Página 1
DE Betriebsanleitung / EN Operating instructions FR Mode d’emploi / ES Instructivo de servicio DE MIG/MAG Schweißbrenner MT/AUT/AUT RAB EN MIG/MAG Welding torches MT/AUT/AUT RAB FR MIG/MAG Torches de Soudage MT/AUT/AUT RAB ES MIG/MAG Antorcha de soldadura MT/AUT/AUT RAB EN 60 974-7 www.binzel-abicor.com...
Página 2
Änderungen werden jedoch in neuen Ausgaben berücksichtigt. Alle in der Betriebsanleitung genannten Handelsmarken und Schutzmarken sind Eigentum der jeweiligen Besitzer/Hersteller. Unsere aktuellen Produktdokumente, sowie alle Kontaktdaten der ABICOR BINZEL Ländervertretungen und Partner weltweit, finden Sie auf unserer Homepage www.binzel-abicor.com Identifikation...
Schweißpositionen einsetzbar. Je nach Ausführung sind sie luft- oder flüssiggekühlt. Für die flüssiggekühlte Ausführung ist ein Umlaufkühlaggregat erforderlich. Diese Betriebsanleitung beschreibt nur die MIG/MAG Schweißbrenner MT/AUT/AUT RAB. Die MIG/MAG Schweißbrenner dürfen nur mit Original ABICOR BINZEL Ersatzteilen betrieben werden. 1.1 CE-Zeichen Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen der gültigen EU- Richtlinien.
2 Produktbeschreibung MT/AUT/AUT RAB 2.2 Nicht bestimmungsgemäße Verwendung Als nicht bestimmungsgemäß gilt jede andere Verwendung als die unter „Bestimmungsgemäße Verwendung“ angegeben. Eigenmächtige Umbauten oder Veränderungen der Leistungssteigerung sind nicht zulässig. 2.3 Technische Daten Transport und Lagerung - 25 °C bis + 55°C Relative Luftfeuchtigkeit bis 90 % bei 20 °C...
Página 5
MT/AUT/AUT RAB 2 Produktbeschreibung Draht- Kühl- Belastung Gasdurch- Angaben zur Kühlung fluss Zwei- Vorlauf- Durch- Fließdruck kreis temp. fluss max. min. min. max. l/min °C l/min 555 W flüssig 575 100 1,0 - 1,6 10 - 20 1,15 555 DW flüssig 550...
Página 6
2 Produktbeschreibung MT/AUT/AUT RAB Draht- Kühl- Belastung Gasdurch- Angaben zur Kühlung fluss Vorlauf- Durch- Fließdruck temp. fluss max. min. min. max. l/min °C l/min 36 KD luft 0,8 - 1,2 10 - 20 501 D flüssig 500 100 1,0 - 1,6 10 - 20 Tab.
MT/AUT/AUT RAB 3 Sicherheitshinweise 3 Sicherheitshinweise Beachten Sie das beiligende Dokument Sicherheitshinweise. 3.1 Klassifizierung Die in der Betriebsanleitung verwendeten Warnhinweise sind in vier verschiedene Ebenen unterteilt und werden vor spezifischen Arbeiten angegeben. Geordnet nach abnehmender Wichtigkeit bedeuten sie folgendes: GEFAHR Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr.
Lieferumfang Ausrüst- und Verschleißteile separat bestellen. Bestelldaten und Ident-nummern der Ausrüst- und Verschleißteile entnehmen Sie den aktuellen ABICOR BINZEL Ersatz- und Verschleißteillisten. Kontakt für Beratung und Bestellung finden Sie im Internet unter www.binzel-abicor.com. 4.1 Transport Der Lieferumfang wird vor dem Versand sorgfältig geprüft und verpackt, jedoch sind Beschädigungen während des Transportes nicht auszuschließen.
MT/AUT/AUT RAB 5 Funktionsbeschreibung 5 Funktionsbeschreibung Das funktionsfähige Schweißbrenner-System MIG/MAG besteht aus folgenden Komponenten: • Brennerhals mit Ausrüst- und Verschleißteilen, Griffrohr, Schlauchpaket mit Zentralstecker Alle Elemente bilden zusammen eine funktionsfähige Einheit, die mit den entsprechenden Komponenten einen Lichtbogen zum Schweißen erzeugt. Der zum Schweißen erforderliche Schweißdraht wird durch das Schweißbrenner-...
