• High voltage is present when engine is running. Never The information found in this manual is in effect at the time attempt to service electrical components while engine is of printing. Allmand Bros Inc. may change contents without running. notice and without incurring obligation.
Página 3
WARNING WARNING Unsafe Operation Hazard Fire and Explosion Hazard • Never permit anyone to install or operate the equipment Batteries give off explosive gases during recharging. Sparks without proper training. could cause explosions, resulting in death or serious injury. • Read and understand this Operator’s Manual, the Burn Hazard ...
NOTICE WARNING • Any part which is found defective as a result of Entanglement / Sever Hazard inspection or any part whose measured value does not satisfy the standard or limit MUST be replaced. • Always stop the engine before beginning service. •...
Página 5
DANGER - Entering electrical WARNING - Contact with rotating parts compartment while equipment is in could result in death or serious injury. operation will result in death or serious Keep away from rotating parts. injury. Shut down equipment before Part No. 110295-1 entering electrical compartment.
Página 6
WARNING - Engine exhaust contains WARNING - Standing under light tower carbon monoxide, a poisonous gas that mast and fixtures during lowering could cause death or serious injury. Run operation could result in death or equipment far from windows, doors and serious injury. Keep bystanders away vents.
Part No. 110363 Features And Controls All Models ® ® The Allmand Maxi-Lite Light Tower is intended for use as a stationary lighting device to illuminate large areas. Identify the features and controls of the machine by comparing Figures 1 through 3 with the tables following.
Página 8
See Transporting and Operation for detailed information on each feature / control. Front Ref Description A Engine Compartment Access Door B Breakaway Kit Ref Description C License Bracket / Marker Light D Engine Oil Drain A Safety Chains (2) E Fluid Containment Drain B Trailer Coupler / Lunette Ring ...
• Check for proper operation. Note: See Operation - Using The Outriggers & We encourage the use of authorized replacement Allmand parts. The warranty does not cover damage or performance Stabilizer Jacks. problems caused by the use of parts that are not authorized Electrical wiring replacement parts. ...
Preparing For Work Site Delivery WARNING Prepare the unit for delivery to the work site, especially if it Electrocution hazard has been stored or idle for a period of time. • Operating the unit with cut, worn or bare electrical wiring could result in death or serious injury.
Página 11
Towing Note: Use the set of mounting holes in the trailer tongue that will keep the trailer as level as possible when connected to Maximum highway speed is 65 mph (105 km/h). Maximum the tow vehicle. off-highway speed is 20 mph (32 km/h). Do not exceed these speed limits.
Página 12
WARNING Unsafe Operation Hazard • Failure of trailer lights to operate properly could result in death or serious injury. Always check for proper operation of trailer lights, and repair or replace as needed. 2. Use the tongue jack to raise the trailer tongue. See Transporting - Using The Tongue Jack. ...
Página 13
Using The Tongue Jack The unit is equipped with a tongue jack to raise and lower the trailer tongue, and to level the trailer front-to-rear. To deploy the tongue jack 1. Remove the jack locking pin (A, Figure 7). 2. Rotate the tongue jack 90° into the operating position (B, Figure 7).
Página 14
To uncouple 1. Remove the locking pin (or padlock, if used) from the hole in the locking lever. 2. Pull up on the locking trigger, and lift the locking lever. 3. Use the tongue jack to raise the trailer coupler until it clears the hitch ball.
WARNING WARNING Unsafe Operation Hazard Unsafe Operation Hazard • Failure to use appropriately rated chains or straps to • Failure to properly lower and lock the tower could result secure the unit to the transport trailer could result in in death or serious injury. Always be sure to properly death or serious injury.
Using The Outriggers And Stabilizer 2. Overhead obstructions Jacks • Consider the height of the light tower when fully raised. See Specifications. WARNING • Avoid areas with: Rollover Hazard • Trees • Failure to deploy the outriggers and stabilizer jacks • Power lines could result in death or serious injury.
Página 17
Metal Halide WARNING Note: Four-light model shown. Six-light model similar. Unsafe Operation Hazard • Yoke center pivot (D, Figure 13) - adjusts the • Failure to lock the outrigger in the transport position horizontal angle of each individual light fixture. Grasp could result in death or serious injury. Be sure the the sides of the yoke to adjust. ...
