PANNELLO DI CONTROLLO MANUALE D’USO Funzioni del pannello: 1. ON/OFF: Pulsante per accensione e spegnimento. CORPO PRINCIPALE 2. Led di alimentazione e modalità: quando il led è acceso, lo strumento è ON, quando il led è spentolo strumento è OFF FINESTRE 3.
Página 3
Avviso: lo strumento si chiuderà automaticamente dopo al- 2. Rimuovere il coperchio dell’alloggiamento della batteria nella larme di cinque minuti. parte posteriore dello strumento. 3. Inserire le batterie nella custodia secondo la polarità giusta. ROTAZIONI 4. Appoggiare il coperchio sulla scatola, quindi serrare tutte le viti. Rotazione continua Premere il tasto “VELOCITA’...
Pendenza dell’asse X. TELECOMANDO Puntare il raggio X1 nella direzione della pendenza richiesta per Il telecomando dello strumento adotta la tecnica regolare,come illustrato di seguito a infrarossi, pertanto puntare per il funzionamen- to, puntare il telecomando verso lo strumento (di- stanza disponibile: interna: 30 M;...
Página 5
Accendere lo strumento, livellarlo automaticamente e portarlo ad X1 - raggio una rotazione di 0 giri al minuto. Marcare il punto h1 del raggio X1 sulla parete Allentare la vite del treppiede, quindi girare lo strumento di 180 ° per marcare il punto h2 del raggio X2 sulla parete. X2 - raggio Se il valore D tra h1 e h2 è...
INFORMAZIONI TECNICHE Precisione di livellamento ± 3mm/30m Campo di autolivellamento ± 5º Campo di lavoro 400 m (utilizzando il rilevatore laser) Velocità di rotazione 0, 60, 120, 300, 600 giri/min Scansione 0º, 10 º, 45 º, 90 º, 180 º Intervallo di regolazione pendenza ±...
KEYBOARD FUNCTIONS OPERATING MANUAL 1. ON/OFF: Control of the power state. 2. Power indicator: When it is lit, the unit starts. MAIN BODY 3. Mode indicator: When it is lit, the instrument levels manually. If it flashes, it remains in alarm standby mode (the instrument’s inclination is outside the levelling range).
Página 8
the wall. Place the unit in an upright position and keep the inclina- ROTATION Continuous rotation tion of the instrument within the range of -5° to +5°. Press the speed button to control the rotation speed of the laser OPERATION module.
Inclination of the X axis REMOTE CONTROL Align the X1 beam with the direction of the tilt required for The remote control of the device transmits via adjustment, as shown below: infrared technology. Point the opening of the infrared beam at the la- ser device (as shown below) to use the remote control (distance: inside: 30 m;...
Página 10
After putting the device into operation, measure h1. Loosen the X1 - beam screw on the tripod and turn the device by 180 °; now measure h2 on the wall. The value D, difference between h1 and h2, must be less than 10 mm. Measure the Y-axis in the same way. X2 - beam D-value between h1 and h2 ought to be less than 10mm.
TECHNICAL FEATURES Horizontal levelling accuracy ± 3mm/30m Self-levelling range ±5º Measuring range Diameter: 400m (with laser receiver) Rotation speeds 0, 60, 120, 300 and 600 rpm. Scanner angle 0°, 45 °, 90 °, 180 ° Tilt adjustment range ±5º (bidirectional) Laser type Wavelength: 635nm Remote control distance...
Página 12
CLAVIER MODE D’EMPLOI Fonctions du clavier 1. ON/OFF : Contrôle de l’état de l’appareil. CORPS PRINCIPAL 2. Indicateur de puissance : lorsqu’il est allumé, l’appareil démarre. 3. Indicateur de mode : lorsqu’il est allumé, l’appareil se met à FENÊTRE DU niveau manuellement.
Página 13
2. Retirez le couvercle du compartiment à piles situé sous l’ap- 2. Si l’appareil n’est pas correctement installé ou si l’inclinaison de l’appareil dépasse la plage d’auto-nivellement de -5° à pareil. +5°, l’indicateur de mode et le faisceau laser clignotent simul- 3.
Inclinaison de l’axe Y 2. Appuyez sur la touche Rotation gauche ou Rotation droite Alignez le rayon Y1 avec la direction de l’inclinaison requise pour pour changer le sens de balayage. le réglage. Appuyer sur les touches pour déplacer le faisceau laser RÉGLAGE DE L’INCLINAISON (AVEC TÉLÉCOMMANDE) vers le haut ou vers le bas.