MT/AUT/AUT RAB 555 W 645 W 605 D Gasdüse Stromdüse Düsenstock Mehrfachschlüssel Gasdüsenadapter Gasverteiler Brennerhals Spannzange Abb. 1 MT Brenner ausrüsten AUT RAB Typ 15 Gasverteiler Typ 401D/501D 10 Typ 24/26/36/602/240D Gasverteiler Typ 25 Stromdüse Brennerhals 11 Gasdüse Düsenstock Typ 401/501 12 Absaugdüse...
Página 12
10 ABICOR BINZEL Drahtvorschubgerät Abb. 4 Kunststoffseele kürzen 1 Anfang der Kunststoffseele (9) mit dem ABICOR BINZEL-Spitzer (10) ca. 40° anspitzen. 2 Kunststoffseele (9) durch den Drahtförderschlauch (1) bis zum spürbaren Anschlag in die Stromdüse schieben. 3 Klemmnippel (8) , O-Ring (7) und Überwurfmutter (3) auf die Kunststoffseele (9) stecken und unter Spannung die Überwurfmutter (3)
MT/AUT/AUT RAB 6 Inbetriebnahme 6.3 Schlauchpaket maschinenseitig montieren Schlauchpaket Korbspule Zentralbuchse Kühlmittelrücklauf-Schlauch Schutzgasflasche 10 Zentralstecker Kühlmittelvorlauf-Schlauch Stromquelle 11 Anschlussmutter Umlaufkühlgerät Drahtvorschubgerät (nur bei flüssiggekühlten Brennern) Abb. 5 Schlauchpaket maschinenseitig montieren HINWEIS • Überprüfen Sie nochmals die korrekte Befestigung der Drahtführung.
Página 14
• Verwenden Sie kein deionisiertes oder demineralisiertes Wasser als Kühlmittel oder für Dichtheits- und Durchflussprüfungen. Dies kann die Lebensdauer Ihres Schweißbrenners beeinträchtigen. • Wir empfehlen für flüssiggekühlte Schweißbrenner die Verwendung von ABICOR BINZEL Kühlmittel BTC-15. Kühlmittelrücklauf-Schlauch Kühlmittelvorlauf-Schlauch Umlaufkühlgerät Abb. 6 Kühlmittel anschließen...
MT/AUT/AUT RAB 7 Betrieb 6.5 Schutzgasmenge einstellen HINWEIS • Art und Menge des zu verwendenden Schutzgases hängt von der Schweißaufgabe und der Gasdüsengeometrie ab. • Alle Schutzgasverbindungen gasdicht herstellen. • Um eine Verstopfung durch Verunreinigung in der Schutzgasversorgung zu verhindern, müssen Sie das Flaschenventil vor dem Anschluss kurz öffnen.
Página 16
7 Betrieb MT/AUT/AUT RAB GEFAHR Verbrennungsgefahr Bei Schweißarbeiten kann durch sprühende Funken, glühende Werkstücke oder durch heiße Schlacke eine Flammenbildung entstehen. • Arbeitsbereich nach Brandherden kontrollieren. • Geeignete Brandschutzmittel am Arbeitsplatz zur Verfügung stellen. • Werkstücke nach dem Schweißen abkühlen lassen.
MT/AUT/AUT RAB 8 Außerbetriebnahme 8 Außerbetriebnahme HINWEIS • Flüssiggekühlte Schlauchpakete können bei Überhitzung undicht werden. Lassen Sie deshalb das Kühlgerät nach dem Schweißen ca. 5 min. weiter laufen. 1 Schweißende. 2 Schutzgas-Nachströmzeit abwarten. 3 Stromquelle abschalten. 4 Ventil der Schutzgasflasche schließen.