Página 18
To adjust for towing e. Tighten the adjustment nuts. Note: Six-light LED model shown. All other models similar. 3. Rotate the fixture yokes and adjust the light fixtures so that the light fixtures face downward. See Figure 16. On 1. Set the light bar to the towing position. LED models, lock the light fixtures with the park pins.
2. Turn the key switch past RUN to START. 3. Once the engine starts, release the key switch; it will automatically return to RUN. Note: The hourmeter (C, Figure 18) indicates the total hours of engine operation. NOTICE Do not operate the starter for longer than 10 seconds. Wait 30 seconds between starting attempts.
Página 20
2. Turn the individual light breakers (A, Figure 22) (1 - 4 or 1 - 6, depending on model) to ON. To turn lights off 1. Turn the individual light breakers (1 - 4 or 1 - 6, depending on model) to OFF. 2.
7. Reconnect the load. D Auxiliary Outlet Turns the auxiliary outlets on and off Breakers 8. If the problem persists, see Troubleshooting. See Figure 24 and the table following for the types of Shutting Down The Unit available outlets. 1. Shut down the tower lights. See Operation - Operating The Tower Lights. ...
To drain the engine oil: Ballast Boxes Contact your authorized dealer for ballast box maintenance. 1. Place an approved container beneath the oil drain. 2. Remove the oil drain plug or open the oil drain valve, WARNING depending on model. Electrocution Hazard ...
Página 23
4. Turn off the ignition switch. 10. Install the lens channel and screws. 5. Remove the catch pan and dispose of the oil. Make sure 11. Test the new lamp for proper operation. to obey the guidelines of governmental agencies. 6.
Página 24
Cleaning 3. Check the wheel rims for any cracks or damage. 4. Check the brakes to make sure that they work properly. WARNING 5. Make sure all the lug nuts are in place. Never tow the trailer with missing or improperly tightened lug nuts. Entanglement Hazard ...
Long-Term Storage Proper maintenance is required when the light tower trailer will be stored or removed from operation for long periods of time. Refer to the Engine Operator's Manual and the Generator Operator's Manual for all engine and generator long-term Generator ...
Troubleshooting Before performing any troubleshooting procedures, read Safety and obey the following safety messages. For engine and generator troubleshooting, refer to the Engine Operator's Manual and Generator Operator's Manual, or contact your dealer. WARNING Electrocution Hazard • Ballast and capacitors are capable of discharging high voltage.
Página 27
Length - Outriggers 14 ft - 2 in 4,32 m Rated Prime Power Output with 8.0 kW Deployed Kubota D1105 Engine Width - Towing 6 ft - 5 in 1,96 m Rated Prime Power Output with Cat 8.0 kW Transport 1.1 ESI Engine Width - Outriggers 12 ft - 7 in...
Página 28
Fuel System Indirect injection Specification Imperial Metric Starting Aid Glow plug Model Cat C1.5T Engine Alternator 30 A Type Water-cooled 3-cylinder diesel Automatic Low Oil 7 psi 48 kPa Displacement 91 cu. in. 1491 cc Pressure Shutdown Aspiration Turbo-charged Automatic High Water 234°...
Página 29
Coolant Overflow 1.1 US qts 1,0 L Reservoir Capacity Service Interval - Fuel 500 hours Filter Service Interval - Oil 250 hours Change and Filter Electrical - DC Power Number of batteries Battery Size Group 24 Battery Type Standard - Lead Acid Optional - Absorbed Glass Mat (AGM) Battery Rating...
Maxi-Lite Light Tower. La información que encuentre en este manual está vigente a partir del momento de la impresión. Allmand Bros Inc. puede cambiar los contenidos sin previo aviso si se ve en la obligación. Todas las imágenes de este manual son representativas y pueden diferir de su modelo.
Página 31
PELIGRO ADVERTENCIA Peligro de electrocución Peligro de vuelco • Siempre compruebe los cables aéreos y las • No suba, baje ni utilice la torre de iluminación salvo que obstrucciones antes de elevar o bajar la torre de todos los balancines y gatos estén posicionados sobre iluminación. ...
