Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Allmand MAXI-LITE

  • Página 2: Tabla De Contenido

    • High voltage is present when engine is running. Never The information found in this manual is in effect at the time attempt to service electrical components while engine is of printing. Allmand Bros Inc. may change contents without running.  notice and without incurring obligation.
  • Página 3 WARNING WARNING Unsafe Operation Hazard  Fire and Explosion Hazard  • Never permit anyone to install or operate the equipment Batteries give off explosive gases during recharging. Sparks without proper training.  could cause explosions, resulting in death or serious injury.  • Read and understand this Operator’s Manual, the Burn Hazard ...
  • Página 4: Safety Decals

    NOTICE WARNING • Any part which is found defective as a result of Entanglement / Sever Hazard  inspection or any part whose measured value does not satisfy the standard or limit MUST be replaced.  • Always stop the engine before beginning service.  •...
  • Página 5 DANGER - Entering electrical WARNING - Contact with rotating parts compartment while equipment is in could result in death or serious injury. operation will result in death or serious Keep away from rotating parts. injury. Shut down equipment before Part No. 110295-1  entering electrical compartment.
  • Página 6 WARNING - Engine exhaust contains WARNING - Standing under light tower carbon monoxide, a poisonous gas that mast and fixtures during lowering could cause death or serious injury. Run operation could result in death or equipment far from windows, doors and serious injury. Keep bystanders away vents.
  • Página 7: Features And Controls

    Part No. 110363 Features And Controls All Models  ® ®  The Allmand  Maxi-Lite  Light Tower is intended for use as a stationary lighting device to illuminate large areas.  Identify the features and controls of the machine by comparing Figures 1 through 3 with the tables following.
  • Página 8 See Transporting and Operation for detailed information on each feature / control.   Front  Ref  Description   A  Engine Compartment Access Door   B  Breakaway Kit  Ref  Description   C  License Bracket / Marker Light   D  Engine Oil Drain   A  Safety Chains (2)   E  Fluid Containment Drain   B  Trailer Coupler / Lunette Ring ...
  • Página 9: Pre-Operation Checklist

    • Check for proper operation. Note:  See Operation - Using The Outriggers & We encourage the use of authorized replacement Allmand parts. The warranty does not cover damage or performance Stabilizer Jacks.  problems caused by the use of parts that are not authorized Electrical wiring replacement parts. ...
  • Página 10: Transporting

    Preparing For Work Site Delivery WARNING Prepare the unit for delivery to the work site, especially if it Electrocution hazard  has been stored or idle for a period of time.  • Operating the unit with cut, worn or bare electrical wiring could result in death or serious injury.
  • Página 11 Towing Note: Use the set of mounting holes in the trailer tongue that will keep the trailer as level as possible when connected to Maximum highway speed is 65 mph (105 km/h). Maximum the tow vehicle.  off-highway speed is 20 mph (32 km/h). Do not exceed these speed limits.
  • Página 12 WARNING Unsafe Operation Hazard  • Failure of trailer lights to operate properly could result in death or serious injury. Always check for proper operation of trailer lights, and repair or replace as needed.  2. Use the tongue jack to raise the trailer tongue. See Transporting - Using The Tongue Jack. ...
  • Página 13 Using The Tongue Jack The unit is equipped with a tongue jack to raise and lower the trailer tongue, and to level the trailer front-to-rear. To deploy the tongue jack 1. Remove the jack locking pin (A, Figure 7). 2. Rotate the tongue jack 90° into the operating position (B, Figure 7).
  • Página 14 To uncouple  1. Remove the locking pin (or padlock, if used) from the hole in the locking lever.  2. Pull up on the locking trigger, and lift the locking lever.  3. Use the tongue jack to raise the trailer coupler until it clears the hitch ball.
  • Página 15: Operation

    WARNING WARNING  Unsafe Operation Hazard  Unsafe Operation Hazard  • Failure to use appropriately rated chains or straps to • Failure to properly lower and lock the tower could result secure the unit to the transport trailer could result in in death or serious injury. Always be sure to properly death or serious injury.
  • Página 16: Setting Up The Unit

