Página 3
Firesafe™ Cannula Valve - Instructions for Use Firesafe™ Rückschlagventil – Bedienungsanleitung Vanne de canule Firesafe™ - Mode d'emploi Válvula para cánulas Firesafe™ - Instrucciones de uso Valvola per cannula Firesafe™ - Istruzioni per l’uso Firesafe™ Cannula Valve - Gebruiksaanwijzing Válvula de cânula Firesafe™ - Instruções de utilização Firesafe™...
EN - Instructions for Use - Firesafe™ Cannula Valve Intended Use The Firesafe™ Cannula Valve is a thermal fuse designed to extinguish an oxygen delivery tube fire by stopping the flow of oxygen if the tube is accidentally ignited and the fire burns back and reaches the device.
Página 7
Einsatz des Geräts überwacht werden, und weitere Risikokontrollmaßnahmen, sofern erforderlich, erfolgen. Zu den Risikokontrollmaßnahmen gehören die Überwachung und eine stärkere Kontrolle des Patienten. Das Firesafe™-Kanülenventil darf nicht im Abstrom von Aerosol-Verneblern eingesetzt werden. Bei dem Gerät handelt es sich um ein unsteriles Gerät für die Verwendung bei einem einzigen Patienten.
Il est recommandé d’équiper chaque circuit d’arrivée en oxygène de deux buses Firesafe™. La première doit être placée à proximité de la source d’oxygène et la seconde près du patient ainsi qu’illustré sur la figure 1. La buse Firesafe™ n’offre pas de protection en cas de feu dans la tubulure en amont du dispositif.
Es recomendable el uso de dos dispositivos Firesafe™ en cada circuito de salida de oxígeno. El primero debería colocarse cerca de una fuente de suministro y el segundo cerca del paciente, tal y como se muestra en la figura 1. La válvula de cánula Firesafe™ no proporciona ningún tipo de protección si el fuego quema el tubo de salida de oxígeno hacia el dispositivo.
La valvola per cannula Firesafe™ non necessita di alcun tipo di manutenzione e ha una durata di vita prevista di 4 anni. Dopo 4 anni dalla data di produzione indicata sull’etichetta, la valvola per cannula Firesafe™ deve essere smaltita.
Reinig de buitenkant van het apparaat met een met alcohol of desinfectiemiddel bevochtigde doek. Dompel het apparaat niet onder in een vloeistof en zorg dat er geen vloeistof kan binnendringen in de slangverbinders. De Firesafe™ Cannula Valve is onderhoudsvrij en heeft een verwachte levensduur van 4 jaar.
A Válvula de cânula Firesafe™ não necessita de manutenção e possui uma duração prevista de 4 anos. Elimine a Válvula de cânula Firesafe™ 4 anos após a data de fabrico indicada na etiqueta do dispositivo.
Página 13
Slangventilen Firesafe™ som levereras med dessa instruktioner fungerar dubbelriktat och kan monteras på syrgasslangen åt båda hållen. Den dubbelriktade slangventilen Firesafe™ skiljer sig från tidigare modeller eftersom den inte har några pilar på sidan och den inre ventilen är orange.
Ke každému okruhu pro přívod kyslíku se doporučuje použít dvě zařízení Firesafe™. První z nich je třeba umístit blízko ke zdroji přívodu a druhý k pacientovi, jak je zobrazeno na obr. 1. Kanylový ventil Firesafe™ neposkytuje ochranu, pokud hadice přivádějící kyslík ze zdroje prohoří...
Página 15
Zawór kaniuli Firesafe™ nie wymaga konserwacji. Okres przydat- ności do użytku wynosi 4 lata. Należy zutylizować zawór kaniuli Firesafe™ po 4 latach od daty produkcji podanej na etykiecie urządzenia.
Página 16
Рекомендуется устанавливать два устройства Firesafe™ в каждом контуре подачи кислорода. Первое устройство должно быть расположено близко к источнику подачи, а второе – рядом с пациентом, как показано на рисунке 1. Клапан для канюли Firesafe™ не обеспечивает защиты, если огонь распространяется по трубке подачи кислорода, предварительно включенной данному устройству.
și nu permiteți pătrunderea lichidului printre conexiunile de la racordul furtunului. Valva pentru canulă Firesafe™ nu necesită întreținere și are o durată de viață prevăzută de 4 ani. Eliminați orice valvă pentru canulă Firesafe™ după 4 ani de la data fabricației înscrisă pe eticheta dispozitivului.
Página 18
On suositeltavaa asentaa kaksi Firesafe™-laitetta kuhunkin hapenantoletkustoon. Ensimmäinen on asetettava lähelle syötön lähdettä ja toinen lähelle potilasta, kuten kuvassa 1 on esitetty. Firesafe™-kanyyliventtiili ei suojaa potilasta, jos tulipalo palaa hapenantoletkussa laitteesta ylävirtaan. Tämän ohjeen mukana tuleva Firesafe™-kanyyliventtiili on kaksisuuntainen toiminnaltaan ja voidaan asentaa kummin tahansa päin hapenantoletkuun.
