5.
DISPOSITIVI DI SICUREZZA
5.1 Avvertenze
I componenti di sicurezza descritti in questo paragrafo consen-
tono un funzionamento ottimale e sicuro della macchina. Per-
tanto il costruttore raccomanda di verificarne periodicamente la
funzionalità, la pulizia e la regolazione (dove possibile).
Ogni manomissione o modifica dell'apparecchiatura
non preventivamente autorizzate dal costruttore sol-
levano quest'ultimo da danni derivanti o riferibili agli
atti suddetti.
La rimozione o manomissione dei dispositivi di sicu-
rezza comporta una violazione delle Norme Europee
sulla sicurezza.
5.
DESCRIPTION AND
COMPONENTS
5.1 Warning
The safety components described in this section provide proper
and safe operation of the machine. The manufacturer
recommends regular checks of efficiency, cleaning and
adjustment (where possible).
Any unauthorised modifications or tampering with the
equipment release the manufacturer from any liability
for damages caused by or related to the above
mentioned acts.
5.
SICHERHEITSEINRICHTUNGEN
5.1 Hinweise
Die
in
diesem
Sicherheitseinrichtungen gewährleisten eine optimale und
sichere Funktionsweise der Einrichtung. Aus diesem Grunde
empfiehlt der Hersteller, sie periodisch auf Funktionstüchtigkeit,
Sauberkeit und Einstellung (wo möglich) zu überprüfen.
Alle eigenmächtigen Eingriffe oder Veränderungen an
der Einrichtung, die nicht zuvor vom Hersteller
autorisiert wurden, entheben diesen von der
Haftungspflicht für dadurch verursachte oder
entstandene Schäden.
5.
DISPOSITIFS DE SECURITE
5.1 Instructions
Les composantes de sécurité décrites dans ce paragraphe
consentent un fonctionnement optimal et sûr de la machine. Le
fabricant recommande donc d'effectuer un contrôle périodique
de leur fonctionnalité, hygiène et réglage (dans la mesure du
possible).
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
dommages provoqués par toute altération ou
modification de l'équipement n'ayant pas fait l'objet
d'une autorisation préalable de la part du fabricant.
5.
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
5.1 Advertencias
Los componentes de seguridad descritos en este párrafo
permiten que se consiga un funcionamiento óptimo y seguro
de la máquina. Por ello el fabricante aconseja que se compruebe
periódicamente la funcionabilidad, la limpieza y la regulación
(donde sea posible).
Cualquier uso indebido o modificación de la máquina
que no hayan sido autorizados por el fabricante lo
eximen de los posibles daños que puedan derivar o
estar relacionados con los actos mencionados.
FUNCTION OF THE SAFETY
Paragraph
beschriebenen
5.2 Valvola di sicurezza rottura tubi
- La traversa monta all'ingresso del cilindro una valvola auto-
matica che controlla la quantità di olio che esce dal cilindro.
5.3 Dispositivo contro il sovraccarico
- Il sollevatore è dotato di una valvola di taratura atta ad
impedire il sollevamento di veicoli eccedenti la portata di-
chiarata.
Removal of or tampering with safety devices
constitutes an infringement of European Safety
Regulations.
5.2 Tube breakage safety valve
- The infeed of the cylinder is fitted with an automatic valve to
control the quantity of oil coming out of the cylinder.
5.3 Device for overload protection
- The lift is fitted with a calibration valve to prevent the lifting of
vehicles exceeding the declared capacity.
Die
Entfernung
Sicherheitseinrichtungen stellt eine Verletzung der
Europäischen Sicherheitsnormen dar.
5.2 Sicherheitsventil bei Leitungsbruch
- Ein am Eingang des Heberzylinders montiertes
automatisches Ventil kontrolliert die aus dem Zylinder
austretende Ölmenge.
5.3 Einrichtung gegen Überlast
- Die Hebebühne ist mit einem Eichungsventil versehen, das
ein Heben von Fahrzeugen, die die angegebene
Tragfähigkeit überschreiten, vermeidet.
La suppression ou la modification des dispositifs
de sécurité constitue une violation des Normes
Européennes en vigueur en matière de sécurité.
5.2 Soupape de sûreté en cas de rupture des tuyaux
- La traverse est équipée, à l'entrée du cylindre, d'une vanne
automatique qui contrôle la quantité de l'huile qui sort du
cylindre.
5.3 Dispositif contre les surcharges
- Le pont élévateur est équipé d'une soupape de tarage qui
empêche le levage des véhicules dont le poids excède la
portée déclarée.
Quitar o usar indebidamente los dispositivos de
seguridad comporta una violación de las Normas
Europeas de seguridad.
5.2 Válvula de seguridad en caso de rotura de tubos
- La barra transversal está dotada de una válvula automática
puesta a la entrada del cilindro para controlar la cantidad
de aceite que de éste va a salir.
5.3 Dispositivo contra la sobrecarga
- El elevador está dotado de una válvula de regualción que
impide la elevación de vehículos que superen la capacidad
declarada.
0432-M001-2
oder
der
Umbau
der
25