Retirer
Pour retirer la fermeture épicondylite, desserrer la bande Velcro et enlever
l'orthèse vers l'extérieur de l'avant-bras.
Composition des matières
Polyester (PES), polyamide (PA), élastodiène/latex (LA)
Vous trouverez la composition exacte sur l'étiquette textile cousue au produit.
Le produit contient du latex et peut provoquer des réactions allergiques
Conseils de lavage
Lavage à la main
Ne pas nettoyer à sec
Ne pas sécher au sèche-linge
Ne pas utiliser d'assouplissant.
Conseil : le rembourrage intérieur de la fermeture épicondylite est détachable
et peut être lavé avec du savon doux, puis séché à l'air libre.
Garantie
Les dispositions légales du pays dans lequel vous vous êtes procuré le produit
sont applicables au produit acquis. Veuillez vous adresser à votre magasin
spécialisé si vous suspectez un cas relevant de la garantie. Veuillez nettoyer
le produit avant de l'envoyer en cas de recours à la garantie. Si les présentes
indications du mode d'emploi n'ont pas été suffisamment respectées, le
recours à la garantie peut être impacté ou exclu. Le recours à la garantie est
exclu en cas d'utilisation non conforme aux indications, en cas de non-respect
des risques inhérents à l'utilisation, en cas d'instructions et de modifications
du produit effectuées de votre propre initiative.
BORT Stabilo Codera para epicondilitis con descarga cubital
ES
Muchas gracias por confiar en este producto sanitario. Lea atentamente estas
instrucciones de uso. Si le surge cualquier duda, consulte a su médico o al
distribuidor especializado en el que ha adquirido este producto sanitario.
Uso previsto
Este producto sanitario es una órtesis para la descarga de las cabezas
musculares del epicóndilo cubital.
Indicaciones
Epicondilitis, epicondilopatía crónica o recidivante, tendinopatías, sobrecarga,
codo de tenista/golfista.
Contraindicaciones
Enfermedad oclusiva arterial periférica (EOAP), trastornos del drenaje linfático,
incluidas inflamaciones de los tejidos blandos de origen desconocido y en
zonas alejadas de la zona donde se ha colocado el vendaje, trastornos de
sensibilidad y del riego sanguíneo en la zona tratada, enfermedades de la piel
en la zona tratada, alergia al látex.
Riesgos de aplicación/Indicaciones importantes
Este producto sanitario es un producto prescribible. Hable con el médico que
le ha recetado este producto acerca de su aplicación y duración. El personal
especializado que le ha entregado el producto sanitario debe seleccionar el
tamaño adecuado del producto y le explicará cómo debe usarlo.
– retire el producto sanitario antes de realizar un examen radiológico
– retire el producto durante períodos largos de reposo, p. ej. durante la noche
– en caso de entumecimiento, afloje el producto sanitario o retírelo de ser
necesario
– en caso de molestias persistentes, consulte a su médico o distribuidor
especializado
– emplee el producto sanitario de acuerdo con las indicaciones
– emplee simultáneamente con otros productos solo después de haberlo
consultado con su médico
– no lleve a cabo ninguna modificación en el producto
– no lo lleve encima de heridas abiertas
– no lo emplee en caso de alergia a alguno de los materiales utilizados
– no lo reutilice. Este producto está destinado al cuidado de un solo paciente
– durante el período de uso de la órtesis, no aplique ninguna crema ni
pomada en la zona donde se encuentra la órtesis, pues puede dañar el
material
– la codera para epicondilitis solo debe llevarse con accionamiento manual
activo. No es adecuada como órtesis de soporte
Instrucciones de colocación
Coloque la codera para epicondilitis de fuera adentro, apoyando la almohadilla
más grande en la parte superior del antebrazo y ligeramente desplazada en
sentido medial (hacia el centro del cuerpo). Si la codera para epicondilitis está
correctamente colocada, tanto los puntos de las inserciones tendinosas de
los músculos extensores del lado exterior del codo como los puntos de las
inserciones tendinosas de los músculos flexores de la parte interna del codo
quedan descargados.
BORT Stabilo Presa per epicondilite con scarico ulnare
IT
La ringraziamo per aver preferito questo dispositivo medico. Leggere
attentamente le presenti istruzioni per l'uso. In caso di domande, contattare il
medico o il rivenditore specializzato da cui è stato ricevuto questo dispositivo
medico.
Destinazione
Questo dispositivo medico è un'ortesi per alleggerire il carico sulle origini
muscolari all'epicondilo ulnare.
Indicazioni
Epicondilite, epicondilopatia cronica o recidivante, tendinopatie,
sovraffaticamento, cosiddetto gomito del tennista/golfista.
Controindicazioni
Arteriopatia ostruttiva periferica (AOP), disturbi del flusso linfatico e gonfiori poco
chiari dei tessuti molli distanti dall'ausilio applicato, disturbi della sensibilità e
della circolazione nelle regioni anatomiche interessate dal trattamento, patologie
cutanee nella zona del corpo interessata, allergia al lattice.