Drahtförderschlauch (1) schieben und mit Überwurfmutter (3) sichern. 6 Schlauchpaket maschinenseitig mit Drahtvorschubgerät (4) verbinden. 9.2 Brennerhals 1 Gasdüse abnehmen. 2 Schweißspritzer entfernen und mit ABICOR BINZEL-Antispritzer- schutzmittel einsprühen. 3 Verschleißteile auf sichtbare Schäden überprüfen und ggf. austauschen. 10 Störungen und deren Behebung HINWEIS •...
Página 19
MT/AUT/AUT RAB 10 Störungen und deren Behebung Störung Ursache Behebung Brenner wird zu heiß • Stromdüse / Düsenstock lose • Überprüfen und festziehen • Stromanschlüsse brennerseitig • Überprüfen und festziehen und zum Werkstück lose • Zu geringer Kühlmitteldurchfluss • Kühlsystem überprüfen, Kühlmitteldurchfluss erhöhen...
Página 20
11 Demontage MT/AUT/AUT RAB 11 Demontage Die Demontage darf nur von einer Fachkraft durchgeführt werden. Achten Sie darauf, dass vor Beginn der Demontagearbeiten die Abschalt-prozeduren unbedingt eingehalten werden. Beachten Sie dabei auch die im Schweißsystem eingebundenen Komponenten. GEFAHR Verletzungsgefahr durch unerwarteten Anlauf Für die gesamte Dauer von Wartungs-, Instandhaltungs-, Demontage- und...
Página 21
Betriebsmittelhersteller vorgegebenen Sicherheitsdatenblätter. Kontaminierte Reinigungswerkzeuge (Pinsel, Lappen usw.) müssen ebenfalls entsprechend den Angaben des Betriebsmittelherstellers entsorgt werden. 12.3 Verpackungen ABICOR BINZEL hat die Transportverpackung auf das Notwendigste reduziert. Bei der Auswahl der Verpackungsmaterialien wird auf eine mögliche Wiederverwertung geachtet. DE - 21...
Página 22
All brand names and trademarks that appear in this manual are the property of their respective owners/manufacturers. Our latest product documents as well as all contact details for the ABICOR BINZEL national subsidiaries and partners worldwide can be found on our website at www.binzel-abicor.com...
Depending on the model, they are air- or liquid-cooled. The liquid- cooled model requires a re-circulating cooling unit. These operating instructions only describe MIG/MAG welding torches MT/AUT/AUT RAB. The MIG/MAG welding torches may only be operated using original ABICOR BINZEL spare parts.
2 Product Description MT/AUT/AUT RAB 2.3 Technical Data Transport and storage - 25 °C to + 55°C Relative humidity up to 90 % at 20 °C Tab. 1 Ambient temperature Type of use automatic Type of voltage DC polarity of the electrodes...
Página 25
MT/AUT/AUT RAB 2 Product Description ø Type Type of Load Duty Wire Gas flow Cooling data cooling cycle dual supply flow Flow pressure circiut temp max. min. max. l/min °C l/min 555 W liquid 1,0 - 1,6 10 - 20...
Página 26
2 Product Description MT/AUT/AUT RAB Wire Type Type of Load Gas flow Cooling data cooling Supply Flow Flow temp. pressure max. min. min. max. AUT RAB l/min °C l/min 36 KD 0.8 - 1.2 10 - 20 501 D liquid 100 1.0 - 1.6...
MT/AUT/AUT RAB 3 Safety Instructions 3 Safety Instructions Observe the enclosed document Safety Instructions. 3.1 Classification The warning signs used in the operating instructions are divided into four different levels and are shown prior to specific work steps. Arranged in...
Página 28
Order the equipment parts and parts subject to wear separately. Order data and part numbers for the set-up and wearing parts can be found in the current ABICOR BINZEL spare parts and wearing parts lists. The contact for consulting and ordering can be found in the Internet at www.binzel-abicor.com.
MT/AUT/AUT RAB 5 Functional Description 5 Functional Description The functioning welding torch system MIG/MAG comprises the following components: • Torch neck with equipment parts and parts subject to wear, Handle tube, Hose assembly including central plug All elements together form an operating unit which provides an arc for welding when supplied with the appropriate operating resources.