AVISO ADVERTENCIA • Se DEBE reemplazar toda pieza que se compruebe Peligro por uso bajo la influencia de alcohol y drogas que está defectuosa a raíz de una inspección, o • Nunca opere la torre de iluminación bajo la influencia cualquier pieza cuyo valor medido no satisfaga la del alcohol o las drogas o si se encuentra enfermo. ...
Página 33
PELIGRO: Ingresar en el ADVERTENCIA: El contacto con piezas compartimento eléctrico mientras giratorias podría provocar lesiones el equipo está en funcionamiento graves o la muerte. Manténgase alejado provocará lesiones graves o la muerte. de piezas giratorias. Apague el equipo antes de ingresar en N.º de pieza 110295-1 ...
Página 34
ADVERTENCIA: Respirar los gases PELIGRO: El contacto con las líneas de escape del motor diésel lo expone de alta tensión al subir la torre de a sustancias químicas que, de acuerdo iluminación provocará lesiones graves con el estado de California, causan o la muerte. Mantenga la torre de cáncer, defectos de nacimiento u otros iluminación lejos de las líneas de alta problemas reproductivos.
ADVERTENCIA: El contacto con piezas ADVERTENCIA: Arranque automático giratorias podría provocar lesiones del motor. El arranque inesperado del graves o la muerte. Manténgase alejado motor puede provocar lesiones graves de piezas giratorias. o la muerte. Lea y siga el Manual del operador del panel de control antes de N.º de pieza 110310-1 ...
Acoplador del remolque/argollón de contera C Gato de la lengua ® ® La Allmand Maxi-Lite Light Tower está destinada para D Torre de iluminación hidráulica ser usada como dispositivo de iluminación estacionario para E Montaje liviano (4 o 6, dependiendo del modelo) ...
Nota: Se recomienda el uso de repuestos autorizados de Allmand. La garantía no cubre daños ni problemas de rendimiento provocados por el uso de piezas que no sean los repuestos...
Página 38
1. Verifique que todas las calcomanías de seguridad • Verifique que no haya corrosión ni daños. Es y de operación estén presentes y sean legibles. necesario realizar tareas de reparación. Consulte Seguridad: calcomanías de seguridad. Balancines y gatos estabilizadores 2. Verifique que todos los manuales del operador (del •...
Preparación para el transporte AVISO El funcionamiento del motor sin refrigerante causará daños 1. Apague las luces de la torre. Consulte Funcionamiento: al mismo. funcionamiento de las luces de la torre. 2. Apague el motor. Consulte Operación: operación del c. Combustible motor. También consulte el Manual del operador del •...
Página 40
ADVERTENCIA Peligro de remolque • Usar un vehículo remolcador o un enganche con una capacidad de remolque inferior al GVWR del remolque de la torre de iluminación podría causar lesiones graves o la muerte. Use solo un vehículo remolcador o un enganche con una capacidad de remolque que cumpla o exceda el GVWR del remolque de la torre de iluminación. ...
5. Conecte las cadenas de seguridad. ADVERTENCIA Peligro de operación no segura • No instalar apropiadamente las cadenas de seguridad puede ocasionar lesiones graves o la muerte. Siempre instale apropiadamente las cadenas de seguridad. a. Conecte las cadenas de seguridad (A, Figura 6) a las cavidades de la cadena de seguridad del vehículo remolcador.
2. Gire el gato de la lengua 90° hasta la posición de funcionamiento (B, Figura 7). Instale el perno de bloqueo del gato (C). ADVERTENCIA Peligro de funcionamiento inseguro • No instalar el perno de bloqueo del gato puede provocar lesiones graves o la muerte. Asegúrese de bloquear el gato de la lengua en la posición de funcionamiento con el perno de bloqueo del gato.
Figura 8) en el orificio de la palanca de bloqueo, o bien, use un candado para mayor seguridad. 5. Compruebe que el acoplador esté firmemente conectado al enganche de bola. Para desacoplar 1. Retire el pasador de bloqueo (o el candado, si se usó) del orificio en la palanca de bloqueo. ...
