Página 2
DEUTSCH DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service...
INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE DEVICE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE DEVICE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE DEVICE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE PUESTA EN MARCHA | TOESTEL IN GEBRUIK NEMEN UVEDENÍ DO PROVOZU PUESTA EN MARCHA | TOESTEL IN GEBRUIK NEMEN UVEDENÍ...
Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha 2 - 6 Inbedrijfstelling Betrieb Provoz Prevádzka Operation Operacja Fonctionnement Üzemeltetés Esercizio Operação 7 - 11 Gebruik Wartung / Reinigung Údržba / Čištění...
Página 6
Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling GWS 700 HM-2 GWS 700 ECO-2 GWS 600 ECO-2 01718 01722 01723...
Página 7
Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling GWS 500 HM-2 01725...
Página 8
Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling GWS 500 HM-2 01725...
Página 9
Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling 1150 mm 850 mm 250 mm 330 mm...
Página 10
Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling GWS 700 HM-2 GWS 700 ECO-2 GWS 600 ECO-2 01718 01722 01723...
Página 11
0 80 mm min. 500 mm GWS 600 ECO-2 GWS 700 ECO-2 max. 0 240 / 220 mm max. 1000 mm GWS 700 HM-2 min. 0 80 mm min. 500 mm GWS 500 HM-2 max. 0 180 mm max. 1500 mm...
Página 12
Sägeanweisung Pokyny pro řezání Instructions for cutting Pokyny pre rezanie Consignes de sciage Instrukcja piłowania Istruzioni per taglio Vágási utasítások Instrucciones para aserrar Zaagaanwijzingen...
Página 13
Sägeanweisung Pokyny pro řezání Instructions for cutting Pokyny pre rezanie Consignes de sciage Instrukcja piłowania Istruzioni per taglio Vágási utasítások Instrucciones para aserrar Zaagaanwijzingen S T O P...
Página 14
Betrieb Provoz Prevádzka Operation Operacja Fonctionnement Üzemeltetés Esercizio Operação Gebruik S T O P R E S TA R T S T A R T m a x . 6 x / h Sägeblatt läuft noch ca. 10 Sekunden nach. Sägeblatt nicht durch seitliches Gegendrücken stoppen! Während und kurz nach der Bremszeit brummt der Motor.
Página 15
Betrieb Provoz Prevádzka Operation Operacja Fonctionnement Üzemeltetés Esercizio Operação Gebruik La hoja de sierra sigue funcionando durante unos 10 segundos. ¡No detenga la hoja de sierra presionándola por el lado! Durante y poco después del tiempo de frenado el motor emite un zumbido. En esta fase, nunca debe accionarse el interruptor (ni para encender ni para apagar).
Página 16
Sägeblattwechsel Blade změna Sawblade Change Blade zmena Changement de lame Wymiana tarczy tnącej Blade cambiamento Tisztítás Cambio de la hoja de sierra Wisselen van zaagblad Die selbstsichernde Mutter ist spätestens nach 2-maligem De zelfborgende moer moet uiterlijk na een tweemalig openen door Öffnen, gegen eine neue Mutter zu ersetzen.
Página 17
Cambio de la hoja de sierra Wisselen van zaagblad GWS 500 HM-2 01865 01818 01860 0 500 mm 0 600 mm 0 700 mm GWS 500 HM-2 GWS 700 ECO-2 0 500 mm GWS 700 HM-2 0 700 mm GWS 600 ECO-2 0 600 mm...
Página 18
Sägeblattwechsel Blade změna Sawblade Change Blade zmena Changement de lame Wymiana tarczy tnącej Blade cambiamento Tisztítás Cambio de la hoja de sierra Wisselen van zaagblad GWS 500 HM-2 01865 01818 01860 ca. 70 N m...
Página 19
Sägeblattwechsel Blade změna Sawblade Change Blade zmena Changement de lame Wymiana tarczy tnącej Blade cambiamento Tisztítás Cambio de la hoja de sierra Wisselen van zaagblad Die selbstsichernde Mutter ist spätestens nach 2-ma- De zelfborgende moer moet uiterlijk na een tweemalig openen door ligem Öffnen, gegen eine neue Mutter zu ersetzen.