Gas nozzle Contact tip Tip adaptor Multiple spanner Gas nozzle adapter Gas distributor Torch neck Collet Fig. 1 Equipping the torch MT AUT RAB Type 15 Gas diffuser Type 401D/501D Gas diffuser Type 25 10 Type 24/26/36/602/240D Contact tip Torch neck T...
MT/AUT/AUT RAB 6 Putting into operation 6.2.1 Guide spiral liner To be used for steel wires. Tip adaptor Multiple wrench Hose assembly Torch neck Spigot nut 10 Gas nozzle Wire feed hose Holder nipple 11 Contact tip Central plug Guide spiral liner Fig.
Página 32
(3) under tension. 4 Mark a PA liner (9) that is too long in front of the wire feed rollers. 5 Cut the PA liner (9) at the mark with the ABICOR BINZEL cutter (5) . 6 Sharpen the cutting point.
MT/AUT/AUT RAB 6 Putting into operation 6.3 Mounting the machine side hose assembly Hose assembly Wire basket spool Central socket Coolant return hose Shielding gas cylinder 10 Central plug Coolant supply hose Power supply 11 Connection nut Re-circulating cooling unit...
Página 34
• Do not use any deionized or demineralized water as coolant or for tightness or flow tests. This may impair the service life of your welding torch. • For liquid-cooled welding torches, we recommend using the ABICOR BINZEL coolant BTC-15. Coolant return hose Coolant supply hose Re-circulating cooling unit Fig.
MT/AUT/AUT RAB 7 Operation 6.5 Setting the shielding gas quantity NOTE • The type and quantity of the shielding gas quantity depends on the welding task and the gas nozzle geometry. • Make all shielding gas connections gas-tight. • To prevent the shielding gas supply from becoming clogged by impurities, the cylinder valve must be opened briefly, before connecting the cylinder.
7 Operation MT/AUT/AUT RAB DANGER Risk of burns During welding work spraying sparks, glowing work-pieces or hot slag can produce flames. • Check work area for seats of fire. • Make suitable fire extinguishing materials available at the workplace. • Allow work-pieces to cool down after welding.
MT/AUT/AUT RAB 8 Removal from service 8 Removal from service NOTE • Liquid-cooled hose assemblies may start leaking if overheated. This is why the cooling unit should continue running for approx. 5 min. after welding. 1 Welding is stopped. 2 Wait until the shielding gas flow has subsided.
6 Connect hose assembly on the machine side with wire feed unit (4). 9.2 Torch neck 1 Remove gas nozzle. 2 Remove welding spatter and spray gas nozzle with the ABICOR BINZEL antispatter agent. 3 Check wearing parts for visible damage and replace them, if required.
Página 39
MT/AUT/AUT RAB 10 Troubleshooting Problem Cause Solution Torch becomes too hot • Contact tip / Tip adapter loose • Check and tighten Torch becomes too hot • Power connections loose on the • Check and tighten torch side and toward the work- piece •...
Página 40
11 Dismounting MT/AUT/AUT RAB 11 Dismounting Dismounting may only be carried out by specialised personnel. Please make sure that the shutdown procedures are strictly observed, before the dismounting work begins. Ensure this also for the components integrated into the welding system.
Página 41
12.3 Packaging ABICOR BINZEL has reduced the shipping packaging to a minimum. Packaging materials are always selected with regard to their possible recycling ability. EN - 21...
Página 42
Toutes les marques déposées et marques commerciales contenues dans le présent mode d'emploi sont la propriété de leurs titulaires/fabricants respectifs. Vous trouverez nos documents actuels sur les produits, ainsi que l’ensemble des coordonnées des représentants et des partenaires d'ABICOR BINZEL dans le monde sur la page d'accueil www.binzel-abicor.com Identification FR-3 Régler la quantité...
Le type refroidi par liquide nécessite un groupe refroidisseur. Ce mode d'emploi décrit seulement les torches de soudage MIG/MAG MT/AUT/AUT RAB. Les torches de soudage MIG/MAG ne doivent être exploitées qu'avec des pièces de rechange d’origine ABICOR BINZEL.