ADVERTENCIA ADVERTENCIA Peligro de operación no segura Peligro de operación no segura • No usar los puntos de elevación designados para • No usar los puntos de fijación designados para elevar la unidad puede provocar lesiones graves o la asegurar la unidad al remolque puede provocar muerte.
5. Extienda los balancines y gatos estabilizadores. • Instale sobre superficies con terrenos sólidos, ConsulteOperación: uso de balancines y gatos planos y uniformes únicamente. estabilizadores. • No instale en una superficie inclinada de más de 6. Ajuste las luces de la torre. Consulte Funcionamiento: 2,8°...
7. Repita el proceso con los balancines y gatos restantes. Ajuste para el funcionamiento 8. Una vez que todos los balancines y gatos estabilizadores 1. Coloque la barra de iluminación en el ángulo de trabajo estén extendidos, use el gato estabilizador para nivelar la deseado.
Página 47
• El pivote central de la horquilla (D, Figura 14): ajusta el ángulo horizontal de cada lámpara. Sujete los lados de la horquilla para ajustarla. • Las horquillas de las luces ajustan el ángulo vertical de cada lámpara. Tire del pasador de estacionamiento (E, Figura 14) y mueva las luces hacia arriba y hacia abajo para ajustar. ...
Elevación y bajada de la torre de iluminación ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento • Elevar o bajar la torre de iluminación con obstrucciones Abastecimiento de combustible de la o con personas cerca de ella podría provocar lesiones graves o la muerte. Asegúrese de que no haya unidad obstrucciones ni personas cerca de la torre de Dos tanques de combustible ubicados dentro del...
Página 49
2. Asegúrese de que la unidad esté correctamente instalada B Interruptor de elevación de la torre (Hidráulico: consulte Operación: en el lugar de trabajo. Consulte Funcionamiento: ajuste elevación y bajada de la torre de iluminación de la unidad. C Interruptor modo LSC D ...
Página 50
2. Gire los disyuntores de luces individuales a la posición ENCENDIDO (A, Figura 22) (1 a 4 o 1 a 6, dependiendo del modelo). Para apagar las luces 1. Gire los disyuntores de luces individuales a la posición APAGADO (1 a 4 o 1 a 6, dependiendo del modelo). A ...
8. Si el problema persiste, consulte T Solución de problemas. Apagado de la unidad 1. Apague las luces de la torre. Consulte Funcionamiento: funcionamiento de las luces de la torre. 2. Apague el motor. Consulte Operación: operación del motor. 3. Baje la torre de iluminación. Consulte Funcionamiento: elevación y bajada de la torre de iluminación. ...
Consulte el Manual del operador del motor para conocer todos los procedimientos de mantenimiento programado del motor (lo que incluye aceite, refrigerante, filtros, etc.). Drenaje del aceite del motor La unidad está equipada con un drenaje remoto del líquido refrigerante del motor (B, Figura 25). Para drenar el aceite del motor: ...
2. Mueva el interruptor de la torre hasta la posición ABAJO. B Use líquido de transmisión automática tipo F Asegúrese de que la torre esté completamente abajo. Adición de aceite hidráulico Apague el interruptor de encendido. Llene el depósito con fluido de transmisión automática o 3.
Página 54
1. Revise que el acoplador del remolque funcione correctamente, y controle si presenta corrosión o está dañado. Reemplace según sea necesario. 2. Inspeccione si los paneles de la carrocería y el armazón del remolque presentan óxido, mellas y picaduras. Utilice la pintura para retoques correcta para retocar las mellas y rayas.
Limpieza ADVERTENCIA Peligro de enredo No apagar el motor antes de la limpieza de la unidad podría provocar lesiones graves o la muerte. Siempre apague el motor antes de limpiar la unidad. ADVERTENCIA Peligro de quemaduras Apague el motor y las luces y deje que pase suficiente tiempo para que los componentes se enfríen antes de limpiar la unidad.
Página 56
La placa de número de serie de los remolques de torre de iluminación se encuentra en el lado delantero izquierdo de la unidad (A, Figura 31). Cat: El motor tiene una placa de número de serie (A, Figura 34) adjunta cerca de la parte superior del motor. Generador ...