    Using The Outriggers And Stabilizer 2. Overhead obstructions Jacks • Consider the height of the light tower when fully raised. See Specifications.  WARNING • Avoid areas with: Rollover Hazard • Trees  • Failure to deploy the outriggers and stabilizer jacks • Power lines could result in death or serious injury.
  • Página 17 Metal Halide WARNING Note: Four-light model shown. Six-light model similar.  Unsafe Operation Hazard • Yoke center pivot (D, Figure 13) - adjusts the • Failure to lock the outrigger in the transport position horizontal angle of each individual light fixture. Grasp could result in death or serious injury. Be sure the the sides of the yoke to adjust. ...
  • Página 18 To adjust for towing e. Tighten the adjustment nuts. Note: Six-light LED model shown. All other models similar.  3. Rotate the fixture yokes and adjust the light fixtures so that the light fixtures face downward. See Figure 16. On 1. Set the light bar to the towing position. LED models, lock the light fixtures with the park pins.
  • Página 19: Fueling The Unit

    2. Turn the key switch past RUN to START.  3. Once the engine starts, release the key switch; it will automatically return to RUN. Note:  The hourmeter (C, Figure 18) indicates the total hours of engine operation.  NOTICE Do not operate the starter for longer than 10 seconds. Wait 30 seconds between starting attempts.
  • Página 20 2. Turn the individual light breakers (A, Figure 22) (1 - 4 or 1 - 6, depending on model) to ON.  To turn lights off  1. Turn the individual light breakers (1 - 4 or 1 - 6, depending on model) to OFF.  2.
  • Página 21: Shutting Down The Unit

    7. Reconnect the load.   D  Auxiliary Outlet Turns the auxiliary outlets on and off  Breakers  8. If the problem persists, see Troubleshooting.  See Figure 24 and the table following for the types of Shutting Down The Unit available outlets.  1. Shut down the tower lights. See Operation - Operating The Tower Lights. ...
  • Página 22: Hydraulic Pump

    To drain the engine oil:  Ballast Boxes  Contact your authorized dealer for ballast box maintenance. 1. Place an approved container beneath the oil drain.  2. Remove the oil drain plug or open the oil drain valve, WARNING depending on model.  Electrocution Hazard ...
  • Página 23 4. Turn off the ignition switch.  10. Install the lens channel and screws.  5. Remove the catch pan and dispose of the oil. Make sure 11. Test the new lamp for proper operation.  to obey the guidelines of governmental agencies.  6.
  • Página 24 Cleaning 3. Check the wheel rims for any cracks or damage.  4. Check the brakes to make sure that they work properly.  WARNING 5. Make sure all the lug nuts are in place. Never tow the trailer with missing or improperly tightened lug nuts.  Entanglement Hazard ...
  • Página 25: Long Term Storage

    Long-Term Storage Proper maintenance is required when the light tower trailer will be stored or removed from operation for long periods of time.  Refer to the Engine Operator's Manual and the Generator Operator's Manual for all engine and generator long-term Generator ...
  • Página 26: Troubleshooting

    Troubleshooting Before performing any troubleshooting procedures, read Safety and obey the following safety messages.  For engine and generator troubleshooting, refer to the Engine Operator's Manual and Generator Operator's Manual, or contact your dealer.  WARNING  Electrocution Hazard  • Ballast and capacitors are capable of discharging high voltage.
  • Página 27 Length - Outriggers 14 ft - 2 in 4,32 m Rated Prime Power Output with 8.0 kW Deployed Kubota D1105 Engine Width - Towing 6 ft - 5 in 1,96 m Rated Prime Power Output with Cat 8.0 kW Transport 1.1 ESI Engine Width - Outriggers 12 ft - 7 in...
  • Página 28 Fuel System  Indirect injection Specification Imperial Metric Starting Aid Glow plug Model  Cat C1.5T  Engine Alternator  30 A Type  Water-cooled 3-cylinder diesel  Automatic Low Oil 7 psi 48 kPa Displacement  91 cu. in. 1491 cc Pressure Shutdown Aspiration  Turbo-charged Automatic High Water 234°...
  • Página 29 Coolant Overflow 1.1 US qts 1,0 L Reservoir Capacity Service Interval - Fuel 500 hours Filter Service Interval - Oil 250 hours Change and Filter Electrical - DC Power  Number of batteries Battery Size Group 24 Battery Type Standard - Lead Acid Optional - Absorbed Glass Mat (AGM) Battery Rating...
  • Página 30: Productos Cubiertos Por Este Manual