2 Description du produit MT/AUT/AUT RAB 2.2 Utilisation non conforme à l'emploi prévu Toute autre utilisation que celle décrite dans la section "Utilisation conforme à l'emploi prévu" est considérée comme non conforme. Des transformations ou modifications servant à augmenter la puissance du produit sont interdites.
Página 45
MT/AUT/AUT RAB 2 Description du produit F.d.m du fil Type Type de Capacité Débit de Données de refroidissement refroidisse- ment circiut Temp. Débit Pression double aller max. min. min. max. l/min °C l/min 555 W liquide 1,0 - 1,6...
2 Description du produit MT/AUT/AUT RAB F.d.m du fil Type Type de Capacité Débit de Données de refroidissement refroidisse- ment Temp. aller Débit Pression max. min. min. max. AUT RAB l/min °C l/min bar bar 36 KD 0,8 - 1,2...
MT/AUT/AUT RAB 3 Consignes de sécurité 3 Consignes de sécurité Observer les instructions de sécurité du document joint. 3.1 Classification Les consignes d'avertissement utilisées dans ce mode d'emploi sont divisées en quatre niveaux différents et les travaux spécifiques sont marqués par ces consignes placées en tête.
Les pièces d'équipement et d’usure sont à commander séparément. Les caractéristiques et références des pièces d'équipement et d’usure se trouvent dans le catalogue de commande actuel de ABICOR BINZEL. Pour obtenir des conseils et pour passer vos commandes, consultez le site www.binzel-abicor.com.
MT/AUT/AUT RAB 5 Description du fonctionnement 5 Description du fonctionnement Le système de torche de soudage MIG/MAG prêt à l'emploi comprend les composants suivants : • Col de cygne avec ses pièces détachées et d’usure, tube de poignée, Faisceau avec connecteur central Tous les éléments forment une unité...
Tube-contact Support tube-contact Clé multiple Adaptateur de buse gaz Diffuseur de gaz Col de cygne Pince étau Fig. 1 Equiper les torches MT AUT RAB Type 15 Diffuseur de gaz Type 401D/501D Diffuseur de gaz Type 25 10 Typ 24/26/36/602/240D...
MT/AUT/AUT RAB 6 Mise en service 6.2.1 Gaine guide-fil acier Pour l'utilisation de fils en acier. Support tube-contact Clé universelle Faisceau Col de cygne Ecrou arrêt de gaine 10 Buse gaz Câble transport de fil Embout de gaine 11 Tube-contact...
Página 52
Raccourcir la gaine guide-fil synthétique 1 Affûter l'extrémité de la gaine guide-fil synthétique (9) dans un angle d'env. 40° à l'aide de l'affûteuse de ABICOR BINZEL (10). 2 Glisser la gaine guide-fil synthétique (9) à travers le câble transport de fil (1) jusqu'à la butée dans le tube-contact.
MT/AUT/AUT RAB 6 Mise en service 6.3 Monter le faisceau côté poste Faisceau Groupe refroidisseur Source de courant Tuyau de retour de liquide de (uniquement pour les torches Dévidoir refroidissement refroidies par liquide) Raccord européen Tuyau d'amenée de liquide de...
Página 54
Cela peut réduire la durée de vie de votre torche de soudage. • Nous recommandons d'utiliser le liquide de refroidissement BTC-15 de ABICOR BINZEL pour les torches de soudage refroidies par liquide. Tuyau de retour de liquide de Tuyau d'amenée de liquide de...
MT/AUT/AUT RAB 6 Mise en service REMARQUE • Répétez cette procédure jusqu'à ce que le liquide de refroidissement s'écoule en continu et sans bulles d'air. • Contrôlez la quantité de remplissage minimale sur le groupe refroidisseur. 6.5 Régler la quantité de gaz protecteur REMARQUE •...
Página 56
7 Fonctionnement MT/AUT/AUT RAB 7 Fonctionnement DANGER Difficultés respiratoires et intoxications causées par l'inhalation du gaz phosgène Lors du soudage des pièces dégraissées par une solution chlorée, du gaz phosgène est généré. • Ne pas inhaler la fumée et les vapeurs.