Solución de problemas Para todos los demás problemas, comuníquese con un distribuidor autorizado. Antes de realizar cualquier procedimiento de solución de problemas, lea la sección Seguridad y obedezca los Especificaciones siguientes mensajes de seguridad. Dimensiones generales En el caso de solución de problemas del motor y generador, consulte el Manual del operador del motor y el Manual Dimensiones Imperial...
Página 58
Conector de luces de Conector RV de 7 clavijas Lúmenes: por luminaria 38,500 carretera del remolque Equilibrador de lámpara: haluro metálico Cáncamo de elevación: 5000 lb 2268 kg capacidad nominal Capacitor Puntos de sujeción 2 ranuras de sujeción en el tubo de la cavidad Tensión nominal 525 V CA para grúa horquilla trasera y 2 ranuras de...
Página 59
Aspiración Aspiración natural Combustible En Norteamérica, se exigen combustibles diésel que cumplan con la norma ASTM D975 para Emisiones Tier 4 Final de la EPA / Fase IV de la UE diésel ultra bajo en azufre (ULSD). El ULSD tiene Potencia de salida: 13,8 Hp a 1800 rpm 10,3 kWm a 1800 rpm un contenido máximo de azufre de 15 partes por cebado...
Intervalo de 250 horas mantenimiento: cambio de aceite y el filtro Eléctrico: energía CC Cantidad de baterías Tamaño de la batería Grupo 24 Tipo de batería Estándar: ácido-plomo Opcional: separador de fibra de vidrio absorbente (AGM) Clasificación de la batería Estándar: 525 CCA a 0 °F (-18 °C) Opcional: 775 CCA a 0 °F (-18 °C) Sistema eléctrico del motor...
Produits couverts par le Si vous êtes incertain de toute information contenue dans le manuel, contacter le service à la clientèle d’Allmand au présent manuel 1-800-562-1373, ou nous contacter par l’entremise de notre site Web à www.allmand.com. Les produits suivants sont couverts par le présent manuel : Conservez ces instructions originales comme référence...
Página 62
DANGER AVERTISSEMENT Risque d’électrocution Risque de renversement • Toujours vérifier les câbles et les obstructions en • Ne pas soulever, ni abaisser, ni utiliser la tour hauteur avant de soulever ou d’abaisser la tour d’éclairage à moins que tous les vérins stabilisateurs et d’éclairage. ...
AVIS AVERTISSEMENT • Toute pièce déclarée défectueuse à la suite d’une inspection ou toute pièce dont la valeur mesurée Risque lié à l’alcool et aux drogues ne satisfait pas à la norme ou à la limite DOIT être • Ne pas utiliser la tour d’éclairage sous l’emprise de remplacée. ...
Página 64
DANGER – Le fait d’entrer dans le AVERTISSEMENT – Le contact avec compartiment électrique tandis que des pièces en mouvement pourrait l’équipement est utilisé entraînera la provoquer la mort ou des blessures mort ou des blessures graves. Éteindre graves. Se tenir à l’écart des pièces en l’équipement avant d’entrer dans le mouvement.
Página 65
AVERTISSEMENT – L’inspiration de DANGER – Le contact avec une ligne gaz d’échappement du moteur vous électrique lorsque la tour d’éclairage expose à des produits chimiques est levée entraînera la mort ou des connus selon l’État de Californie pour blessures graves. Tenir la tour causer le cancer, des anomalies d’éclairage éloignée des lignes congénitales ou d’autres effets nuisibles...
Página 66
AVERTISSEMENT – Le contact avec AVERTISSEMENT – Démarrage de des pièces en mouvement pourrait moteur automatique. Le démarrage provoquer la mort ou des blessures inattendu du moteur pourrait provoquer graves. Se tenir à l’écart des pièces en la mort ou des blessures graves. Lire mouvement.
Caractéristiques et commandes F Barre de lumières G Œillet de levage ® ® Le produit Allmand Maxi-Lite Light Tower est conçu pour H Porte d’accès du compartiment moteur être utilisé comme appareil d’éclairage fixe pour illuminer de I Cosse de mise à la masse ...
été remplacées, et que le bon fonctionnement de la machine n’ait pas été vérifié. Remarque : Nous encourageons l’utilisation de pièces de remplacement Allmand autorisées. La garantie ne couvre pas les dommages ou les problèmes de performance causés par l’utilisation de pièces non autorisées. ...