    Maxi-Lite Light Tower. La información que encuentre en este manual está vigente a partir del momento de la impresión. Allmand Bros Inc. puede cambiar los contenidos sin previo aviso si se ve en la obligación. Todas las imágenes de este manual son representativas y pueden diferir de su modelo.
  • Página 31 PELIGRO ADVERTENCIA Peligro de electrocución  Peligro de vuelco  • Siempre compruebe los cables aéreos y las • No suba, baje ni utilice la torre de iluminación salvo que obstrucciones antes de elevar o bajar la torre de todos los balancines y gatos estén posicionados sobre iluminación. ...
  • Página 32: Calcomanías De Seguridad

    AVISO ADVERTENCIA • Se DEBE reemplazar toda pieza que se compruebe Peligro por uso bajo la influencia de alcohol y drogas  que está defectuosa a raíz de una inspección, o • Nunca opere la torre de iluminación bajo la influencia cualquier pieza cuyo valor medido no satisfaga la del alcohol o las drogas o si se encuentra enfermo. ...
  • Página 33 PELIGRO: Ingresar en el ADVERTENCIA: El contacto con piezas compartimento eléctrico mientras giratorias podría provocar lesiones el equipo está en funcionamiento graves o la muerte. Manténgase alejado provocará lesiones graves o la muerte. de piezas giratorias. Apague el equipo antes de ingresar en N.º de pieza 110295-1 ...
  • Página 34 ADVERTENCIA: Respirar los gases PELIGRO: El contacto con las líneas de escape del motor diésel lo expone de alta tensión al subir la torre de a sustancias químicas que, de acuerdo iluminación provocará lesiones graves con el estado de California, causan o la muerte.  Mantenga la torre de cáncer, defectos de nacimiento u otros iluminación lejos de las líneas de alta problemas reproductivos.
  • Página 35: Íconos De Funcionamiento

    ADVERTENCIA: El contacto con piezas ADVERTENCIA: Arranque automático giratorias podría provocar lesiones del motor. El arranque inesperado del graves o la muerte. Manténgase alejado motor puede provocar lesiones graves de piezas giratorias. o la muerte. Lea y siga el Manual del operador del panel de control antes de N.º de pieza 110310-1 ...
  • Página 36: Características Y Controles

    Acoplador del remolque/argollón de contera   C  Gato de la lengua  ® ®  La Allmand  Maxi-Lite  Light Tower está destinada para  D  Torre de iluminación hidráulica  ser usada como dispositivo de iluminación estacionario para  E  Montaje liviano (4 o 6, dependiendo del modelo) ...
  • Página 37: Lista De Verificación Previa A La Operación

    Nota:  Se recomienda el uso de repuestos autorizados de Allmand. La garantía no cubre daños ni problemas de rendimiento provocados por el uso de piezas que no sean los repuestos...
  • Página 38 1. Verifique que todas las calcomanías de seguridad • Verifique que no haya corrosión ni daños. Es y de operación estén presentes y sean legibles. necesario realizar tareas de reparación.  Consulte Seguridad: calcomanías de seguridad.  Balancines y gatos estabilizadores 2. Verifique que todos los manuales del operador (del •...
  • Página 39: Transporte

