ti8327a
English
5
Turn prime valve horizontal.
Français
5
Mettre la vanne d'amorçage en
position horizontale.
Español
5
Coloque la válvula de cebado
en posición horizontal.
Nederlands
5
Zet de inspuitkraan in de
horizontale stand.
Deutsch
5
Entlüftungshahn waagrecht
drehen.
28
ti11540a
1/4 Turn
ti8325a
6
Hold gun against paint pail.
Take trigger safety OFF. Turn
sprayer ON. Trigger gun and
increase pressure until the
pump runs steady and flushing
fluid appears.
6
Appuyer le pistolet contre
le seau de peinture.
DEVERROUILLER la gâchette.
METTRE EN MARCHE
le pulvérisateur. Actionner
le pistolet et augmenter
la pression jusqu'à ce que
la pompe tourne à un régime
constant et que le liquide
de rinçage s'écoule.
6
Mantenga la pistola contra
la lata de pintura. Suelte el
seguro del gatillo. Encienda
el pulverizador. Dispare la pistola
y aumente la presión hasta que
la bomba funcione de forma
constante y aparezca líquido
de lavado.
6
Houd het pistool tegen
een verfemmer. Ontgrendel
de veiligheidspal van de trekker.
Zet het spuitapparaat AAN.
Druk de trekker van het pistool
in en verhoog de druk tot de
pomp regelmatig loopt en er
spoelvloeistof verschijnt.
6
Pistole gegen Farbeimer
drücken. Abzugssperre
entriegeln. Spritzgerät
einschalten. Pistole abziehen
und Druck erhöhen, bis die
Pumpe konstant läuft und
Spülflüssigkeit austritt.
Cleanup / Nettoyage / Limpieza / Reinigen / Reinigung
Waste
ti11542a
7
Stop triggering gun. Move gun to
waste pail, hold gun against pail,
trigger gun to thoroughly flush
system.
7
Relâcher la gâchette. Approcher
le pistolet du seau à déchets,
l'appuyer contre le seau et
actionner le pistolet pour rincer
soigneusement le pulvérisateur.
7
Deje de disparar la pistola.
Mueva la pistola hasta el bidón
de lavado, mantenga la pistola
contra el bidón y dispárela
para lavar el sistema.
7
Laat de trekker van het pistool
los. Breng het pistool over naar
de afvalemmer, houd het tegen
de emmer aan en druk de trekker
in tot het systeem grondig is
gespoeld.
7
Abzug loslassen. Pistole in den
Abfalleimer richten, gegen
die Eimerwand drücken und
abziehen, um das System
gründlich zu spülen.
ti8326a
8
While continuing to trigger gun,
turn prime valve down. Then,
release gun trigger. Allow flushing
fluid to circulate until fluid coming
out of drain tube is clear.
8
Tout en continuant à actionner
le pistolet, tourner la vanne
d'amorçage vers le bas. Ensuite,
relâcher la gâchette. Faire circuler
le fluide de rinçage jusqu'à ce que
le fluide qui s'écoule du tube de
vidange soit propre.
8
Mientras sigue disparando
la pistola, gire la válvula de cebado
hacia abajo. Después, suelte
el gatillo. Deje que el fluido de
lavado circule hasta que el tubo
de drenaje salga fluido limpio.
8
Houd de trekker ingedrukt en
draai de inspuitkraan omlaag.
Laat vervolgens de trekker
van het pistool los. Laat de
spoelvloeistof circuleren tot de
vloeistof die uit de afvoerbuis
komt schoon is.
8
Pistole weiterhin abziehen und
gleichzeitig das Entlüftungsventil
nach unten drehen. Danach
den Pistolenabzug loslassen.
Spülflüssigkeit solange zirkulieren
lassen, bis die austretende
Flüssigkeit sauber und klar ist.
312800B