• Vérifier le bon fonctionnement. 1. Vérifier que tous les autocollants de sécurité et Consulter Utilisation∘– Utilisation des d’utilisation sont présents et lisibles. Consulter Sécurité – longerons et des vérins stabilisateurs. Autocollants de sécurité. Câblage électrique 2. Vérifier que tous les manuels d’utilisation (produit, moteur, génératrice, etc.) sont avec l’appareil. ...
carburant, sa capacité, et les procédures de remplissage. AVERTISSEMENT Transport Risque de basculement • Ne pas abaisser la tour d’éclairage en position de transport au préalable pourrait provoquer la mort ou des AVERTISSEMENT blessures graves. Toujours abaisser la tour d’éclairage Risque de fonctionnement non sécuritaire ...
Página 71
La remorque à tour d’éclairage est conçue pour les types d’attelage de véhicule remorqueur disponibles : • Attelage avec boule de 2 po • Attelage avec crochet • Attelage avec boule de 2-5/16 po • Attelage Bulldog de 2 po Veiller à ce que le véhicule remorqueur soit équipé d’un de ces types d’attelage.
Página 72
AVERTISSEMENT Risque de fonctionnement non sécuritaire • L’omission d’installer de manière sécuritaire les chaînes de sécurité pourrait provoquer la mort ou des blessures graves. Toujours installer correctement les chaînes de sécurité. a. Raccorder les chaînes de sécurité (A, Figure 6) aux passages pour chaînes de sécurité du véhicule remorqueur.
Página 73
2. Faire tourner le vérin de flèche à 90° en position d’utilisation (B, Figure 7). Installer la goupille de verrouillage du vérin (C). AVERTISSEMENT Risque de fonctionnement non sécuritaire • L’omission d’installer la goupille de verrouillage du vérin peut causer des blessures graves ou la mort. Veiller à...
Página 74
Figure 8) dans le trou dans le levier de verrouillage ou rondelle. Consulter Transport∘– Utilisation du vérin de utiliser un cadenas pour plus de sécurité. flèche. 5. S’assurer que l’attelage est fixé de façon sécuritaire à la boule d’attelage. Pour découpler 1. Enlever la goupille de verrouillage (ou le cadenas, le cas échéant) du trou dans le levier de verrouillage. ...
en effectuant le levage de l’appareil. Insérer les lames du et la flèche de la remorque (A, Figure 11) sont utilisés pour chariot élévateur dans les passages de fourche. fixer l’appareil à la remorque. Remarque : Les emplacements des points de fixation de tous les modèles sont semblables. ...
2. Tenir compte des points suivants en choisissant un 3. Si l’appareil a été remorqué au chantier, le déconnecter chantier : du véhicule de remorquage. Consulter Transport – Remorquage. 1. Surface du sol 4. Mettre la remorque de niveau avec le vérin de flèche. •...
Ajuster les luminaires de la tour 5. Déplier la poignée du vérin (E, Figure 12) en position d’utilisation. 6. Tourner la poignée du vérin dans le sens antihoraire AVERTISSEMENT (F, Figure 12) jusqu’à ce que le pied du vérin (G) soit Risque de brûlure ...
Página 78
a. Tirer sur la goupille de stationnement et tourner à 90° pour déverrouiller la barre de luminaires. b. Tourner la barre de luminaires, tel qu’indiqué à la Figure 15. c. Tirer sur la goupille de stationnement et tourner à 90° pour verrouiller la barre de luminaires. 2.
b. Tirer sur la goupille de stationnement et la tourner pour déverrouiller chaque bras de la tour. c. Tourner chaque bras de la tour pour régler les fourches de luminaires, tel qu’indiqué à la Figure 16. d. Tirer sur la goupille de stationnement et la tourner pour verrouiller chaque bras de la tour.
Página 80
Pour démarrer le moteur 1. Régler l’interrupteur mode haute mer (C, Figure 20) à Modèles à démarrage à clé MARCHE. 2. Consulter le manuel d’utilisation LSC séparé pour utiliser 1. Tourner l’interrupteur à clé (D, Figure 18) à l’appareil LSC (D, Figure 20). PRÉCHAUFFAGE.