MT/AUT/AUT RAB 8 Mise hors service 7.1 Processus de soudage 1 Ouvrir la bouteille de gaz protecteur. 2 Mettre en marche la source de courant. 3 Régler les paramètres de soudage. 4 Lancement du processus de soudage. REMARQUE • En cas de dépassement de la température de retour, les faisceaux comportant des tuyaux en PVC ne sont plus étanches à...
9 Entretien et nettoyage MT/AUT/AUT RAB DANGER Risque d'électrocution Tension dangereuse en raison des câbles endommagés. • Veillez à ce que tous les câbles et raccordements sous tension soient correctement installés. • Remplacez des pièces endommagées, déformées ou usées. REMARQUE •...
9.2 Col de cygne 1 Enlever la buse gaz. 2 Enlever les projections de métal et utiliser un agent protecteur ABICOR BINZEL contre les projections. 3 Contrôler et remplacer, si nécessaire, les pièces d’usure présentant un défaut apparent. 10 Dépannage REMARQUE •...
11 Démontage MT/AUT/AUT RAB Défaut Origine Solution Arc entre buse gaz et pièce à • Projections formant une • Nettoyer l'intérieur de la buse passerelle entre tube-contact et gaz en utilisant un agent souder buse gaz protecteur Arc irrégulier • Tube-contact pas adapté au •...
Les outils de nettoyage contaminés (pinceau, chiffon etc.) doivent être également éliminés selon les indications du fabricant des produits consommables. 12.3 Emballages ABICOR BINZEL a réduit l'emballage de transport au nécessaire. Lors du choix des matériaux d'emballage, veiller à ce que ces derniers soient recyclables. FR - 21...
Página 62
Para obtener la documentación actual sobre nuestros productos así como para conocer los datos de contacto de los representantes locales y socios de ABICOR BINZEL en todo el mundo, consulte nuestra página de inicio en www.binzel-abicor.com Identificación...
Para el modelo refrigerado por líquido se requiere un equipo de refrigeración por recirculación. Este manual de instrucciones describe solamente las antorchas de soldadura MIG/MAG MT/ AUT/AUT RAB. Las antorchas de soldadura MIG/MAG deben utilizarse solamente con piezas de recambio originales de ABICOR BINZEL.
2 Descripción del producto MT/AUT/AUT RAB 2.2 Utilización no conforme a lo prescrito Cualquier otra utilización no descrita en "Utilización conforme a lo prescrito" se considera como no conforme a lo prescrito. Las reformas o modificaciones del incremento de capacidad, realizadas por decisión propia, no están permitidas.
Página 65
MT/AUT/AUT RAB 2 Descripción del producto Hilo Tipo Tipo de Carga C.T. Caudal Indicaciones relativas a la refriger- de gas refrigeración ación circiut Temp. de Caudal Presión de doble alimentación flujo máx. mín. mín. máx. l/min °C l/min 555 W líquido...
2 Descripción del producto MT/AUT/AUT RAB C.T. Hilo Tipo Tipo de Carga Caudal Indicaciones relativas a la refrigeración de gas refrigeración Temp. de Caudal Presión de alimentación flujo máx. mín. mín. máx. l/min °C l/min 36 KD aire 0,8 - 1,2...
MT/AUT/AUT RAB 3 Instrucciones de seguridad 3 Instrucciones de seguridad Observar las instrucciones de seguridad en el documento anexo. 3.1 Clasificación Las advertencias en este manual de instrucciones se dividen en cuatro niveles diferentes y se indican antes de trabajos específicos. Ordenadas según importancia decreciente significan lo siguiente: ¡PELIGRO!
MT/AUT/AUT RAB 5 Descripción del funcionamiento 5 Descripción del funcionamiento El sistema de antorchas de soldadura MIG/MAG listo para el funcionamiento consiste en los componentes siguientes: • Cuello de antorcha con accesorios y piezas de desgaste, Mango, Conjunto de cables con adaptador central Todos los elementos juntos forman una unidad funcional que, provista de los componentes adecuados, genera un arco para soldar.
