Descargar Imprimir esta página
Würth 1952 003 930 Traducción Del Manual De Instrucciones De Servicio Original

Würth 1952 003 930 Traducción Del Manual De Instrucciones De Servicio Original

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 14

Enlaces rápidos

Art. 1952 003 930
Originalbetriebsanleitung
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio
original
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Tradução das instruções de funcionamento originais
PT

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Würth 1952 003 930

  • Página 1 Art. 1952 003 930 Originalbetriebsanleitung Traduction des instructions de service d’origine Traducción del manual de instrucciones de servicio original Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Tradução das instruções de funcionamento originais...
  • Página 2 1952 003 938 1952 003 936 1952 003 907 1952 003 934 1952 003 942 1952 003 931 1952 003 943 1952 003 937 1952 003 944 1952 003 933 1952 003 939 1952 003 941 1952 003 935 1952 003 940 1952 003 904 1952 003 945 Ref.
  • Página 3 ASSEMBLY N.1 1952 003 939 1952 003 941 Brand Model Engine Engine code From LEXUS 2.2 220D 2005 2010 AURIS 2.2 D-4D 2007 2012 AURIS 2.2 D-CAT 2009 2012 AVENSIS 2.2 D-4D 2005 2009 DENSO AVENSIS 2.2 D-CAT 2009 2012 23670-26011 2AD-FHV TOYOTA...
  • Página 4 ASSEMBLY N.2 1952 003 934 1952 003 939 1952 003 933 1952 003 941 Brand Model Engine Engine code From DYNA 2007 2012 HIACE 2006 2011 HIACE 2010 2012 HILUX 2005 2006 HILUX 2006 2012 HILUX 2008 2010 DENSO 23670-30080 LANDCRUISER TOYOTA 3.0 D-4D...
  • Página 5 ASSEMBLY N.3 1952 003 936 1952 003 939 1952 003 935 1952 003 941 Brand Model Engine Engine code From CABSTAR 2006 2012 DENSO NAVARA/PICK-UP 2.5 DCI 2005 2010 MB4 16600 MB40A 03J NISSAN YD25DDTI NAVARA/PICK-UP 2.5 DI 2002 2008 01523 PATHFINDER 2.5 DCI...
  • Página 6 ASSEMBLY N.4 1952 003 940 Brand Model Engine Engine code From 2007 2009 2.0 CRD 2005 2010 DENSO 2007 2009 5870 09F03391 MZR-CD MAZDA 2002 2005 13H50B (RF-TURBO) 2002 2007 2.0 TURBO 2005 2007 2002 2005...
  • Página 7 ASSEMBLY N.5 1952 003 939 1952 003 937 1952 003 938 Brand Model Engine Engine code From ASTRA-H 1.7 CDTI 2006 2011 DENSO 8-97376270-3 OPEL/VAUXHALL ASTRA-H Z17DTJ 2008 2011 1.7 CDTI ECOFLEX 11L 12182 ZAFIRA-B 2009 2012...
  • Página 8 ASSEMBLY N.6 1952 003 943 1952 003 933 1952 003 942 Brand Model Engine Engine code From TRANSIT 2.2 TDCI 2006 2012 QVFA, QWFA, TRANSIT 2.2 TDCI 2006 2012 P8FA, P8FB TRANSIT 2.2 TDCI 2006 2012 TRANSIT 2.4 TDCI PHFA, PHFC 04/2006 - TRANSIT 2.4 TDCI...
  • Página 9 ASSEMBLY N.7 1952 003 938 1952 003 944 Brand Model Engine Engine code From ASTRA H 1.7 CDTI Z17DTH 02/2007 12/2016 ASTRA H 1.7 CDTI Z17DTH 02/2007 12/2016 ASTRA H CARAVAN 1.7 CDTI Z17DTH 02/2007 12/2016 ASTRA H CARAVAN 1.7 CDTI Z17DTH 02/2007 12/2016...
  • Página 10 VORBEREITUNG Das Kit, geeignet für den Abzug der Einspritzventile der Marke DENSO, besteht aus: • Fünf verschiedene Werkzeugarten (zusammensetzbar), die am abzuziehenden Einspritzventil zu befestigen sind. HINWEIS: Für den korrekten Einbau der Bauteile siehe zugehörige Zeichnungen in diesem Handbuch und die auf den Teilen eingeprägten Buchstaben.
  • Página 11 Einspritzventil befestigen. • Bei Verwendung des Werkzeugs 5 - Die vier Schrauben, die die seitlichen Platten C ( 1952 003 937) und D (1952 003 938) am Zentralkörper fixieren gelöst halten und das Werkzeug an dem abzuziehenden Einspritzventil einsetzen (Abb. 7). - Die vier Befestigungsschrauben der beiden seitlichen Platten (Abb. 8) festschrauben und mit Hilfe der im Kit enthaltenen Schraubenmutter M12x1,5 das Werkzeug am Einspritzventil befestigen. Nachdem das Werkzeug auf dem Einspritzventil befestigt ist, den Stift mit dem Schlagwerkhammer (mit Korn M10) festschrauben und das Einspritzventil manuell mit Hilfe des Schlagwerkhammers abziehen (Abb. 9).
  • Página 12 PRÉPARATION Le kit, prévu pour l'extraction des injecteurs DENSO, comprend: • Cinq différents types d'outils (modulaires) à fixer sur l'injecteur à extraire. Remarque: pour le montage correct des composant, voir les schémas de cette notice et les lettres marquées sur les pièces. • Groupe pour l'extraction des injecteurs à l'aide d'une masse battante. PROCÉDURE Utiliser des gants anti-accident, des chaussures anti-accident, un casque de protection et des lunettes de protection • Parmi les cinq outils présents dans le kit, déterminez celui qui est le mieux approprié pour l'extraction de l'injecteur en vous aidant...
  • Página 13 - Veillez à ce que les quatre vis qui fixent les plaques latérales C ( 1952 003 937) et D (1952 003 938) sont fermement vissées au corps central puis insérez l'outil sur l'injecteur à extraire (fig. - Vissez les quatre vis en fixant les deux plaques latérales A (fig. 6) puis fixez l'outil à l'injecteur en utilisant l'écrou M12x1,5 présent dans le kit. Après avoir fixé l'outil sur l'injecteur, vissez la tige avec la masse battante à la vis sans tête M10 puis procédez à l'extraction de l'injecteur en agissant manuellement avec la masse battante (fig. 9).
  • Página 14 PROCEDURA El kit, adecuado para extracción de los inyectores de la marca DENSO, está formado por: • Cinco tipos de herramientas diferentes (modulares) para fijar al inyector que se debe extraer. NOTA: Para el correcto montaje de los componentes, consulte los dibujos presentes en este manual y las letras marcadas en las piezas. • Grupo para la extracción de los inyectores con el auxilio del extractor de percusión. PROCEDIMIENTO Utilice guantes de protección, calzado de protección, casco y gafas de protección • Localice la herramienta correcta, entre las cinco presentes en el kit, para la extracción del inyector utilizando la tabla y los dibujos de montaje presentes en este manual.
  • Página 15 - Mantenga flojos los cuatro tornillos que fijan las placas laterales C ( 1952 003 937) y D (1952 003 938) al cuerpo central e introduzca la herramienta en el inyector por extraer (fig. 7) - Enrosque los cuatro tornillos fijando las dos placas laterales (fig. 8) y fije la herramienta al inyector usando la tuerca M12x1,5 presente en el kit. Una vez fijada la herramienta al inyector, enrosque el perno con el extractor de percusión al casquillo M10 y proceda con la extracción del inyector utilizando manualmente el extractor de percusión (fig. 9).
  • Página 16 METHOD OF PREPARATION The kit, suitable for the extraction of injectors of DENSO brand, is formed by: • Five different types of tools (modular) to be fixed to the injector to be extracted. Note: For the correct assembly of components refer to the drawings in this manual and to the letters marked on the pieces. • Group for the extraction of the injectors with the aid of the impact mass. PROCEDURE Use protective work gloves, protective footwear, hard hat and safety goggles • Identify, among the five in the kit, the correct tool for the extraction of the injector using the table and the assembly...
  • Página 17 1952 003 937) and D (1952 003 938) to the central body and insert the tool on the injector to be extracted (fig. 7) - Tighten the four screws fastening the two lateral plates (fig. 8) and fasten the tool to the injector using the nut M12x1.5 included in the kit. Once fastened the tool on the injector, tighten the pin with the impact mass to the dowel M10 and proceed with the injector extraction operating manually with impact mass (fig. 9).
  • Página 18 PROCEDURA Il kit, idoneo per l’estrazione degli iniettori di marca DENSO, è formato da: • Cinque diversi tipi di attrezzi (componibili) da fissare all’iniettore da estrarre. N.B.: Per il corretto montaggio dei componenti fare riferimento ai disegni presenti in questo manuale e alle lettere marcate sui pezzi. • Gruppo per l’estrazione degli iniettori con l’ausilio di massa battente. PROCEDURA Utilizzare guanti antinfortunistici, scarpe antinfortunistiche, elmetto e occhiali di protezione • Individuare, tra i cinque presenti nel kit, l’attrezzo corretto per l’estrazione dell’iniettore utilizzando la tabella e i disegni di montaggio presenti in questo manuale.
  • Página 19 - Tenere allentate le quattro viti che fissano le piastre laterali C ( 1952 003 937) e D (1952 003 938) al corpo centrale e inserire l’attrezzo sull’iniettore da estrarre (fig. 7) - Avvitare le quattro viti fissando le due piastre laterali (fig. 8) e fissare l’attrezzo all’iniettore utilizzando il dado M12x1,5 presente nel kit. Una volta fissato l’attrezzo sull’iniettore, avvitare il perno con massa battente al grano M10 e procedere con l’estrazione dell’iniettore agendo manualmente con massa battente (fig. 9).
  • Página 20: Modo De Proceder