    Preparación para el transporte AVISO El funcionamiento del motor sin refrigerante causará daños 1.  Apague las luces de la torre. Consulte Funcionamiento: al mismo.  funcionamiento de las luces de la torre.  2.  Apague el motor. Consulte Operación: operación del c. Combustible motor. También consulte el Manual del operador del •...
  • Página 40 ADVERTENCIA Peligro de remolque  • Usar un vehículo remolcador o un enganche con una capacidad de remolque inferior al GVWR del remolque de la torre de iluminación podría causar lesiones graves o la muerte. Use solo un vehículo remolcador o un enganche con una capacidad de remolque que cumpla o exceda el GVWR del remolque de la torre de iluminación. ...
  • Página 41: Operación Del Gato De La Lengua

    5. Conecte las cadenas de seguridad. ADVERTENCIA Peligro de operación no segura  • No instalar apropiadamente las cadenas de seguridad puede ocasionar lesiones graves o la muerte. Siempre instale apropiadamente las cadenas de seguridad.  a. Conecte las cadenas de seguridad (A, Figura 6) a las cavidades de la cadena de seguridad del vehículo remolcador.
  • Página 42: Peligro De Funcionamiento Inseguro

    2. Gire el gato de la lengua 90° hasta la posición de funcionamiento (B, Figura 7). Instale el perno de bloqueo del gato (C). ADVERTENCIA Peligro de funcionamiento inseguro • No instalar el perno de bloqueo del gato puede provocar lesiones graves o la muerte. Asegúrese de bloquear el gato de la lengua en la posición de funcionamiento con el perno de bloqueo del gato.
  • Página 43: Elevación

    Figura 8) en el orificio de la palanca de bloqueo, o bien, use un candado para mayor seguridad.  5. Compruebe que el acoplador esté firmemente conectado al enganche de bola.  Para desacoplar  1. Retire el pasador de bloqueo (o el candado, si se usó) del orificio en la palanca de bloqueo. ...
  • Página 44: Transporte En Un Remolque

    ADVERTENCIA ADVERTENCIA Peligro de operación no segura   Peligro de operación no segura  • No usar los puntos de elevación designados para • No usar los puntos de fijación designados para elevar la unidad puede provocar lesiones graves o la asegurar la unidad al remolque puede provocar muerte.
  • Página 45: Obstrucciones Aéreas

    5. Extienda los balancines y gatos estabilizadores. • Instale sobre superficies con terrenos sólidos, ConsulteOperación: uso de balancines y gatos planos y uniformes únicamente.  estabilizadores.  • No instale en una superficie inclinada de más de 6. Ajuste las luces de la torre. Consulte Funcionamiento: 2,8°...
  • Página 46: Ajuste De Las Luces De La Torre

    7. Repita el proceso con los balancines y gatos restantes. Ajuste para el funcionamiento  8. Una vez que todos los balancines y gatos estabilizadores 1. Coloque la barra de iluminación en el ángulo de trabajo estén extendidos, use el gato estabilizador para nivelar la deseado.
  • Página 47 • El pivote central de la horquilla (D, Figura 14): ajusta el ángulo horizontal de cada lámpara. Sujete los lados de la horquilla para ajustarla.  • Las horquillas de las luces ajustan el ángulo vertical de cada lámpara. Tire del pasador de estacionamiento (E, Figura 14) y mueva las luces hacia arriba y hacia abajo para ajustar. ...
  • Página 48: Abastecimiento De Combustible De La Unidad

    Elevación y bajada de la torre de iluminación ADVERTENCIA  Peligro de aplastamiento  • Elevar o bajar la torre de iluminación con obstrucciones Abastecimiento de combustible de la o con personas cerca de ella podría provocar lesiones graves o la muerte. Asegúrese de que no haya unidad obstrucciones ni personas cerca de la torre de Dos tanques de combustible ubicados dentro del...
  • Página 49 2. Asegúrese de que la unidad esté correctamente instalada  B  Interruptor de elevación de la torre (Hidráulico: consulte Operación: en el lugar de trabajo. Consulte Funcionamiento: ajuste elevación y bajada de la torre de iluminación   de la unidad.   C  Interruptor modo LSC   D ...
  • Página 50 2. Gire los disyuntores de luces individuales a la posición ENCENDIDO (A, Figura 22) (1 a 4 o 1 a 6, dependiendo del modelo).  Para apagar las luces  1. Gire los disyuntores de luces individuales a la posición APAGADO (1 a 4 o 1 a 6, dependiendo del modelo).   A ...
  • Página 51: Apagado De La Unidad