VÉRIFICATION DE PRÉCISION Après la mise en service de l’appareil, mesurer h1. Desserrer la Placez l’appareil à 50 m d’un mur, puis alignez l’appareil dans la vis du trépied et tourner l’appareil de 180° ; maintenant mesurer h2 sur le mur. La valeur D, différence entre h1 et h2, doit être direction X1 (voir dessin): inférieure à...
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Précision du nivellement horizontal ± 3mm/30m Plage d’auto-nivellement ±5º Plage de mesure Diamètre : 400m (avec récepteur laser) Vitesses de rotation 0, 60, 120, 300 et 600 tr/min. Angles de balayage (scanner) 0°, 45 °, 90 °, 180 °. Plage de réglage de l’inclinaison ±5º...
Página 17
TASTATUR BEDIENUNGSANLEITUNG Funktionen der Tastatur 1. EIN/AUS: Steuerung des Leistungszustands. HAUPTTEIL 2. Stromanzeige: Wenn sie leuchtet, startet das Gerät. 3. Modusanzeige: Wenn sie leuchtet, nivelliert das Gerät manuell. Wenn sie blinkt, bleibt es in Alarmbereitschaft (die Neigung FENSTER DES des Instruments ist außerhalb des Nivellierbereichs). STRAHLS LASERMODUL 4.
Página 18
3. Legen Sie die Batterien entsprechend der rechten Elektrode in gung des Geräts den Bereich von -5° bis +5° überschreitet, das Gehäuse ein. blinken die Modusanzeige und der Laserstrahl gleichzeitig. 4. Legen Sie den Deckel auf das Batteriefach und ziehen Sie alle Positionieren Sie das Gerät erneut innerhalb des Selbstnivel- Schrauben an.
Página 19
Neigung der Y-Achse 2. Drücken Sie die Taste Linksdrehung oder die Taste Richten Sie den Y1-Strahl auf die Richtung der zur Einstellung Rechtsdrehung, um die Scan-Richtung zu ändern. erforderlichen Neigung aus. NEIGUNGSVERSTELLUNG (MIT FERNSTEUERUNG) Drücken Sie die Tasten oder um den Laserstrahl nach Wenn das Gerät aufrecht aufgestellt ist, um horizontal zu scan- oben oder unten zu bewegen.
Página 20
GENAUIGKEITSPRÜFUNG Nach Inbetriebnahmen des Gerätes, messen Sie h1. Lösen Sie die Platzieren Sie das Gerät 50 m von einer Wand entfernt, dann Schraube am Stativ und drehen Sie das Gerät um 180 °; messen richten Sie das Gerät in Richtung X1 aus (s. Zeichnung): Sie nun h2 an der Wand.
TECLADO INSTRUCCIONES DE USO Funciones del teclado 1. ON/OFF: Comprobando el estado de la unidad. CUERPO PRINCIPAL 2. Indicador de potencia: Cuando está encendido, la unidad se pone en marcha. 3. Indicador de modo: cuando está encendido, la unidad se nivela VENTANA DEL manualmente.
2. Retire la tapa del compartimento de las pilas en la parte inferior de la unidad excede el rango de autonivelación de -5° a +5°, el indicador de modo y el rayo láser parpadearán simultánea- del instrumento. mente. Devuelva la unidad al rango de autonivelación. 3.
AJUSTE DE LA INCLINACIÓN (CON MANDO) Presione los botones para mover el rayo láser a para Cuando la unidad se coloca verticalmente para escanear hori- subir o bajar. zontalmente, la inclinación del eje X y del eje Y puede ser aju- Nota: Cuando el indicador de modo se apaga, pulse el botón stada.
COMPROBACIÓN DE LA PRECISIÓN Después de poner en marcha el dispositivo, mide h1. Afloje el Coloque la unidad a 50 m de una pared y alinee la unidad en la tornillo del trípode y gire el dispositivo en 180°; ahora mida el h2 en la pared.
Autonomía ca. 8 horas en uso continuo Clase de protección IP 54 Dimensiones 120 (ancho) ×120 (ancho) ×150 (alto) mm Peso 1,2 kg. Importato e Distribuito da: Metrica S.p.A - Via Grandi, 18 20097 San Donato Mil.se (MI) - Italy...