Rischi correlati all'applicazione/Avvertenze importanti
Questo dispositivo medico è un prodotto prescrivibile. Chiedere informazioni
sull'uso e la durata al medico prescrittore. La selezione della misura e delle
istruzioni adatte è effettuata dallo specialista da cui ha ricevuto il dispositivo
medico.
– rimuovere il dispositivo medico prima di sottoporsi ad esami radiologici
– rimuovere durante i periodi di riposo più lunghi, ad esempio prima di andare
a dormire
– in caso di intorpidimento, allentare o, se necessario, rimuovere il dispositivo
medico
– se i sintomi persistono, consultare un medico o un rivenditore specializzato
– utilizzare il dispositivo medico secondo le indicazioni
– l'uso simultaneo di altri prodotti può avvenire solo dopo aver consultato il
suo medico
– non apportare alcuna modifica al prodotto
– non indossare su ferite aperte
– non utilizzare in caso di incompatibilità con uno dei materiali utilizzati
– non è consentito il riutilizzo del prodotto – il presente ausilio è destinato al
trattamento di un solo paziente
– durante il periodo d'uso dell'ortesi: evitare l'applicazione locale di creme o
unguenti nella zona di applicazione dell'ausilio, perché può danneggiare il
materiale
– la presa per epicondilite deve essere indossata solo durante l'esercizio
fisico manuale e attivo. Non è adatto come ortesi con funzione di supporto
Istruzioni per indossare l'articolo
Applicare la presa per epicondilite dall'esterno verso l'interno, facendo in
modo che la pelotta più grande poggi sulla parte superiore dell'avambraccio
e sia leggermente spostata in direzione mediale (verso il centro del corpo).
Mediante una corretta applicazione della presa per epicondilite si otterrà
non solo una riduzione del carico nelle zone concomitanti alle attaccature
dei tendini dei muscoli estensori nella parte esteriore del gomito, ma anche
nell'attaccatura dei tendini dei muscoli flessori all'interno del gomito.
BORT Stabilo-band voor epicondylitis met ulnaire ontlasting
NL
Hartelijk dank voor uw vertrouwen in dit medische hulpmiddel. Lees deze
gebruiksaanwijzing aandachtig door. Als u vragen hebt, raadpleeg dan uw arts
of de vakhandel waar u dit medische hulpmiddel gekocht hebt.
Beoogd gebruik
Dit medische hulpmiddel is een orthese voor ontlasting van de aanhechtingen
van de spieren aan de ulnaire epicondylus.
Indicaties
Epicondylitis, chronische of recidiverende epicondylopathie, tendopathie,
overbelasting, zgn. tennis- of golferselleboog.
Ne pas blanchir
Ne pas repasser
Durée d'utilisation/Durée de vie du produit
La durée de vie du dispositif médical est conditionnée par l'usure naturelle et
par une utilisation appropriée et conforme.
Obligation de signalement
Si une détérioration grave de l'état de santé d'un patient se produit lors
de l'utilisation du dispositif médical, veuillez en informer votre distributeur
spécialisé ou nous avertir en tant que fabricant et avertir l'ANSM (Agence
nationale de sécurité du médicament et des produits de santé).
Nos coordonnées figurent dans le présent mode d'emploi. Vous trouverez les
coordonnées de l'organisme notifié de votre pays à l'adresse suivante :
www.bort.com/md-eu-contact.
Élimination
Le produit doit être éliminé après son utilisation conformément aux
dispositions locales.
Déclaration de conformité
Nous attestons que le présent produit est conforme aux exigences du
RÈGLEMENT (UE) 2017/745 DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL.
La déclaration de conformité actuelle figure dans le lien suivant :
www.bort.com/conformity
État du : 11.2019
Dispositif médical |
Un seul patient – à usage multiple
Retirar
Para retirar la codera para epicondilitis, afloje la cinta de velcro y tire de la
órtesis hacia fuera para retirarla del antebrazo.
Composición de los materiales
Poliéster (PES), poliamida (PA), elastodieno/látex (LA)
Puede consultar la composición exacta en la etiqueta textil cosida en la prenda.
Este producto contiene látex y puede producir reacciones alérgicas
Indicaciones de lavado
Lavado a mano
No lavar en seco
No secar en la secadora
No utilizar suavizante.
Consejo: la almohadilla interna de la codera para epicondilitis puede
extraerse para lavarla con jabón suave y secarla al aire libre.
Garantía
Para el producto adquirido se aplican las disposiciones legales del país en
el que se ha adquirido el producto. Si sospecha de un caso de garantía,
contacte con su distribuidor especializado. Antes de presentar la reclamación
de garantía, lave el producto. Si no se han seguido debidamente las
indicaciones de las instrucciones de uso, la garantía puede verse afectada o
perder su validez. Quedan excluidos de la garantía el uso no conforme a las
indicaciones, así como la inobservancia de los riesgos de aplicación o de las
indicaciones y las modificaciones no autorizadas en el producto.