Página 20
Wartung / Reinigung Údržba / Čištění Údrzba / Čistenie Maintenance / Cleaning Konserwacja / Czyszczenie Entretien / Nettoyage Karbantartás / Tisztítás Manutenzione / Pulizia Mantenimiento / Limpieza Onderhoud / Schoonmaken Öffnen Sie die Maschine wie im Kapitel Sägeblattwechsel beschrieben. Open the machine as specified in Changing the saw blade. Ouvrez la machine selon la description figurant au chapitre Remplace- ment de la lame de scie.
Página 21
Transport / Lagerung Přeprava / Uložení transport / storage Transport / Uloženie Transport / Stockage Transport / Przechowywanie Trasporto / Stoccaggio Szállítás / Tárolás Transporte / Almacenamiento Transport / Bewaring S T O P >20 kg (44 lbs)
Página 23
DEUTSCH Vor Inbetriebsetzung muss durch eine zuständi- Die Maschine darf grundsätzlich nur von ge Elektro-Fachkraft überprüft werden, dass die einer Person bedient werden. verlangten elektrischen Sicherheitsmaßnahmen vorhanden sind. Nationale Bestimmungen müssen Achten Sie darauf, dass sich keine Personen im hierbei beachtet werden. Gefahrenbereich aufhalten.
DEUTSCH Nicht mit zu starker Kraft Gehörschutz tragen! Sicherheitsschuhe mit Stahlkappen Stark tragen. Langsam Schutzhandschuhe tragen CE Konformitätszeichen Atemschutz tragen. Schallleistungspegel L Tragen Sie Schutzkleidung Sägeblatt-ø Nur im Außenbereich verwenden. Werkstückdurchmesser Vor Nässe schützen. Die Maschine nicht dem Regen aussetzen. TÜV / GS Konformitätszeichen Niemals die Hände in den Bereich des Sägeblattes bringen.
Página 25
DEUTSCH in keiner Weise verändert werden. Verwen- e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. den Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unverän- Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch derte Stecker und passende Steckdosen verringern können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten das Risiko eines elektrischen Schlages.
Página 26
DEUTSCH a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von Alterung kontrollieren. qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- Fehler in der Maschine, einschließlich der Schutz- Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, einrichtung oder der Messerwellen, sind, so bald sie dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. entdeckt werden, der für die Sicherheit verantwortli- chen Person zu melden.
DEUTSCH andere Sicherheitseinrichtungen angebracht, sich in tung beschrieben wurden, nur von qualifiziertem gutem Betriebszustand befinden und richtig gewartet Fachpersonal durchführen lassen. sind. Falls das Gerät defekt ist, hat die Reparatur ausschließ- Die Bedienpersonen müssen ausreichend in der lich durch den Kundendienst zu erfolgen. Verwendung, der Einstellung und der Bedienung Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwen- geschult sein.
DEUTSCH schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie Artikelnummer: uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wir die Serien- nummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Baujahr: Daten finden Sie auf dem Typenschild. Seriennummer: Fehlerbehebung STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE...
ENGLISH Residual Risk outdoor purposes. Check the cable and/or socket for damages before Risk of injury! the appliance putting into operation. In case dama- In spite of compliance with all relevant design ge let repaired in authorized workshop regulations, dangers may still present themselves To avoid danger, a damaged mains supply pipe must when the machine is operated, e.g.: be replaced by the manufacturer.
ENGLISH Saw blade ø To be used outdoors only. Keep dry at all times. Never expose tool Workpiece diameter to rain. Always keep hands away from the path TÜV / GS conformity mark of the saw blade. Two persons are required for implemen- Keep the machine out of reach of tation.
Página 32
ENGLISH f) If operating a power tool in a damp location and any other condition that may affect the is unavoidable, use a residual current device power tool’s operation. If damaged, have the (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces power tool repaired before use. ...
ENGLISH Familiarise with the safety procedures for cleaning, The protective equipment on the appliance is maintenance and regular removal of sawdust and strictly prohibited to be disassembled, changed, dust to reduce the risk of fire. used in conflict with the designation and it is Make sure the flange used is suitable for the given prohibited to attach any protective equipment of purpose of use, as specified by the manufacturer.