    8. Si el problema persiste, consulte T Solución de problemas.  Apagado de la unidad 1. Apague las luces de la torre. Consulte Funcionamiento: funcionamiento de las luces de la torre.  2. Apague el motor. Consulte Operación: operación del motor.  3.  Baje la torre de iluminación. Consulte Funcionamiento: elevación y bajada de la torre de iluminación. ...
  • Página 52: Sistema Eléctrico

    Consulte el Manual del operador del motor para conocer todos los procedimientos de mantenimiento programado del motor (lo que incluye aceite, refrigerante, filtros, etc.).  Drenaje del aceite del motor  La unidad está equipada con un drenaje remoto del líquido refrigerante del motor (B, Figura 25).  Para drenar el aceite del motor: ...
  • Página 53: Lámparas Y Torre De Iluminación

    2. Mueva el interruptor de la torre hasta la posición ABAJO.  B  Use líquido de transmisión automática tipo F  Asegúrese de que la torre esté completamente abajo. Adición de aceite hidráulico  Apague el interruptor de encendido.  Llene el depósito con fluido de transmisión automática o 3.
  • Página 54 1. Revise que el acoplador del remolque funcione correctamente, y controle si presenta corrosión o está dañado. Reemplace según sea necesario.  2. Inspeccione si los paneles de la carrocería y el armazón del remolque presentan óxido, mellas y picaduras. Utilice la pintura para retoques correcta para retocar las mellas y rayas.
  • Página 55: Limpieza

    Limpieza ADVERTENCIA Peligro de enredo  No apagar el motor antes de la limpieza de la unidad podría provocar lesiones graves o la muerte. Siempre apague el motor antes de limpiar la unidad.  ADVERTENCIA Peligro de quemaduras  Apague el motor y las luces y deje que pase suficiente tiempo para que los componentes se enfríen antes de limpiar la unidad.
  • Página 56 La placa de número de serie de los remolques de torre de iluminación se encuentra en el lado delantero izquierdo de la unidad (A, Figura 31).  Cat: El motor tiene una placa de número de serie (A, Figura 34) adjunta cerca de la parte superior del motor. Generador ...
  • Página 57: Solución De Problemas

    Solución de problemas  Para todos los demás problemas, comuníquese con un distribuidor autorizado.  Antes de realizar cualquier procedimiento de solución de problemas, lea la sección  Seguridad  y obedezca los Especificaciones siguientes mensajes de seguridad.  Dimensiones generales  En el caso de solución de problemas del motor y generador, consulte el Manual del operador del motor y el Manual Dimensiones Imperial...
  • Página 58 Conector de luces de Conector RV de 7 clavijas Lúmenes: por luminaria  38,500 carretera del remolque  Equilibrador de lámpara: haluro metálico  Cáncamo de elevación: 5000 lb 2268 kg capacidad nominal Capacitor Puntos de sujeción 2 ranuras de sujeción en el tubo de la cavidad Tensión nominal 525 V CA para grúa horquilla trasera y 2 ranuras de...
  • Página 59 Aspiración  Aspiración natural Combustible En Norteamérica, se exigen combustibles diésel que cumplan con la norma ASTM D975 para Emisiones Tier 4 Final de la EPA / Fase IV de la UE diésel ultra bajo en azufre (ULSD). El ULSD tiene Potencia de salida: 13,8 Hp a 1800 rpm 10,3 kWm a 1800 rpm un contenido máximo de azufre de 15 partes por cebado...
  • Página 60: Manuales De Componentes