Duración de utilización/Vida útil del producto
Si el producto sanitario se maneja y utiliza debidamente, su vida útil viene
determinada por el desgaste natural.
Obligación de notificación
Si se produce un incidente que provoque un empeoramiento importante del
estado de salud del paciente durante el uso del producto sanitario, notifique
el hecho a su distribuidor, a nosotros, el fabricante, o a la AEMPS (Agencia
Española de Medicamentos y Productos Sanitarios).
Encontrará nuestros datos de contacto en estas instrucciones de uso. Para
conocer los datos de contacto del organismo notificado, visite el siguiente
enlace: www.bort.com/md-eu-contact.
Eliminación
Al final de la vida útil, el producto debe eliminarse de acuerdo con las
normativas locales.
Declaración de conformidad
Confirmamos que este producto cumple los requisitos del Reglamento
(UE) 2017/745 del Parlamento Europeo y del Consejo. La declaración de
conformidad actual puede consultarse en el siguiente enlace:
www.bort.com/conformity
Versión: 11.2019
Producto sanitario |
Un solo paciente – uso múltiple
Rimozione
Per rimuovere il cinturino per epicondilite, allentare il velcro e sfilare l'ortesi
dall'avambraccio.
Composizione dei materiali
Poliestere (PES), poliammide (PA), elastodiene/lattice (LA)
Per l'esatta composizione dei materiali consultare l'etichetta tessile cucita
dentro il prodotto.
Il prodotto contiene lattice e può provocare reazioni allergiche.
Istruzioni per la pulizia
Lavaggio a mano
Non lavare a secco
Non asciugare in asciugatrice
Non utilizzare alcun ammorbidente.
Suggerimento: l'imbottitura interna della presa per epicondilite è rimovibile e
può essere lavata con sapone neutro e asciugata all'aria.
Garanzia
Per il prodotto acquistato si applicano le leggi del Paese in cui è stato
comprato. Se si sospetta un difetto che giustifica una richiesta di intervento in
garanzia, rivolgersi al proprio rivenditore specializzato. Si raccomanda di pulire
il prodotto prima di presentare una richiesta di intervento in garanzia. Se le
indicazioni delle istruzioni per l'uso non sono state adeguatamente rispettate,
la garanzia potrebbe essere compromessa o annullata. La garanzia è esclusa
in caso di utilizzo non conforme alle indicazioni, inosservanza dei rischi
correlati all'applicazione e delle indicazioni, come pure in caso di modifiche
non autorizzate al prodotto.
Vita utile/durata utile del prodotto
La durata utile del dispositivo medico è determinata dall'usura naturale se
maneggiato correttamente e in conformità alle istruzioni per l'uso.
Obbligo di segnalazione
In caso di grave deterioramento dello stato di salute durante l'utilizzo del
dispositivo medico, segnalarlo al rivenditore specializzato o a noi in quanto
produttori, inoltre in Italia anche al Ministero della Salute.
I nostri dati di recapito si trovano in queste istruzioni per l'uso. I dati di
recapito dell'organismo notificato nel rispettivo Paese sono indicati nel
seguente link: www.bort.com/md-eu-contact.
Smaltimento
Dopo l'uso, il prodotto deve essere smaltito in conformità alle normative locali.
Dichiarazione di conformità
Si dichiara che questo prodotto è conforme ai requisiti del REGOLAMENTO
(UE) 2017/745 DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO.
La dichiarazione di conformità aggiornata si trova al seguente link:
www.bort.com/conformity
Aggiornato al: 11.2019
Dispositivo medico |
Singolo paziente – uso multiplo
Contra-indicaties
Perifeer occlusief arterieel vaatlijden (PAV), stoornissen van de lymfe-afvoer
en bij onverklaard oedeem van weke delen distaal van het aangelegde
hulpmiddel, overgevoeligheids- en doorbloedingsstoornissen van het
te behandelen lichaamsdeel, huidaandoeningen van het te behandelen
lichaamsdeel, latexallergie.
Gebruiksrisico's/belangrijke instructies
Dit medische hulpmiddel is een product dat op voorschrift wordt geleverd.
Bespreek het gebruik en de gebruiksduur met de arts die u dit hulpmiddel
voorschrijft. De vakhandel bij wie u het hulpmiddel koopt, kiest de juiste maat
van het hulpmiddel en geeft u de gebruiksinstructies.
– Dit medische hulpmiddel moet voorafgaand aan radiologische onderzoeken
worden afgedaan.
– Draag dit hulpmiddel niet tijdens langere rustperiodes bijvoorbeeld tijdens
het slapen.
No usar blanqueador
No planchar
Non candeggiare
Non stirare