Página 34
ENGLISH Maintenance Guarantee Warranty period of 12 months applies to commercial use and 24 months applies to private use and com- Unplug the machine before any work mences on the day of purchase of the device. on it. The guarantee solely covers inadequacies caused by material defect or manufacturing defect.
ENGLISH Failure removal FAILURES POSSIBLE CAUSES RECOMMENDED SOLUTION Not working when pressing the No electricity Check the electricity supply on-off switch. On/off switch is defective Have on-off switch replaced by an approved after-sales service team. Device is not running at full speed Motor is overheating Gear fixing screws or unusual sounds from motor.
FRANÇAIS Branchement sur secteur les contre-pointes dans la bascule de chargement. La machine ne doit être utilisée que lorsqu‘elle est entièrement assemblée. Le fonctionnement est autorisé uniquement La mise en service d‘une machine non entière- avec un disjoncteur différentiel (RCD courant de ment assemblée est strictement interdite.
Página 38
FRANÇAIS Symboles Avertissement – risque de blessures par coupure ATTENTION! AVERTISSEMENT Employez exclusivement des outils con- DIN 847-1 formes à NE 847-1. Attention! Pour réduire le risque de blessures, lisez la notice d‘utilisation. Sens de rotation Attention! Avant de procéder aux travaux d‘entretien Déposez les appareils électriques ou et aux réparations, retirez la fiche de la électroniques défectueux et / ou desti-...
Página 39
FRANÇAIS Indications générales de sécurité 3) Sécurité des personnes pour outils électriques a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans AVERTISSEMENT Lisez toutes les consignes votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un ou- et instructions de sécurité. ...
Página 40
FRANÇAIS dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. Avant chaque mise en marche, contrôlez tous e) Prenez soin des appareils électriques. Vérifiez les raccords à vis et encastrables, ainsi que les que les parties mobiles fonctionnent parfai- dispositifs de protection, la fixation correcte ainsi tement et ne se coincent pas, si elle ne sont que le bon fonctionnement de toutes les pièces pas endommagées ou fissurées ce qui pourrait...
FRANÇAIS un récipient approprié. réduire les déchets. Certaines parties de l‘emballage (film, styropore®) peuvent représenter un risque pour Pour minimiser le bruit, l‘outil doit être affûté et tous les enfants. les éléments prévus pour minimiser le bruit (capots, etc.) correctement réglés. Risque d‘asphyxie ! Remplacer la garniture de table si elle est usée.
FRANÇAIS Maintenance et entretien La garantie concerne exclusivement les imperfections provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de Vous avez des questions techniques ? Une réclama- fabrication. En cas de réclamation pendant la durée tion ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un de la garantie, il est nécessaire de joindre l’original du mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et justificatif d’achat avec la date d’achat.
ITALIANO Rischi residui E’ necessario badare a che la presa di connessione sia fuori la portata dell’acqua ed umidità, e la spina Pericolo di lesioni! protetta ad umidità. Nonostante siano state rispettate tutte le prin- Controllare la tensione. Dati tecnici indicati sulla cipali prescrizioni costruttive, è...
ITALIANO Indossare guanti protettivi Fortemente Indossare una maschera protettiva. Lentamente Simbolo CE Indossare indumenti di protezione. Potenza della rumorosità L Usare solo all‘esterno. Proteggerli dalla umidità. Non esporre la ø lama della sega macchina alle intemperie. Diametro del pezzo Tenere le mani sempre lontane dalla zona di lavoro della lama.
Página 46
ITALIANO 2) Sicurezza elettrica ra l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo all’alimentazione di corrente a) La spina di allacciamento alla rete con l’interruttore inserito, si vengono a creare dell’elettroutensile deve essere adatta alla situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri presa.
Página 47
ITALIANO zione è stata effettuata poco accuratamente. Prima di ogni messa in funzione controllare f) Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati tutti i raccordi a vite e ad inserimento, anche i e puliti. Gli utensili da taglio curati con particolare dispositivi di protezione, riguardando la rigidità...