DA - Brugsvejledning - Firesafe™ Cylinderventil Tilsigtet brug Firesafe™ rørventil er en smeltesikring, der er designet til at slukke en brand i en ilttilførselsslange ved at standse ilttilførslen, hvis slangen ved et uheld antændes og forårsager tilbageslag i et instrument.
Odporúča sa do každého okruhu prívodu kyslíku namontovať dve zariadenia Firesafe™. Prvé zariadenie by malo byť umiestnené blízko k zdroju prívodu a druhé blízko k pacientovi, ako je znázornené na obr. 1. Kanylový ventil Firesafe™ neposkytuje žiadnu ochranu, ak požiar postupuje hadičkou prívodu kyslíku v mieste nachádzajúcom sa proti smeru toku od zariadenia.
Página 21
Det anbefales at to Firesafe™ enheter er montert til hver oksygenleveringskrets. Den første skal være posisjonert i nærheten av forsyningskilden, og den andre skal være i nærheten av pasienten, slik som vist på figur 1. Firesafe™ kanyleventil gir ingen beskyttelse hvis en brann brenner gjennom oksygenleveringsslangen oppstrøms i enheten.
SL - Navodila za uporabo - Ventil Firesafe™ za kanilo Namenska uporaba Firesafe™ ventil za kanilo je termično varovalo, zasnovano, da pogasi ogenj v dovajalni cevi kisika, s tem ko ustavi pretok kisika, če se cev po nesreči vžge in ogenj zagori nazaj ter doseže pripomoček.
Página 23
Išorinius įtaiso paviršius valykite spiritu arba dezinfekuojančia šluoste. Niekada nenardinkite įtaiso į skystį ir neleiskite skysčiui prasiskverbti pro žarnos jungtis su užkarpomis. „Firesafe™“ kaniulės vožtuvui priežiūros nereikia ir jis skirtas naudoti 4 metus. Praėjus 4 metams nuo įtaiso etiketėje nurodytos pagaminimo datos visus „Firesafe™“ kaniulės vožtuvus išmeskite. Suveikęs „Firesafe™“ kaniulės vožtuvas negali būti atstatytas ir turi būti pašalintas.
Página 24
Ir ieteicams pievienot divas Firesafe™ ierīces katrai skābekļa padeves sistēmai. Pirmā jānovieto blakus padeves avotam, bet otra jānovieto pie pacienta, kā parādīts 1. attēlā. Firesafe™ kanulas vārsts nenodrošina aizsardzību, ja uguns deg caurules daļā, kas atrodas virs vārsta. Firesafe™ kanulas vārsts, kam pievienota instrukcija, darbojas abos virzienos un to var uzstādīt uz abām pusēm jebkurā skābekļa padeves caurules vietā.
Ajánlatos legalább két Firesafe™ eszközt felszerelni mindegyik oxigénszállító csőre. Az elsőt az ellátást biztosító oxigénforrás közelében, a másodikat pedig a páciens közelében kell elhelyezni az 1. ábrán látható módon. A Firesafe™ kanülszelep nem biztosít védelmet, ha a tűz az oxigént szállító vezetéknek a készülék áramlással szembeni oldalán keletkezik.
Συνιστάται η τοποθέτηση δύο Συσκευών Firesafe™ σε κάθε κύκλωμα παράδοσης οξυγόνου. Η πρώτη πρέπει να τοποθετείται κοντά στην πηγή της παροχής και η δεύτερη κοντά στον ασθενή, όπως φαίνεται στην εικόνα 1. Η Βαλβίδα Κάνουλας Firesafe™ δεν παρέχει καμία προστασία, εάν η...
Soovitame iga hapnikuga varustamise seadme külge kinnitada kaksseadet Firesafe™.Esimene tuleks paigaldada hapnikuallika lähedale ja teine patsiendi lähedale, nagu näidatud joonisel 1. Firesafe™ kanüüli klapp ei taga kaitset, kui tuli liigub hapnikuvooliku kaudu seadmest ülespoole. Selle kasutusjuhendiga kaasasolev Firesafe™ kanüüli klapp töötab kahesuunaliselt ja seda saab paigaldada hapnikuvoolikule mõlemat pidi.Kahesuunaline Firesafe™...
Página 28
Препоръчва се две устройства Firesafe™ да се монтират към всяка мрежа за доставка на кислород. Първото трябва да се разположи близо до източника, а второто – близо до пациента, както е показано на фигура 1. Клапата за канюла Firesafe™ не предоставя защита, ако...
Preporučujemo da na svaku cijev za dovod kisika ugradite dva uređaja Firesafe™. Prvi je potrebno postaviti blizu izvora opskrbe, a drugi blizu pacijenta kao što je prikazano na slici 1. Ventil kanile Firesafe™ ne pruža zaštitu u slučaju izbijanja vatre kroz cijev za dovod kisika uzdužno uz uređaj.
Página 32
BPR Medical Limited T +44 (0) 1623 628281 Qarad EC-REP BV 22 Hamilton Way, Mansfield, Notts. cs@bprmedical.com Pas 257, 2440 Geel NG18 5BU, United Kingdom www.bprmedical.com Belgium...