Publicidad

Enlaces rápidos

ES
Estimada clienta,
estimado cliente:
Muchas gracias por decidirse a comprar una campana extractora de humos
GUTMANN.
Antes de la primera puesta en servicio, lea detalladamente la información y las explica-
ciones siguientes sobre el uso adecuado de su nueva campana de la empresa GUT-
MANN. Respete también nuestras instrucciones de uso y montaje, así como las
recomendaciones de limpieza incluidas en las mismas, para que pueda disfrutar de su
aparato durante mucho tiempo.
- La instalación, en particular para el funcionamiento del aire de escape, sólo puede-
ser realizada o comprobada por personal técnico autorizado.
- Para un funcionamiento seguro del aire de escape se debe utilizar siempre un
contacto de ventana con aprobación DIBt. (ya obligatorio en algunos estados federa-
les) Si su campana extractora no tiene una conexión de contacto con la ventana, tam-
bién debe instalarse un interruptor de suministro de energía.
- GUTMANN no se hace responsable de los daños consecuentes en la descarga de
gases de combustión que puedan ser causados por la extracción de aire del local.
- Por favor, tenga la instalación correcta confirmada en estas instrucciones de instala-
ción:
Specialista dell'installazione :
Fa:
Specialista di accettazione :
Fa:
Los datos que figuran en estas instrucciones de servicio son únicamente para la descripción del
producto. Una declaración sobre una determinada condición o idoneidad para un determinado fin
no puede derivarse de nuestros datos. La información no libera al usuario de sus propias evalua-
ciones y pruebas. Por supuesto, hay que tener en cuenta que nuestros productos están sujetos a
un proceso natural de desgaste y envejecimiento.
GUTMANN GmbH se reserva todos los derechos, también en el caso de solicitudes de derechos
de propiedad industrial. Tenemos todo el poder de disposición, como el derecho a copiar y trans-
mitir.
En la portada se muestra un ejemplo de configuración. El entregado
Por lo tanto, el producto puede diferir de la ilustración.
El manual de instrucciones original está redactado en alemán.
114
Nome del dipendente: Appuntamento:
Nome del dipendente: Appuntamento:

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GUTMANN NIVEL

  • Página 1 Por supuesto, hay que tener en cuenta que nuestros productos están sujetos a un proceso natural de desgaste y envejecimiento. GUTMANN GmbH se reserva todos los derechos, también en el caso de solicitudes de derechos de propiedad industrial. Tenemos todo el poder de disposición, como el derecho a copiar y trans- mitir.
  • Página 2 ÍNDICE PÁGINA ADVERTENCIAS Y SÍMBOLOS: OBSERVACIONES PRELIMINARES: 1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD: 117-118 DESCRIPCIÓN GENERAL 2 DATOS TÉCNICOS, VALORES DE CONEXIÓN: 3 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO: 120-121 4 ACCESORIOS DE MONTAJE INCLUIDOS EN EL VOLUMEN DE SUMINISTRO: 5 PLANOS TÉCNICOS DE DIMENSIONES: 123-125 PREPARACIONES 6 PREPARACIÓN DEL MONTAJE:...
  • Página 3: Indicaciones De Advertencia Y Símbolos

    INDICACIONES DE ADVERTENCIA Y SÍMBOLOS En estas instrucciones hay indicaciones de advertencia antes de las instrucciones operativas con las que exista riesgo de daños personales o materiales. Hay que cumplir las medidas para evitar riesgos. SEÑALES SEÑALES SIGNIFICADO SIGNIFICADO ADVERT- ADVERT- ENCIA ENCIA...
  • Página 4: Indicaciones De Seguridad

    NOTAS PRELIMINARES 1. INDICACIONES DE SEGURIDAD El montaje, la conexión, la puesta en marcha y la reparación sólo pueden ser realiza- dos por un especialista. Este especialista puede determinar el montaje adecuado y el recorrido del aire de escape de la campana extractora. La fijación debe ser adecuada para el peso de la campana extractora y la carga sobre el soporte.
  • Página 5 NOTAS PRELIMINARES Chimenea para combustibles sólidos La campana extractora sólo debe instalarse encima de una chimenea para combustib- les sólidos de los que exista riesgo de incendio (por ejemplo, chispas) si la chimenea tiene una tapa cerrada e inamovible. Instalación La conexión del aparato sólo puede ser realizada por personal especializado autoriza- do y de acuerdo con todas las normas pertinentes de las empresas de suministro de energía eléctrica, así...
  • Página 6: Descripción General