ITALIANO Al fine di minimizzare la nascita del rumore, lo stru- bambini e smaltirgli prima possibile. mento deve essere affilato e tutti gli elementi mirati Manutenzione a minimizzare il rumore (carter, ecc.) correttamente regolati. Sostituire inserti da banco consumati. Prima di eseguire qualsiasi lavoro Fare conoscenza con le operazioni sicure di pulizia, sull‘apparecchio sconnettere sempre la manutenzione e rimozione regolare delle schegge...
Página 49
ITALIANO poter aiutar Vi? Per poter identificare il Vostro appa- Informazioni importanti per il cliente recchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno Facciamo presente che la restituzione in garanzia o del numero di serie, cod. ord. e l’anno di produzione. anche dopo il periodo di garanzia va sempre fatta Tutte queste indicazioni troverete sulla targhetta della nell‘imballaggio originale.
ESPAÑOL Antes de la puesta en marcha, un electricista res- La máquina puede ser operada únicamente ponsable deberá comprobar que se dispone de las por una persona. medidas de seguridad eléctrica necesarias. Con este fin, se observarán las normativas nacionales. Asegúrese de que no haya personas presentes en el área de peligro.
ESPAÑOL Use zapatos de seguridad con refuerzo No con demasiada fuerza de acero. Fuerte Usar guantes protectores Lento Usar protección respiratoria. Símbolo de conformidad CE Lleve ropa de protección. Nivel de potencia acústica L Usar solo al aire libre. Protéjalos de la humedad en todo ø...
Página 53
ESPAÑOL 2) Seguridad eléctrica lugar a un accidente. a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas corresponder a la toma de corriente utilizada. antes de conectar la herramienta eléctrica. Una No es admisible modificar el enchufe en forma herramienta de ajuste o llave fija colocada en una alguna.
ESPAÑOL y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléc- Para la limpieza y el mantenimiento se deben reti- tricas para trabajos diferentes de aquellos para los rar los siguientes resguardos: Protección adicional que han sido concebidas puede resultar peligroso. Protección de la hoja de sierra 5) Servicio ¡Después de terminar el trabajo, todos los...
ESPAÑOL Mantenimiento Utilice únicamente accesorios y piezas de repuesto originales. En caso de bloqueo, desconecte inmediatamente la Antes de llevar a cabo cualquier trabajo máquina. Desconecte el enchufe de la red y retire los en el dispositivo, desconectar el enchufe restos de corte atascados.
ESPAÑOL uso de la violencia o daños causados por influencias KG (www.guede.com), en la sección de Servicio, le externas o cuerpos extraños. El incumplimiento del ayudaremos de forma rápida y lo menos burocrática manual de instrucciones y el desgaste normal quedan posible.
NEDERLANDS Netaansluiting De machine mag slechts door één persoon bediend worden. Het gebruik is slechts met een foutstroom- Let op dat zich geen personen in de gevarenom- schakelaar (RCD max. foutstroom van 30 mA) geving ophouden. De minimale afstand bedraagt toegestaan.
Página 59
NEDERLANDS Beschadigde en/of verwijderde elektri- Bij het werken met de machine altijd een sche of elektronische apparaten bij de veiligheidsbril dragen. daarvoor bestemde recyclingplaatsen afleveren Draag oorbeschermers! Verwijder voor het bewerken alle vreem- de voorwerpen, zoals spijkers en draden. Draag veiligheidsschoenen met stalen neuzen.
Página 60
NEDERLANDS 1) Veiligheid van de werkomgeving b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van a) Houd uw werkomgeving schoon en goed ver- persoonlijke beschermende uitrustingen, zoals een licht. Een rommelige of onverlichte werkomge- stofmasker, veiligheidsschoenen met antislipzool, ving kan tot ongevallen leiden.
Página 61
NEDERLANDS gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door koppel deze van stroomtoevoer af. onervaren personen worden gebruikt. e) Onderhoud elektrische werktuigen zorgvul- Controleer vóór ieder inbedrijfstelling alle dig. Controleer of de bewegelijke onderdelen schroef- en steekverbindingen evenals perfect functioneren en niet klemmen, of beschermingsinrichtingen op vastheid en juiste onderdelen gebroken of zodanig beschadigd plaatsing en of alle lichtdraaiend zijn.