    Intervalo de 250 horas mantenimiento: cambio de aceite y el filtro Eléctrico: energía CC  Cantidad de baterías Tamaño de la batería Grupo 24 Tipo de batería Estándar: ácido-plomo Opcional: separador de fibra de vidrio absorbente (AGM) Clasificación de la batería Estándar: 525 CCA a 0 °F (-18 °C) Opcional: 775 CCA a 0 °F (-18 °C) Sistema eléctrico del motor...
  • Página 61: Produits Couverts Par Le Présent Manuel

    Produits couverts par le Si vous êtes incertain de toute information contenue dans le manuel, contacter le service à la clientèle d’Allmand au présent manuel 1-800-562-1373, ou nous contacter par l’entremise de notre site Web à www.allmand.com. Les produits suivants sont couverts par le présent manuel : Conservez ces instructions originales comme référence...
  • Página 62 DANGER AVERTISSEMENT Risque d’électrocution  Risque de renversement  • Toujours vérifier les câbles et les obstructions en • Ne pas soulever, ni abaisser, ni utiliser la tour hauteur avant de soulever ou d’abaisser la tour d’éclairage à moins que tous les vérins stabilisateurs et d’éclairage. ...
  • Página 63: Autocollants De Sécurité

    AVIS AVERTISSEMENT • Toute pièce déclarée défectueuse à la suite d’une inspection ou toute pièce dont la valeur mesurée Risque lié à l’alcool et aux drogues  ne satisfait pas à la norme ou à la limite DOIT être • Ne pas utiliser la tour d’éclairage sous l’emprise de remplacée. ...
  • Página 64 DANGER – Le fait d’entrer dans le AVERTISSEMENT – Le contact avec compartiment électrique tandis que des pièces en mouvement pourrait l’équipement est utilisé entraînera la provoquer la mort ou des blessures mort ou des blessures graves. Éteindre graves. Se tenir à l’écart des pièces en l’équipement avant d’entrer dans le mouvement.
  • Página 65 AVERTISSEMENT – L’inspiration de DANGER – Le contact avec une ligne gaz d’échappement du moteur vous électrique lorsque la tour d’éclairage expose à des produits chimiques est levée entraînera la mort ou des connus selon l’État de Californie pour blessures graves.  Tenir la tour causer le cancer, des anomalies d’éclairage éloignée des lignes congénitales ou d’autres effets nuisibles...
  • Página 66 AVERTISSEMENT – Le contact avec AVERTISSEMENT – Démarrage de des pièces en mouvement pourrait moteur automatique. Le démarrage provoquer la mort ou des blessures inattendu du moteur pourrait provoquer graves. Se tenir à l’écart des pièces en la mort ou des blessures graves. Lire mouvement.
  • Página 67: Caractéristiques Et Commandes

    Caractéristiques et commandes  F  Barre de lumières   G  Œillet de levage  ® ®  Le produit Allmand  Maxi-Lite  Light Tower est conçu pour  H  Porte d’accès du compartiment moteur  être utilisé comme appareil d’éclairage fixe pour illuminer de  I  Cosse de mise à la masse ...
  • Página 68: Liste De Vérification Avant Utilisation

    été remplacées, et que le bon fonctionnement de la machine n’ait pas été vérifié.  Remarque :  Nous encourageons l’utilisation de pièces de remplacement Allmand autorisées. La garantie ne couvre pas les dommages ou les problèmes de performance causés par l’utilisation de pièces non autorisées. ...
  • Página 69: Risque D'éLectrocution

    • Vérifier le bon fonctionnement. 1. Vérifier que tous les autocollants de sécurité et Consulter Utilisation∘– Utilisation des d’utilisation sont présents et lisibles. Consulter Sécurité – longerons et des vérins stabilisateurs.  Autocollants de sécurité.  Câblage électrique 2. Vérifier que tous les manuels d’utilisation (produit, moteur, génératrice, etc.) sont avec l’appareil. ...
  • Página 70: Transport