    MODO DE PROCEDER O kit, adequado para a extração dos injetores da marca DENSO, é constituído por: • Cinco tipos diferentes de ferramentas (componíveis) a fixar no injetor a extrair. N.B.: Para a montagem correta dos componentes, consultar os desenhos presentes neste manual e as letras gravadas nas peças. • Grupo para a extração dos injetores com o auxílio de uma massa batente. MODO DE PROCEDER Utilizar luvas, calcado, capacete e óculos de proteção •...
  • Página 21 • Em caso de utilização da ferramenta 5 Aliviar os quatro parafusos que fixam as placas laterais C (1952 003 937) e D (1952 003 938) no corpo central e, introduzir a ferramenta no injetor a extrair (fig. 7) Enroscar os quatro parafusos, fixando as duas placas laterais (fig. 8) e fixar a ferramenta no injetor, utilizando a porca M12x1,5, presente no kit. Depois da ferramenta fixada no injetor, enroscar o pino com massa batente no troço M10 e proceder à extração do injetor atuando manualmente com a massa batente (fig. 9).
  • Página 24 © by Adolf Würth GmbH & Co. KG Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. Adolf Würth GmbH & Co. KG Printed in Germany. PCW-Govoni-12/15 Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier. Reinhold-Würth-Straße 12–17 Alle Rechte vorbehalten. Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes- 74653 Künzelsau, GERMANY Verantwortlich für den Inhalt: serung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen.