Página 1
DOC272.97.80490 SIP 10 for TU5200 10/2015, Edition 1 User Instructions Instructions d'utilisation Instrucciones para el usuario Instruções do Usuário 用户说明 取扱説明書 사용자 지침 คำแนะนำในการใช้ ง าน...
Página 2
English ..........................3 Français ......................... 17 Español .......................... 31 Português ........................45 中文 ..........................59 日本語 ..........................72 한글 ..........................86 ไทย ............................ 99...
Table of contents Specifications on page 3 Maintenance on page 10 General information on page 3 Troubleshooting on page 16 Installation on page 6 Replacement parts and accessories on page 16 Operation on page 8 Specifications Specifications are subject to change without notice. Specification Details Dimensions (W x D x H)
Please read this entire manual before unpacking, setting up or operating this equipment. Pay attention to all danger and caution statements. Failure to do so could result in serious injury to the operator or damage to the equipment. Make sure that the protection provided by this equipment is not impaired. Do not use or install this equipment in any manner other than that specified in this manual.
Figure 1 Product overview 1 Drain 4 Cleaning lid 7 TU5200 turbidimeter 2 Peristaltic pump 5 Flow-thru head 8 SIP 10 sipper unit 3 USB cable 6 Sample source Product components Make sure that all components have been received. Refer to Figure 2.
Figure 2 Product components 1 SIP 10 sipper unit 4 Flow-thru head ® 2 Tygon tubing, 1.70 m (5.6 ft) 5 Vial replacement tool 3 USB cable, type AB, 1 m (3.3 ft) Installation Install the flow-thru head Pre-requisite: Clean the process vial. Refer to Clean the vial on page 10.
Install the tubing Install the tubing as shown in the illustrated steps that follow. Connect the USB cable Connect the USB cable as shown in the illustrated steps that follow. Operation Configure the settings 1. Connect the turbidimeter power cable to an electrical outlet. 2.
4. Select On to enable the sipper operation. Note: When On is selected, the sipper unit completes a sipper cycle before each measurement and a purge cycle (if enabled) after each measurement. 5. Select and configure each option. Option Description Sip Time Sets the period of time that the sipper unit pulls the sample through the process vial before each measurement.
Before long-term storage, do the steps that follow: 1. Remove the process vial from the flow-thru head. Refer to the illustrated steps in Replace the vial on page 12. 2. Fill the process vial three times with sterilized water. Discard the water. 3.
Página 11
Clean the vial with the optional wiper N O T I C E Carefully put the vial wiper into the process vial so that no water spills out. Clean the process vial with the optional vial wiper and deionized water as shown in the illustrated steps that follow.
Página 12
Replace the vial Pre-requisite: Clean the new process vial. Refer to Clean the vial on page 10. W A R N I N G Personal injury hazard. Remove power from the instrument before this procedure is started. N O T I C E Do not to touch or scratch the glass of the process vial.
Página 14
Replace the pump tubing When damage or wear is seen on the pump tubing, replace the pump tubing as shown in the illustrated steps that follow. ® Item to collect: Pump tubing (Lagoprene ) pre-assembled with peristaltic pump cover and connections After the tubing is replaced, flush the process vial and tubing.
Troubleshooting Error Description Solution Sipper module not There is no USB Examine the USB cable. Make sure that the cable length is connected. Please connection between the not more than 1 m (3.3 ft). Make sure that the USB cable is check cable.
Table des matières Caractéristiques à la page 17 Maintenance à la page 24 Généralités à la page 17 Dépannage à la page 30 Installation à la page 20 Pièces de rechange et accessoires à la page 30 Fonctionnement à la page 22 Caractéristiques Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.
Veuillez lire l'ensemble du manuel avant le déballage, la configuration ou la mise en fonctionnement de cet appareil. Respectez toutes les déclarations de prudence et d'attention. Le non-respect de cette procédure peut conduire à des blessures graves de l'opérateur ou à des dégâts sur le matériel. Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil n'est pas défaillante.
Figure 1 Présentation du produit 1 Evacuation 4 Couvercle de nettoyage 7 Turbidimètre TU5200 2 Pompe péristaltique 5 Tête à circulation 8 Sipper SIP 10 3 Câble USB 6 Source d'échantillon Composants du produit Assurez-vous d'avoir bien reçu tous les composants. Reportez-vous à la section Figure 2.
Página 20
Figure 2 Composants du produit 1 Sipper SIP 10 4 Tête à circulation ® 2 Tuyau Tygon , 1,70 m (5,6 pieds) 5 Outil de remplacement du tube 3 Câble USB, type AB, 1 m (3,3 pieds) Installation Installation de la tête à circulation Condition préalable : Le tube doit être nettoyé.
Installation de la tuyauterie Installez les tuyaux comme indiqué dans les étapes illustrées ci-dessous. Connexion du câble USB Connectez le câble USB comme indiqué dans les étapes illustrées ci-dessous. Fonctionnement Configuration des réglages 1. Raccordez le cordon d'alimentation du turbidimètre à une prise électrique. 2.
4. Sélectionnez Activer pour mettre le sipper en fonctionnement. Remarque : Lorsque l'option Activer est sélectionnée, le sipper effectue un cycle d'aspiration avant chaque mesure et un cycle de vidange (si cette fonction est activée) après chaque mesure. 5. Sélectionnez et configurez chaque option. Option Description Temps...
5. Répétez les étapes et 4, jusqu'à la fin des mesures d'échantillon. 6. Effectuez une vidange. Reportez-vous à l'étape 1. Préparation de la tête à circulation pour le stockage Avant le stockage à court terme, rincez le tube et les tuyaux. Reportez-vous à la section Rinçage du tube et des tuyaux à...
Página 25
1. Retirez le tube de la tête à circulation. Reportez-vous aux étapes illustrées de la section Remplacement du tube à la page 26. 2. Nettoyez le tube à l'aide des procédures standard de laboratoire. 3. Placez le tube dans la tête à circulation. Reportez-vous aux étapes illustrées de la section Remplacement du tube à...
Remplacement du tube Condition préalable : Le nouveau tube doit être nettoyé. Reportez-vous à la section Nettoyage du tube à la page 24. A V E R T I S S E M E N T Risque de blessures corporelles. Débranchez l'alimentation de l'appareil avant le début de la procédure.
Página 28
Remplacement du tuyau de la pompe Si les tuyaux de la pompe sont endommagés ou présentent des signes d'usure, remplacez-les comme indiqué dans les étapes illustrées ci-dessous. ® Article nécessaire : Tuyau de pompe (Lagoprene ) pré-assemblé avec couvercle de pompe péristaltique et connexions Après le remplacement des tuyaux, rincez le tube et les tuyaux.
Dépannage Erreur Description Solution Module sipper non Il n'y a pas de connexion Examinez le câble USB. Assurez-vous que la longueur du connecté. USB entre le sipper et le câble ne dépasse pas 1 m (3,3 pieds). Assurez-vous que le Contrôlez le câble.
Tabla de contenidos Especificaciones en la página 31 Mantenimiento en la página 38 Información general en la página 31 Solución de problemas en la página 44 Instalación en la página 34 Piezas de repuesto y accesorios en la página 44 Funcionamiento en la página 36 Especificaciones...
Lea todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este equipo. Ponga atención a todas las advertencias y avisos de peligro. El no hacerlo puede provocar heridas graves al usuario o daños al equipo. Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no está dañada. No utilice ni instale este equipo de manera distinta a lo especificado en este manual.
Figura 1 Descripción general del producto 1 Drenaje 4 Tapa de limpieza 7 Turbidímetro TU5200 2 Bomba peristáltica 5 Cabezal de flujo 8 Unidad sipper SIP 10 3 Cable USB 6 Fuente de muestra Componentes del producto Asegúrese de haber recibido todos los componentes. Consulte la Figura 2.
Figura 2 Componentes del producto 1 Unidad sipper SIP 10 4 Cabezal de flujo ® 2 Tubo Tygon , 1,70 m (5,6 pies) 5 Herramienta de sustitución de la cubeta 3 Cable USB, tipo AB, 1 m (3,3 pies) Instalación Instalación del cabezal de flujo Requisito previo: Limpie la cubeta.
Instalación de los tubos Instale los tubos como se muestra en los siguientes pasos ilustrados. Conexión del cable USB Conecte el cable USB como se muestra en los siguientes pasos ilustrados. Funcionamiento Configuración de los ajustes 1. Conecte el cable de alimentación del turbidímetro a una toma eléctrica. 2.
4. Seleccione Encendido para activar el funcionamiento del sipper. Nota: Si está seleccionado Encendido, la unidad sipper realiza un ciclo de sipper antes de cada medición y un ciclo de purga (si está habilitado) después de esta. 5. Seleccione y configure las opciones. Opción Descripción Tiempo...
Antes del almacenar el artículo por un periodo de tiempo largo, haga lo siguiente: 1. Extraiga la cubeta del cabezal de flujo. Consulte los pasos que aparecen en Sustitución de la cubeta en la página 40. 2. Llene la cubeta tres veces con agua esterilizada. Deseche el agua. 3.
Limpieza de la cubeta con las escobillas opcionales A V I S O Ponga con cuidado las escobillas para tubos en la cubeta de manera que no se derrame agua. Limpie la cubeta con las escobillas opcionales y agua desionizada como se muestra en los siguientes pasos ilustrados.
Sustitución de la cubeta Requisito previo: Limpie la nueva cubeta. Consulte la Limpieza de la cubeta en la página 38. A D V E R T E N C I A Peligro de lesión personal. Desconecte el instrumento de la alimentación eléctrica antes de iniciar este procedimiento.
Sustitución del tubo de la bomba Si detecta daños o desgaste en el tubo de la bomba, sustitúyalo como se indica en los siguientes pasos ilustrados. ® Elemento de sustitución: Tubo de bomba (Lagoprene ) preensamblado con cubierta de bomba peristáltica y conexiones Cuando haya sustituido el tubo, enjuáguelo junto con la cubeta.
Solución de problemas Error Descripción Solución El módulo sipper no No hay conexión USB Compruebe el cable USB. Asegúrese de que la longitud está conectado. Por entre el sipper y el del cable no sea superior a 1 m (3,3 pies). Compruebe que favor chequee el turbidímetro.
Índice Especificações na página 45 Manutenção na página 52 Informações gerais na página 45 Solução de problemas na página 58 Instalação na página 48 Peças e acessórios de reposição na página 58 Operação na página 50 Especificações As especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Especificação Detalhes Dimensões (L x P x A)
Informações de segurança A V I S O O fabricante não é responsável por quaisquer danos devido ao uso ou aplicação incorreta deste produto, incluindo, sem limitação, danos diretos, acidentais ou consequenciais, e se isenta desses danos à extensão total permitida pela lei aplicável.
Figura 1 Visão geral do produto 1 Dreno 4 Tampa de limpeza 7 Turbidímetro TU5200 2 Bomba peristáltica 5 Cabeça de passagem 8 Unidade de aspiração SIP 10 3 Cabo USB 6 Fonte da amostra Componentes do produto Certifique-se de que todos os componentes foram recebidos. Consulte Figura 2.
Figura 2 Componentes do produto 1 Unidade de aspiração SIP 10 4 Cabeça de passagem ® 2 Tubulação Tygon , 1,70 m (5,6 pés) 5 Ferramenta de substituição da amostragem 3 Cabo USB, tipo AB, 1 m (3,3 pés) Instalação Instale a nova cabeça de passagem Pré-requisito: limpar a amostragem de processo.
Página 50
Instale a tubulação Instale a tubulação conforme mostrado nas etapas ilustradas seguintes. Conecte o cabo USB Conecte o cabo USB conforme mostrado nas etapas ilustradas seguintes. Operação Ajustar as configurações 1. Conecte o cabo de alimentação do turbidímetro em uma tomada. 2.
Página 51
4. Selecione On (Ligado) para ativar as operações do aspirador de líquidos. Observação: Quando On (Ligado) for selecionado, a unidade de aspiração de líquidos completa um ciclo de aspiração antes de cada medição e um ciclo de purga (se ativado) após cada medição. 5.
Prepare a cabeça de passagem para armazenamento. Antes do armazenamento a curto prazo, lave a amostragem de processo e a tubulação. Consulte Lave a amostragem e a tubulação. na página 51. Antes do armazenamento a longo prazo, faça as etapas seguintes: 1.
3. Instale a amostragem de processo na cabeça de passagem. Consulte as etapas ilustradas em Substitua a amostragem na página 54. 4. Limpe a parte externa da amostragem de processo com um pano sem fiapos para remover sujeira, impressões digitais ou partículas do vidro. Limpe a amostragem com o limpador opcional A V I S O Coloque o limpador da amostragem cuidadosamente na amostragem de processo para que nenhuma água seja...
Página 54
Substitua a amostragem Pré-requisito: limpar a nova amostragem de processo. Consulte Limpe a amostragem na página 52. A D V E R T Ê N C I A Risco de lesão corporal. Remova a alimentação do instrumento antes deste procedimento começar. A V I S O Não toque ou risque o vidro da amostragem de processo.
Página 56
Como substituir a tubulação da bomba Quando dano ou desgaste for visto na tubulação da bomba, substitua a tubulação da bomba conforme mostrado nas etapas ilustradas a seguir. ® Item a ser coletado: tubulação da bomba (Lagoprene ) pré-montada com tampa de bomba peristáltica e conexões Após substituir a tubulação, lave a amostragem de processo e a tubulação.
Solução de problemas Error (Erro) Descrição Solução Módulo de aspiração Não há conexão USB Examine o cabo USB. Certifique-se de que o comprimento não conectado. entre o aspirador de do cabo não tem mais que 1 m (3,3 pés). Certifique-se de Verifique o cabo.
Página 59
目录 规格 第 59 维护 第 66 第 59 第 71 基本信息 故障排除 第 62 第 71 安装 备件与附件 第 64 操作 规格 产品规格如有变化,恕不另行通知。 规格 详情 尺寸(宽 x 深 x 高) 吸管装置:120 x 85 x 200 毫米(4.7 x 3.4 x 7.9 英寸) IP30 外壳...
Página 86
목차 페이지의 86 페이지의 93 사양 유지관리 페이지의 86 페이지의 98 일반 정보 문제 해결 페이지의 89 페이지의 98 설치 교체 부품 및 부속품 작동 페이지의 91 사양 사양은 사전 예고 없이 변경될 수 있습니다. 사양 세부 사항 규격 (W x D x H) 흡입기...
Página 87
장치 포장을 풀거나 설치하거나 작동하기 전에 본 설명서를 모두 읽으십시오. 모든 위험 및 주의사항 설명에 유의하시기 바랍니다. 이를 지키지 않으면 사용자가 중상을 입거나 장치가 손상될 수 있습니 다. 본 장치의 보호 기능이 손상되지 않도록 본 설명서에서 설명하는 방법이 아닌 다른 방법으로 본 장치 를...
Página 88
그림 1 제품 개요 1 배출 4 클리닝 리드 7 TU5200 탁도계 2 연동 펌프 5 플로 스루 헤드 8 SIP 10 흡입기 유닛 3 USB 케이블 6 시료 소스 제품 구성품 그림 2 모든 구성품을 수령했는지 확인하십시오. 을 참조하십시오. 품목이 누락되었거나 손상된 경우 에는...
Página 89
그림 2 제품 구성품 1 SIP 10 흡입기 유닛 4 플로 스루 헤드 ® 2 Tygon 튜브, 1.70 m(5.6 ft) 5 유리병 교체 도구 3 USB 케이블, AB 타입, 1 m(3.3 ft) 설치 플로 스루 헤드 설치 페이지의 93 를 참조하십시오. 전제...
Página 91
튜브 설치 아래의 그림 단계에 따라 튜브를 설치합니다. USB 케이블 연결 아래의 그림 단계에 따라 USB 케이블을 연결합니다. 작동 설정 구성 1. 탁도계 전원 케이블을 콘센트에 연결합니다. 2. 전원 버튼을 눌러 탁도계가 켜지도록 설정합니다. 한글 91...
Página 92
3. 흡입기를 누릅니다. 4. 흡입기 작동을 활성화하려면 설정을 선택합니다. 참고 : 설정을 선택하면 흡입기 유닛은 각 측정 전 흡입기 사이클과 각 측정 후 정화 사이클을 완료합니다 . 5. 각 옵션을 선택하고 구성합니다. 옵션 설명 흡입 시 각 측정 전 흡입기 유닛에서 프로세스 유리병을 통해 시료를 빨아들이는 시간을 설정합니다. 옵션: 1~300 초(기본값: 120 초) 펌프...
Página 93
1. 플로 스루 헤드에서 프로세스 유리병을 분리합니다. 유리병 교체 페이지의 95 의 단계별 그림 설 명을 참조하십시오. 2. 3 회 정도 프로세스 유리병을 탈이온수로 채웁니다. 물을 버립니다. 3. 탈이온화되고 멸균된 물로 프로세스 유리병을 채웁니다. 4. 프로세스 유리병에 플러그를 넣습니다. 시료 유리병에 플러그를 사용합니다. 유지관리...
Página 94
다음의 단계별 그림 설명대로 옵션 와이퍼와 탈이온수를 사용하여 프로세스 유리병을 청소합니다. 먼지, 지문 또는 유리 조각을 제거하기 위해 보푸라기 없는 천으로 프로세스 유리병의 바깥쪽을 청소 합니다. 한글...
Página 95
유리병 교체 페이지의 93 을 참조하십시오. 전제 조건: 새 프로세스 유리병을 청소합니다. 유리병 청소 경 고 신체 부상 위험. 이 절차를 시작하기 전에 기기에서 전원을 분리하십시오. 주 의 사 항 프로세스 유리병의 유리를 만지거나 긁지 마십시오. 유리에 오염 물질이나 긁힌 자국이 있으면 측정 오류가 발생할 수...
Página 96
펌프 배관 교체 펌프 튜브가 손상 또는 마모된 경우 다음의 단계별 그림 설명에 따라 펌프 튜브를 교체합니다. 한글...
Página 97
® 수집할 품목: 연동 펌프 커버와 연결부로 미리 조립된 펌프 튜브 (Lagoprene 튜브를 교체한 후에 프로세스 유리병과 튜브를 세척합니다. 유리병과 튜브 세척 페이지의 92 을 참조 하십시오. 한글 97...
Página 98
문제 해결 오류 설명 해결 방법 USB 케이블을 검사하십시오. 케이블 길이가 1 m(3.3 ft)를 넘지 않도 흡입기 모듈이 연결 흡입기와 탁도계 간 의 USB 연결이 없습 록 하십시오. USB 케이블이 탁도계와 흡입기에 연결되어 있는지 확인 되어 있지 않습니다. 케이블을 확인하십 니다.