    carburant, sa capacité, et les procédures de remplissage.  AVERTISSEMENT Transport Risque de basculement  • Ne pas abaisser la tour d’éclairage en position de transport au préalable pourrait provoquer la mort ou des AVERTISSEMENT blessures graves. Toujours abaisser la tour d’éclairage Risque de fonctionnement non sécuritaire ...
  • Página 71 La remorque à tour d’éclairage est conçue pour les types d’attelage de véhicule remorqueur disponibles : • Attelage avec boule de 2 po • Attelage avec crochet • Attelage avec boule de 2-5/16 po • Attelage Bulldog de 2 po Veiller à ce que le véhicule remorqueur soit équipé d’un de ces types d’attelage.
  • Página 72 AVERTISSEMENT Risque de fonctionnement non sécuritaire  • L’omission d’installer de manière sécuritaire les chaînes de sécurité pourrait provoquer la mort ou des blessures graves. Toujours installer correctement les chaînes de sécurité.  a. Raccorder les chaînes de sécurité (A, Figure 6) aux passages pour chaînes de sécurité du véhicule remorqueur.
  • Página 73 2. Faire tourner le vérin de flèche à 90° en position d’utilisation (B, Figure 7). Installer la goupille de verrouillage du vérin (C). AVERTISSEMENT Risque de fonctionnement non sécuritaire • L’omission d’installer la goupille de verrouillage du vérin peut causer des blessures graves ou la mort. Veiller à...
  • Página 74 Figure 8) dans le trou dans le levier de verrouillage ou rondelle. Consulter Transport∘– Utilisation du vérin de utiliser un cadenas pour plus de sécurité.  flèche.  5. S’assurer que l’attelage est fixé de façon sécuritaire à la boule d’attelage.  Pour découpler  1. Enlever la goupille de verrouillage (ou le cadenas, le cas échéant) du trou dans le levier de verrouillage. ...
  • Página 75: Fonctionnement

    en effectuant le levage de l’appareil. Insérer les lames du et la flèche de la remorque (A, Figure 11) sont utilisés pour chariot élévateur dans les passages de fourche. fixer l’appareil à la remorque. Remarque : Les emplacements des points de fixation de tous les modèles sont semblables. ...
  • Página 76: Installer L'aPpareil

    2.  Tenir compte des points suivants en choisissant un 3.  Si l’appareil a été remorqué au chantier, le déconnecter chantier :  du véhicule de remorquage. Consulter Transport – Remorquage.  1. Surface du sol 4. Mettre la remorque de niveau avec le vérin de flèche. •...
  • Página 77: Ajuster Les Luminaires De La Tour

    Ajuster les luminaires de la tour 5. Déplier la poignée du vérin (E, Figure 12) en position d’utilisation. 6. Tourner la poignée du vérin dans le sens antihoraire AVERTISSEMENT (F, Figure 12) jusqu’à ce que le pied du vérin (G) soit Risque de brûlure ...
  • Página 78 a. Tirer sur la goupille de stationnement et tourner à 90° pour déverrouiller la barre de luminaires. b. Tourner la barre de luminaires, tel qu’indiqué à la Figure 15.  c. Tirer sur la goupille de stationnement et tourner à 90° pour verrouiller la barre de luminaires.  2.
  • Página 79: Fonctionnement De L'uNité

    b. Tirer sur la goupille de stationnement et la tourner pour déverrouiller chaque bras de la tour.  c. Tourner chaque bras de la tour pour régler les fourches de luminaires, tel qu’indiqué à la Figure 16.  d. Tirer sur la goupille de stationnement et la tourner pour verrouiller chaque bras de la tour.
  • Página 80 Pour démarrer le moteur  1. Régler l’interrupteur mode haute mer (C, Figure 20) à Modèles à démarrage à clé  MARCHE.  2. Consulter le manuel d’utilisation LSC séparé pour utiliser 1. Tourner l’interrupteur à clé (D, Figure 18) à l’appareil LSC (D, Figure 20).  PRÉCHAUFFAGE.
  • Página 81 2. Tourner les disjoncteurs des luminaires individuels (A, Figure 22) (1 à 4 ou 1 à 6, selon le modèle) à MARCHE.  Pour éteindre les luminaires  1. Tourner les disjoncteurs des luminaires individuels (1 à 4 ou 1 à 6, selon le modèle) à MARCHE.  2.
  • Página 82: Entretien