Página 81
2. Tourner les disjoncteurs des luminaires individuels (A, Figure 22) (1 à 4 ou 1 à 6, selon le modèle) à MARCHE. Pour éteindre les luminaires 1. Tourner les disjoncteurs des luminaires individuels (1 à 4 ou 1 à 6, selon le modèle) à MARCHE. 2.
Arrêt de l’appareil 1. Éteindre les luminaires de la tour. Consulter Utilisation – Utilisation des luminaires de la tour. 2. Arrêter le moteur. Consulter Utilisation – Utilisation du moteur. 3. Abaisser la tour d’éclairage. Consulter Utilisation∘– Soulever et abaisser la tour d’éclairage. 4. Régler les luminaires à la position de transport. Consulter Utilisation∘–...
L’appareil est équipé d’un purgeur d’huile à moteur distant (A, Figure 25). Pour vidanger l’huile à moteur : 1. Placer un contenant approuvé sous le drain à huile. 2. Retirer le bouchon de vidange d’huile ou ouvrir la soupape de vidange d’huile selon le modèle. 3.
Página 84
Ajouter de l’huile hydraulique 2. Mettre l’interrupteur de la tour à la position BAS. S’assurer que la tour est complètement abaissée. Remplir le réservoir avec du liquide de transmission Désactiver le contacteur d’allumage. automatique ou tout liquide hydraulique propre qui a un 3.
Página 85
Remorque Châssis 1. Vérifier le bon fonctionnement de l’attelage de remorque et s’il est corrodé ou endommagé. Remplacer si nécessaire. 2. Inspecter le châssis de la remorque et la tôle de carrosserie pour la présence de rouille, d’entailles et d’éclats. Utiliser de la peinture appropriée pour retoucher les entailles ou les égratignures.
Nettoyage AVERTISSEMENT Risque d’emmêlement L’omission d’arrêter le moteur avant de nettoyer l’appareil pourrait provoquer la mort ou des blessures graves. Toujours arrêter le moteur avant de nettoyer l’appareil. AVERTISSEMENT Risque de brûlure Arrêter le moteur et éteindre les lumières; laisser suffisamment de temps aux composants pour qu’ils se refroidissent avant de nettoyer l’appareil.
Página 87
Cat : Le moteur a une plaque avec numéro de série (A, Figure 34) fixée près du dessus du moteur. Génératrice La génératrice a une plaque avec numéro de série (A, Figure 32) fixée sur le côté du boîtier. Isuzu : Le moteur a une plaque avec numéro de série (A, Figure 135) fixée sur le dessus du moteur.
Dépannage Spécifications Dimension hors tout Avant d’effectuer toutes procédures de dépannage, lire Sécurité et obéir aux messages de sécurité suivants. Dimensions Impérial Métrique Pour le dépannage du moteur et de la génératrice, voir le Longueur – Transport 10 pi, 6 po 3,20 m manuel d’utilisation du moteur et le manuel d’utilisation de la de remorquage génératrice ou contacter votre concessionnaire. ...
Página 89
Passages de fourches Deux de chaque côté Capacitance 28 μf Système de stabilisation Longerons gauches et droits avec vérins à vis Transformateur et de longeron réglable, un vérin de flèche à vis réglable Tension d’entrée 120/220/240 volts CA Vitesse du vent 53 mi/h 85 km/h Fréquence 60 Hz...
Página 90
Alternateur de moteur 40 A Capacité du réservoir 1,1 pte 1,0 L de trop-plein de liquide Arrêt automatique de 10 psi 69 kPa de refroidissement faible pression d’huile Intervalle de service – 500 heures Arrêt automatique de 234 °F 112 °C Filtre à carburant température élevée de l’eau ...
Página 91
Guides des composants En plus de ce manuel d’utilisation, assurez-vous de lire les guides des composants qui sont inclus avec la machine. Pour les modèles dotés d’un essieu Dexter, les manuels d’utilisation se trouvent en ligne : http://www.dexteraxle.com/ resources/manuals. Pour l’entretien des freins électriques, choisissez Freins électriques de service léger.