Portatubos Llave multiuso Adaptador de la tobera Distribuidor de gas Cuello de antorcha Mordaza de gas Fig. 1 Equipar antorcha MT AUT RAB Tipo 15 Distribuidor de gas Tipo 401D/501D Distribuidor de gas Tipo 25 10 Tipo 24/26/36/602/240D Tubo de contacto...
Página 71
MT/AUT/AUT RAB 6 Puesta en servicio 6.2.1 Sirga o guía Para el uso de hilos de acero. Portatubos Llave múltiple Conjunto de cables Cuello de antorcha Tuerca de unión 10 Tobera de gas Conductor de hilo Boquilla de retención 11 Tubo de contacto...
Recortar la sirga de plástico 1 Aguzar la extremidad de la sirga de plástico a aprox. 40° (9) mediante el sacapuntas de ABICOR BINZEL (10). 2 Propulsar la sirga de plástico (9) a través del conductor de hilo (1) hasta el tope en el tubo de contacto.
MT/AUT/AUT RAB 6 Puesta en servicio 6.3 Montar el conjunto de cables en el lado de la máquina Conjunto de cables Equipo de refrigeración por Fuente de corriente Tubo para el retorno de recirculación Devanadora o alimentador refrigerante (sólo para antorchas Hembrilla central Tubo para la alimentación de...
Página 74
Esto puede perjudicar la vida útil de su antorcha de soldadura. • Para las antorchas de soldadura refrigeradas por líquido recomendamos utilizar el refrigerante BTC-15 de ABICOR BINZEL. Tubo para el retorno del Tubo para la alimentación de Equipo de refrigeración por...
MT/AUT/AUT RAB 7 Operación 6.5 Ajustar la cantidad de gas inerte INDICACIÓN • El tipo y la cantidad de gas inerte a utilizar dependen del trabajo de soldadura y de la geometría de la tobera de gas. • Antes de conectar, abrir brevemente la válvula de la botella para evitar obturar la instalación de suministro de gas inerte por suciedad.
7 Operación MT/AUT/AUT RAB ¡PELIGRO! Riesgo de quemaduras Durante los trabajos de soldadura pueden producirse chispas, por piezas ardientes o por escoria caliente. • Controlar si hay focos del incendio en la zona de trabajo. • Poner a disposición medios apropiados de protección contra incendios en el puesto de trabajo.
MT/AUT/AUT RAB 8 Desconexión de la antorcha 8 Desconexión de la antorcha INDICACIÓN • Los conjuntos de cables refrigerados por agua pueden volverse permeables en caso de sobrecalentamiento. Dejar funcionar el sistema de refrigeración durante aprox. 5 minutos después de soldar.
1 Sacar la tobera de gas. 2 Eliminar las salpicaduras de soldadura y rociar la tobera con el medio de protección contra salpicaduras de ABICOR BINZEL. 3 Controlar si los consumibles desgastados por el uso están dañados y reemplazarlos si fuera necesario.
Página 79
MT/AUT/AUT RAB 10 Averías y su eliminación Avería Causa Eliminación La antorcha está • Tubo de contacto / portatubos • Revisar y apretar está suelto demasiado caliente • Las conexiones de corriente en la • Revisar y apretar antorcha y la pieza están sueltas •...
11 Desmontaje MT/AUT/AUT RAB 11 Desmontaje Sólo un especialista debe realizar el desmontaje. Asegurarse de que se observen los procesos de conexión antes de iniciar los trabajos de desmontaje. Observar también los componentes integrados en el sistema de soldadura. ¡PELIGRO!
Los útiles de limpieza (cepillos, paños, etc.) también deben eliminarse según las indicaciones del fabricante de los combustibles. 12.3 Embalajes ABICOR BINZEL ha reducido el embalaje de transporte a un mínimo necesario. Al seleccionar los materiales de embalaje, se tiene en cuenta un posible reciclaje.
Página 84
T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH & Co. KG Postfach 10 01 53 • D–35331 Giessen Tel.: ++49 (0) 64 08 / 59–0 Fax:...