    DESCRIPCIÓN GENERAL 2. DATOS TÉCNICOS Y VALORES DE CONEXIÓN Designación: NIVEL Typ: 8000 ML Dimensión: - 930 x 520 x 152 mm Ventilación: Voltaje: - 220 - 240 V / 50 Hz Motor integrado: - Salida de aire: 1000 m³/h - Energía eléctrica:...
  • Página 7: Descripción Del Producto C - Versión

    3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO C - VERSIÓN Placa de cocina con ventilación de hueco NIVEL Panel de control de sensor táctil Cajón técnico con iluminación LED y sensor de luz Filtro de condensación Canal Naber Silenciador de la aspiración (solo versión C) Motor del ventilador (versión B/C)
  • Página 8 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO C - VERSIÓN Sistema de filtros Extracción según ilustración - Sacar el cajón técnico hasta el tope. - Levantar los filtros de condensación (4). - Sacar bandeja colectora (14) - Tirar hacia delante del depósito de filtrado (16) aprox. 5 cm y extraerlo. - Abrir tapa del depósito de filtrado (16).
  • Página 9: Alcance De Suministro

    4. ALCANCE DE SUMINISTRO - ACCESORIOS DE MONTAJE - NIVEL B/C Placa de cocina con extracción Motor del ventilador Silenciador de la aspiración de humos integrada nº art.: 4473 nº art.: 4468 Versión B+C Silenciador del soplado Canal Naber nº art.: 4469 Versión B+C nº...
  • Página 10: Dimensiones

    5. DIMENSIONES Vista frontal Vista en planta...
  • Página 11: Ejemplo De Instalación

    5. DIMENSIONES Seitenansicht Ejemplo de instalación Pared posterior de encimera exterior des- de borde delantero Motor de encimera desde borde delantero superficie de referencia...
  • Página 12: Dimensiones - Unidad De Ventilador

    5. DIMENSIONES - UNIDAD DE VENTILADOR Motor versión C Silenciador de la aspiración nº art.: 4468 Motor UNI IV com- pleto nº art.: 4473 Silenciador del soplado nº art.: 4469 Motor versión B Conexión de canal intercambiable...
  • Página 13: Preparación De Montaje

    PREPARACIONES 6. PREPARACIÓN DE MONTAJE Transporte, desembalaje, montaje Si el dispositivo se introduce en el quirófano desde un entorno frío, puede producirse condensación. Por favor, espere hasta que el dispositivo haya alcanzado la temperatu- ra correcta y esté completamente seco antes de ponerlo en funcionamiento. El tiempo de aclimatación depende de la diferencia de temperatura y del dispositivo, así...
  • Página 14: Requisitos De Montaje

    PREPARACIONES 7. REQUISITOS DE MONTAJE - MUEBLES DE COCINA Y ENCIMERAS Aireación Indicaciones de seguridad para el montador de muebles de cocina - La placa de inducción tiene un ventila- dor que se enciende y se apaga auto- - Las chapas, los adhesivos o los revesti- máticamente.
  • Página 15 PREPARACIONES 7. REQUISITOS DE MONTAJE - MUEBLES DE COCINA Y ENCIMERAS Instalación, notas importantes! - Evite la generación excesiva de calor - Debe evitarse que puedan penetrar desde abajo, por ejemplo, desde un líquidos entre el borde de la encimera horno sin ventilador de flujo cruzado.
  • Página 16: Requisito De Montaje

    ENCIMERA - PLACA DE COCCIÓN Cinta de sellado de PU de 3x10mm para aplicar alrededor de las superficies de apoyo, con posibilidad de montaje enrasado en el avellanador. Considere la altura de la placa de vidrio. Ajuste de nivel si es necesario.
  • Página 17: Mecanizado - Encimera