    Arrêt de l’appareil 1. Éteindre les luminaires de la tour. Consulter Utilisation – Utilisation des luminaires de la tour.  2. Arrêter le moteur. Consulter Utilisation – Utilisation du moteur.  3.  Abaisser la tour d’éclairage. Consulter Utilisation∘– Soulever et abaisser la tour d’éclairage.  4. Régler les luminaires à la position de transport. Consulter Utilisation∘–...
  • Página 83: Système Électrique

    L’appareil est équipé d’un purgeur d’huile à moteur distant (A, Figure 25).  Pour vidanger l’huile à moteur :  1. Placer un contenant approuvé sous le drain à huile.  2. Retirer le bouchon de vidange d’huile ou ouvrir la soupape de vidange d’huile selon le modèle.  3.
  • Página 84 Ajouter de l’huile hydraulique  2. Mettre l’interrupteur de la tour à la position BAS. S’assurer que la tour est complètement abaissée. Remplir le réservoir avec du liquide de transmission Désactiver le contacteur d’allumage.  automatique ou tout liquide hydraulique propre qui a un 3.
  • Página 85 Remorque Châssis  1. Vérifier le bon fonctionnement de l’attelage de remorque et s’il est corrodé ou endommagé. Remplacer si nécessaire.  2. Inspecter le châssis de la remorque et la tôle de carrosserie pour la présence de rouille, d’entailles et d’éclats. Utiliser de la peinture appropriée pour retoucher les entailles ou les égratignures.
  • Página 86: Remisage À Long Terme

    Nettoyage AVERTISSEMENT Risque d’emmêlement  L’omission d’arrêter le moteur avant de nettoyer l’appareil pourrait provoquer la mort ou des blessures graves. Toujours arrêter le moteur avant de nettoyer l’appareil.  AVERTISSEMENT Risque de brûlure  Arrêter le moteur et éteindre les lumières; laisser suffisamment de temps aux composants pour qu’ils se refroidissent avant de nettoyer l’appareil.
  • Página 87 Cat : Le moteur a une plaque avec numéro de série (A, Figure 34) fixée près du dessus du moteur. Génératrice  La génératrice a une plaque avec numéro de série (A, Figure 32) fixée sur le côté du boîtier.  Isuzu : Le moteur a une plaque avec numéro de série (A, Figure 135) fixée sur le dessus du moteur.
  • Página 88: Dépannage

    Dépannage Spécifications Dimension hors tout  Avant d’effectuer toutes procédures de dépannage, lire Sécurité et obéir aux messages de sécurité suivants.  Dimensions Impérial Métrique Pour le dépannage du moteur et de la génératrice, voir le Longueur – Transport 10 pi, 6 po 3,20 m manuel d’utilisation du moteur et le manuel d’utilisation de la de remorquage génératrice ou contacter votre concessionnaire. ...
  • Página 89 Passages de fourches Deux de chaque côté Capacitance 28 μf Système de stabilisation Longerons gauches et droits avec vérins à vis Transformateur et de longeron réglable, un vérin de flèche à vis réglable Tension d’entrée 120/220/240 volts CA Vitesse du vent 53 mi/h 85 km/h Fréquence 60 Hz...
  • Página 90 Alternateur de moteur  40 A Capacité du réservoir 1,1 pte 1,0 L de trop-plein de liquide Arrêt automatique de 10 psi 69 kPa de refroidissement faible pression d’huile Intervalle de service – 500 heures Arrêt automatique de 234 °F 112 °C Filtre à carburant température élevée de l’eau ...
  • Página 91 Guides des composants En plus de ce manuel d’utilisation, assurez-vous de lire les guides des composants qui sont inclus avec la machine. Pour les modèles dotés d’un essieu Dexter, les manuels d’utilisation se trouvent en ligne : http://www.dexteraxle.com/ resources/manuals. Pour l’entretien des freins électriques, choisissez Freins électriques de service léger.

Tabla de contenido