Página 1
Operatore elettromeccanico per cancelli ad anta battente Istruzioni d’uso ed avvertenze Electro-mechanical operator for swing gates Operating instructions and warnings Opérateur électromécanique pour portails battants Notice d’emploi et avertissements Operador electromecánico para puertas con hoja batiente Instrucciones de uso y advertencias Operador electromecânico para portões de folha batente Instruções para utilização e advertências B AT T E N T E...
Página 2
Avertissement Advertencia USE OF THIS BOOKLET Advertência Pericolo In order to facilitate communication and the traceability of parti- Danger cularly important parts of the text, DEA System adopts the symbols Danger Peligro provided. Perigo Consultazione UTILISATION DE CE LIVRET Consultation Consultation Pour faciliter la communication et le repérage de renseignements...
Página 3
D I C H I A R A Z I O N E D I C O N F O R M I T A ’ D E C L A R A T I O N O F C O N F O R M I T Y D E C L A R A T I O N D E C O N F O R M T É...
Directive de déverrouillage à clé (voir F9 page 33) de LIVI 500, dans la Machines (Directive Européenne 2006/42/CE). mesure où en cas d’urgence, si vous n’intervenez pas rapide-...
Tableau “ACCESSOIRES PRODUIT” d’un fin de course incorporé, le type de support et le design. La série comprend les articles DEA System indiqués dans le Article Description tableau “MODELES DISPONIBLES”. LIVI 500 est complété par une série d’accessoires indiqués dans le tableau “ACCESSOIRES...
Conditions d’utilisation prévues IL[HU OH EUDV RX OD FRXOLVVH DX SRUWDLO HQ VRXGDQW OD IL[DWLRQ LIVI 500 est un produit destiné à être installé sur des portails battants ou par 4 vis qui solidarisent (exclues). à usage résidentiel et industriel comme actionneur pour l’automa- ATTENTION Toute opération d’installation, de maintenance,...
(rappelez-vous de protéger la serru- et testé. N’utilisez pas ce produit pour des usages différents. re avec le capot prévu à cet effet) ramène LIVI 500 dans ses conditions ATTENTION L’utilisation du produit dans des conditions de travail.
Notice d’emploi et avertissements Protection du bord principal L’INSTALLATEUR DOIT Se rappeler que toute personne qui vend et motorise une Parmi les risques les plus importants, et dont il faut tenir compte porte/un portail devient le constructeur de la machine dans l’automatisation d’un portail battant, il y a le risque d’écrase- ment entre les deux battants à...
Página 9
To ensure proper and safe use of operators, connect them only to Dea System control panels. Afin d’assurer un emploi correct au point de vue de la sécurité, le moteur doit être branché à une armoire de commande Dea System.
Página 10
639111 finecorsa moteur 24V limit switch motor 24V fin de course motor de 24V final de carrera cod. 440020 carter fin de curso case carter carter tampa Esploso raggruppato LIVI 500 Rev. 01 L I V I 5 0 0...
Página 11
illustrazioni, pictures, illustrations, ilustraciones, ilustrações Lista parti ordinabili, Spare parts list, Liste pièces ordonnables, Lista partes que pueden encargarse, Lista para pedido de peças de reposição cod. 923090L staffa supporto - art. 500 bracket support - art. 500 support d'attache - art. 500 suporte de conexión - art.
Página 12
illustrazioni, pictures, illustrations, ilustraciones, ilustrações Contenuto dell’imballo Contents of the package Contenu de l’emballage ART. 560M Contenido del embalaje Conteúdo da embalagem Art. 500, 500L, 501, 501L, 500/24, 500R, 501R Art. 502, 502L, 503, 502L, 502/24, 502R, 503R a- marrone = finecorsa apertura a- brown = limit switches in opening a- marron = fin de course en ouverture a- marrón = tope abertura...
Página 13
illustrazioni, pictures, illustrations, ilustraciones, ilustrações F3 Regolazione finecorsa, Limit switch adjustment, F1 Elementi del prodotto, Product elements, Eléments du pro- Réglage fin de course, Regulación tope, duit, Elementos del producto, Elementos do produto Regulação do final de percurso. Riduttore Staffa Gruppo sblocco Albero sblocco Gruppo motore...
Página 14
illustrazioni, pictures, illustrations, ilustraciones, ilustrações F5 Misure installazione, Installation measurements, F4 Posizione etichetta, Label position, Position étiquet- Mesures pour l’installation, Medidas instalación, te, Posición etiqueta, Posição da etiqueta Medidas para instalação L I V I 5 0 0...
Página 15
illustrazioni, pictures, illustrations, ilustraciones, ilustrações F6 Assemblaggio riduttore, Operator assembly, F7 Assemblaggio carter, Case assembly, Assemblage réducteur, Montaje del reductor, Conjunto do Assemblage carter, Montaje de la caja, redutor Conjunto da capa de protecção F8 Attacco braccio articolato e a binario, F10 Distanze antischiacciamento, F9 Sblocco manuale, Manual Articulated and rail arm fastening, Fixation...
Página 16
Conectar el cable adaptador suministrado como es indicado en la imagen Ligar o adaptador do cabo fornecido como mostra na figura. DEA SYSTEM S.p.A. - Via Della Tecnica, 6 - ITALY - 36013 PIOVENE ROCCHETTE (VI) tel. +39 0445 550789 - fax +39 0445 550265 - Internet http:\\www.deasystem.com - e-mail: deasystem@deasystem.com...
Página 17
LIVI 500 G A R A N Z I A / W A R R A N T Y / G A R A N T I E / G A R A N T Í A / G A R A N T I A Compilare e spedire alla ditta costruttrice il presente tagliando affinchè...
L’unica operazione che l’utente può e che deve fare nect the power supply whenever performing operations on NETTOYAGE ET INSPECTIONS è quella di rimuovere da LIVI 500 foglie, rami e ogni altro the gate! detrito che ne ingombri il movimento. Attenzione! Operare La seule opération que l’utilisateur peut et doit faire...