NEDERLANDS gereedschap scherp en alle elementen voor het Verstikkingsgevaar! verlagen van het geluidsniveau (afdekkingen etc.) Bewaar de verpakking buiten het bereik van kinderen juist ingesteld te zijn. en verwijder deze zo snel mogelijk. Vervang een versleten tafelelement. Onderhoud Maakt u zich vertrouwd met de veilige werkzaamhe- den, reiniging, onderhoud en regelmatige verwij- dering van spanen en stof voor vermindering van Voor het uitvoeren van willekeurige...
NEDERLANDS Service Van garantie uitgesloten zijn verkeerd gebruik, zoals bijv. overbelasting van het apparaat, gebruik van Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt geweld, beschadigingen door vreemde invloeden of u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing door vreemde voorwerpen. De niet-naleving van ge- nodig? Op onze website www.guede.com in helpen bruiks- en montageaanwijzingen en normale slijtage wij u snel en niet-bureaucratisch verder.
ČEŠTINA Zbývající rizika Před uvedením přístroje do provozu zkontrolujte, zda není poškozen elektrický kabel a/nebo zásuvka. Nebezpečí zranění! Při poškození nechte opravit v autorizované dílně. I přes dodržení všech příslušných předpisů mohou K vyloučení nebezpečí úrazu musí být poškozený vzniknout při provozu pily nebezpečí, např.: síťový...
Página 66
ČEŠTINA Chraňte před vlhkem. Nevystavujte stroj Průměr obrobku dešti. Nikdy nedávejte ruce do prostoru pilo- Značka TÜV / GS vého listu. K provedení je zapotřebí 2 osob. Stroj držte mimo dosah dětí. >20 kg (44 lbs) Odstup od osob Všeobecná bezpečnostní Dbejte na to, aby se v nebezpečné...
Página 67
ČEŠTINA do blízkosti pohybujících se částí. Poškozené příslušenství nebo odložením přístroje. Toto nebo spletené kabely zvyšují riziko úderu elekt- preventivní opatření zabraňuje neúmyslnému rickým proudem. spuštění ručního elektrického nářadí. e) Pokud pracujete s elektrickým nářadím venku, d) Uchovávejte nepoužívané elektrické nářadí použijte pouze takové...
ČEŠTINA snížilo riziko požáru. Před každým uvedením do provozu Zajistěte, aby použitá příruba, jak uvádí výrobce, byla zkontrolujte všechny šroubové a zásuvné spoje, a vhodná pro daný účel použití. rovněž ochranná zařízení z hlediska pevnosti a Používejte jen originální příslušenství a originální správného utažení...
ČEŠTINA Především bezpečnostní zařízení, elektrické ovládací Do záruky nespadá neodborné použití jako např. prvky, elektrická vedení a šroubení zkontrolujte z přetížení přístroje, použití násilí, poškození cizím hlediska poškození a utažení. zásahem nebo cizími předměty. Nedodržení návodu k použití a montáži a normální opotřebení rovněž V případě...
Página 70
ČEŠTINA Plán prohlídek a údržby PŘED KAŽDÝM JEDNOU ZA DENNĚ TÝDNĚ UVEDENÍM DO PRAVIDELNÉ ÚDRŽBOVÉ OBDOBÍ MĚSÍC PROVOZU Třísky odstranit Stroj Vyčistěte Upevňovací šrouby Kontrola převodovky Pilový kotouč Kontrola Brzda kotoučové pily Kontrola...
SLOVENSKÝ Elektrické zapojenie sa vykoná do zásuvky Stroj smie zásadne obsluhovať len jedna Je potrebné dbať na to, aby bola prípojná zásuvka osoba vzdialená od vody a vlhkosti a aby bola zástrčka Dbajte na to, aby sa v nebezpečnej oblasti nikto chránená...
Página 73
SLOVENSKÝ Používajte ochranné rukavice! Pomaly CE symbol Noste ochranu dýchacích ciest. Hladina akustického výkonu L Noste ochranný odev. ø pílového kotúča Používajte len vonku. Priemer obrobku Chrániť pred vlhkosťou. Nevystavujte stroj dažďu. Značka TÜV / GS Nikdy nedávajte ruky do priestoru pílového listu.
