugen „Consignes de sécurité...
  • Página 4: Informazioni Per L'uTente

    Montaggio / Smontaggio Impiego conforme alle finalità d’uso Prima di iniziare, leggere attentamente le sezioni della bobina di campo Le bobine di campo tipo 11G52 sono finalizzate al- „Sicurezza” e „Avvertenze Generali”. tipo 11G52 l’azionamento di valvole della Eugen Seitz AG. La...
  • Página 5: Especificationes Técnicas

    Utilización conforme a la norma ción, choque y choque constante, consultar con el para el solenoide Los solenoides del tipo 11G52 sirven para accio- fabricante. Lo mismo rige para la estabilidad contra tipo 11G52 nar las válvulas de la Eugen Setz AG. El solenoide medios y entornos agresivos.
  • Página 6 安全 安装/ 拆卸 正确使用 线圈型号 11G52 开 始 工 作 前 , 必 须 阅 读 和 充 分 理 解 “ 安 全 ” 和 11G52线圈用于操作欧根赛驰公司 (Eugen Seitz “一般安全警示”章节。 AG) 的阀门。线圈必须咨询制造商或其代表进行正 确选择。线圈根据防爆证书 PTB 01 ATEX 2020 和 安装 NEPSI Cert. NO. GYJ12.1229被归类为2类和II组...