    8. MECANIZADO - ENCIMERA Sección A - A Montaje del accesorio Refuerzo necesario para paredes delgadas Sección B - B Montaje empotrado Refuerzo necesario para paredes delgadas...
  • Página 18 8. MECANIZADO - ENCIMERA - ARMARIO BAJO 1. Retirar frontal o cajones. 2. Determinar y marcar las posiciones de corte en la encimera de cocina. ¡Por favor, al hacerlo tener en cuenta las distancias mínimas y la anchura mínima entre seg mentos! Estas pueden ser diferentes en función del material y de las característi cas del material ! (En determinadas circunstancias, usar travesaño auxiliar de "refuerzo").
  • Página 19: Requisito De Montaje - Conexión Eléctrica

    9. REQUISITO DE MONTAJE - CONEXIÓN ELÉCTRICA ADVERTENCIA CONTRA LA Cargas conectadas: ENERGÍA! Tensión de red de placa de cocina: HAY PELIGRO DE MUERTE! 380-415V 3N~, 50/60Hz Hay partes activas cerca de este símbo- Tensión de red de extracción de humos: lo.
  • Página 20 2. Comprobar y, dado el caso, compensar las medidas y la planitud del recorte del zócalo. 3. Desatornillar mango y tubuladura de escape de NIVEL. 4. Poner salida de humos de placa de cocina NIVEL. Al hacerlo, procurar el correcto encaje de la junta. Tener en cuenta y com pensar las diferentes alturas.
  • Página 21 11. INSTRUCCIONES DE MONTAJE DE EXTRACCIÓN DE HUMOS: 6. Montar el motor del ventilador y los silenciadores. Motor El silenciador del aire de salida se puede montar op versión cionalmente hacia la derecha o hacia la izquierda. abertura aire salida puede salir hacia delante, hacia atrás o hacia un lado.
  • Página 22 En el modo de aire de salida conectar el contacto de ventana (opcionalmente ver página siguiente) Conectar cable plano de control (C) Conectar conexión LED (D) 11. Insertar armario con NIVEL en el bloque de cocina y colocarlo en su posición definitiva.
  • Página 23 Descripción funcional: El mando de su campana extractora GUTMANN está equipado con un circuito de contacto de ventana. Si se interrumpe el bucle de contacto del controlador, se interrumpe la alimentación del motor del ventilador.
  • Página 24 13. INSTRUCCIONES DE MONTAJE - CONTACTO DE VENTANA Conexión a la tarjeta de control de la campana extractora: Como se muestra en la ilustración, el cable de conexión se fija a la superficie de la unidad con una etiqueta. Para la conexión directa de un presostato o el interruptor de láminas de la campana extractora debe abrirse cuando la ventana está...
  • Página 25: Puesta En Servicio

    14. PUESTA EN SERVICIO Conectar los interruptores automáticos de la caja de distribución de la casa! Realizar una prueba de funcionamiento siguiendo las instrucciones de uso! Tras poner la tensión de alimentación (conexión de red) se realiza primero una au- tocomprobación del control y se da información para el servicio de asistencia al clien- Importante: Para la conexión de red no puede haber ningún objeto en las teclas con sensor del control táctil ni en las placas de cocción!
  • Página 26 ACCESORIOS / OPCIONES TZ 8001 TZ 8200 TZ 8002 TZ 8003 TZ 8004 2806 TZ 4700 / 01 / 02 / 03 / 04 Por favor, lea las instrucciones de seguridad y almacenamiento!
  • Página 27 16. OPCIÓN: TZ 8200 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 20 Vivienda 21 Tornillos de fijación 22 Rejilla de salida de aire 23 Tubo de conexión Naber 24 Marco de montaje 25 Panel de zócalo suministrado por el cliente 26 Tornillos de ajuste de altura placas de impacto Posición seleccionable 27 Pestañas de Aroma (Opción)*...
  • Página 28: Eliminación

    Por favor, infórmese sobre la aceptación en su patio de reciclaje responsable. 18. INDICACIONES MEDIOAMBIENTALES Todos los modelos de la empresa GUTMANN están identificados conforme a la direc- tiva europea 2002/96/CE de equipos eléctricos y electrónicos (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Dicha directiva preestablece las condiciones marco para una recogida y reutilización de aparatos usados en el ámbito de la UE.

Este manual también es adecuado para:

8000 ml

Tabla de contenido