Página 74
SLOVENSKÝ uzemneným elektrickým náradím nepoužívajte e) Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. ani žiadne zástrčkové adaptéry. Nezmenené Zapezpečte si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovnováhu. Takto budete môcť ručné zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom. elektrické náradie v neočakávaných situáciách lepšie kontrolovať.
Página 75
SLOVENSKÝ 5) Servisné práce Chyby na stroji vrátane ochranných zariadení alebo nožových hriadeľov musia byť okamžite po ich odha- a) Ručné elektrické náradie dávajte opravovať lení nahlásené osobe zodpovednej za bezpečnosť len kvalifikovanému personálu, ktorý používa stroja. originálne náhradné súčiastky. Tým sa zaistí, že Pred stlačením zapínača/vypínača sa uistite, či je bezpečnosť...
SLOVENSKÝ miestach, kde môže byť vysoké riziko požiaru. Nečistite prístrojové zariadenie a jeho komponenty riedidlami, horľavými alebo toxickými kvapalinami. Preprava a skladovanie Všetky pohyblivé časti ošetrite ekologickým olejom. Zdvíhať a dopravovať stroj smie len kvalifikovaný Nikdy nepoužívajte tuk! personál s príslušným vybavením. Guľkové...
SLOVENSKÝ Odstránenie poruchy PROBLÉM MOŽNÁ PRÍČINA ODPORÚČANÁ NÁPRAVA Žiadna činnosť pri aktivácii Žiadny prúd Skontrolujte napájanie prúdom zapínača/vypínača. Zapínač/vypínač chybný Nechajte vymeniť zapínač/ vypínač autorizovaným servisným strediskom. Prístroj nefunguje pri plnej rýchlosti Motor prehriaty Upevňovacie skrutky prevodovky alebo počuť abnormálne zvuky Motor chybný...
POLSKI Postępowanie w nagłym przypadku Przy pomocy maszyny nie wolno rozdrabniać kawałków drewna, które są zbyt krótkie, zbyt lekkie W przypadku obrażeń udzielić pierwszej pomocy w lub zbyt cienkie, aby mogły zostać złapane przez niezbędnym zakresie i wezwać możliwie najszybciej uchwyty mocujące w stole wahadłowym.
Página 80
POLSKI Symbole Ostrzeżenie przed niebezpiecznym napięciem elektrycznym UWAGA! OSTRZEŻENIE Ostrzeżenie przed ranami ciętymi Uwaga! W celu ograniczenia ryzyka odniesienia obrażeń należy zapoznać się z instrukcją Wolno stosować wyłącznie narzędzia, któ- DIN 847-1 obsługi. re spełniają wymagania normy EN 847-1. Uwaga! Przed rozpoczęciem prac związanych z Kierunek obrotów konserwacją...
Página 81
POLSKI Ogólne przepisy bezpieczeństwa e) W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym niebem, należy używać przewodu dla elektronarzędzi przedłużającego, dostosowanego również do OSTRZEŻENIE Prosimy o dokładne zapoz- zastosowań zewnętrznych. Użycie właściwego nanie się z instrukcją obsługi i zawartymi w niej przedłużacza (dostosowanego do pracy na wskazówkami. ...
Página 82
POLSKI Instrukcje bezpieczeństwa 4) Staranne obchodzenie się z elektronarzędziami oraz ich użycie dotyczące piły kołyskowej do a) Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy drewna opałowego używać należy elektronarzędzia, które są do tego przewidziane. Odpowiednio dobranym elektronarzędziem pracuje się w danym zakresie Eksploatacja jest dopuszczalna tylko z wydajności lepiej i bezpieczniej.
POLSKI natychmiast po ich wykryciu. zakresie ustawiania, obsługi i użytkowania. Przed włączeniem/wyłączeniem należy upewnić się, Instalacja i główne prace naprawcze mogą być że tarcza tnąca jest prawidłowo zamontowana. wykonywane wyłącznie przez specjalnie przeszkolony personel. Nie wolno używać piły, jeżeli kołyska nie przemieszcza się...
Página 84
POLSKI Jeśli urządzenie jest uszkodzone, to naprawa może na skutek działania czynników zewnętrznych lub być realizowana wyłącznie przez Dział obsługi klienta. przez ciała obce. Z gwarancji wyłączony jest również stwierdzony brak przestrzegania instrukcji obsługi i Stosowanie innych części zamiennych może zwykłe zużycie części.
Página 85
POLSKI Usunąć usterki USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA ZALECANY ŚRODEK ZARADCZY Po włączeniu włącznika/wyłącznika Brak prądu Sprawdź zasilanie - Stromversor- urządzenie nie pracuje. gung überprüfen Uszkodzony włącznik/wyłącznik Zlecić obsługę klienta wymianie przełącznika - Schalter vom Kun- dendienst ersetzen lassen Urządzenie nie pracuje przy pełnej Silnik przegrzany Śruby mocujące przekładni prędkości lub słychać...
MAGYAR Üzembehelyezés előtt kompetens villanyszerelő A géppel kizárólag egy személy dolgozhat! ellenőrizze, hogy a kötelező elektro – biztonsági utasítások be vannak-e biztosítva. Ilyenkor be kell Ügyeljen arra, hogy a gép hatókörében ne tartani az adott ország ide vonatkozó rendelkezéseit. tartózkodjanak idegen személyek! A minimális biztonsági távolság 2 m.
Página 88
MAGYAR Viseljen acél merevítőkkel ellátott Erősen munkacipőt. Lassan Viseljen védőkesztyűt! CE jelzet Viseljen légzésvédőt. Hangteljesítmény szint L Viseljen védőruházatot. Fűrészlap átmérője A gépet kinti környezetben használja! Munkadarab átmérője Nedvességtől óvni kell. A gépet nem szabad esőnek kitenni. TÜV / GS jelölés A kezeknek soha nem szabad a fűrészlap tartományába kerülniük.
Página 89
MAGYAR toztatni. Védőföldeléssel ellátott készülékek- e) Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normá- kel kapcsolatban ne használjon csatlakozó listól eltérő testtartást, ügyeljen arra, hogy adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók mindig biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos kéziszerszám felett és a megfelelő...
Página 90
MAGYAR munka sajátosságait. Az elektromos kéziszerszám A tisztításhoz és karbantartáshoz a következő eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való alkalma- elválasztó védőberendezéseket el kell távolítani: zása veszélyes helyzetekhez vezethet. Fűrészlapvédő kiegészítő védőburkolata 5) Szerviz-ellenőrzés A munkák végrehajtása után minden védőeszközt a) Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett szakszerűen vissza kell szerelni! Lásd a képpel személyzet csak eredeti pótalkatrészek ellátott leírást.
MAGYAR Az esetben, ha a gép leblokkol, azonnal kapcsolja ki! A készüléket nem szabad használni, ha meg van Távolítsa el a dugvillát a konnektorból és a beakadt rongálva, vagy a biztonsági berendezések hibásak. munkadarabot! Javításokat és azokat a munkákat, melyeket a Gondoskodjon a munkaterület elegendő...
Página 92
MAGYAR Szerviz-ellenőrzés Gyártási szám: Vannak kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalkat- részekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon a Megrendelési szám www.guede.com címen szervíz terén gyorsan, bürö- kráciát kizárva segítségére leszünk. Kérem, segítsen, hogy segíthessünk. Hogy gépét reklamáció esetén identifikálhassuk, szükségünk van a gyártási számra, Gyártási év: a szortiment tételszámára és a gyártási évre.
Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav v grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim zahtevam gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherhe- smernic EU za varnost in higieno.
Página 94
Angewandte harmonisierte Normen WIPPSÄGE | Log Cutting Saw | Scies à bascule | Seghe a Harmonised standards used | Normes harmonisées appli- cables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizo- culla |Sierra de vaivén | Wipzagen | Kolébkové pily | Kolísko- vané...
Página 95
│Naklápěcí pila │Naklápacia píla jeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани GWS 700 HM-2 #01718 | GWS 700 ECO-2 #01722 норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları | Normas...
Página 96
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com...