2
2
10
1
S T A R T
S T O P
max. 10 sec.
DE
Betrieb
EN
Operation
FR
Fonctionnement
IT
Esercizio
ES
Operação
NL
Gebruik
2
S T O P
m a x .
Sägeblatt läuft noch ca. 10 Sekunden nach. Sägeblatt nicht durch seitliches
Gegendrücken stoppen! Während und kurz nach der Bremszeit brummt der
Motor. In dieser Phase darf der Schalter keinesfalls betätigt werden (weder ein-
noch ausschalten). Erst nach Verstummen des Brummtons darf der Motor wieder
eingeschaltet werden.
The saw blade runs down for app. 10 seconds. The saw blade must not be braked by
side back pressure. The engine makes a grumbling noise when braking and shortly
after breaking. The switch must not be pressed (on or off ) in any case in this phase.
The engine may be started again only after there is no more grumble.
La lame de scie continue à tourner environ 10 secondes. Il est interdit de freiner la
lame de scie par contre-pression latérale! Pendant le freinage et peu de temps après, le
moteur émet un bruit de grondement. Pendant cette phase, il est strictement interdit
d'appuyer sur l'interrupteur (ni le mettre en marche, ni l'arrêter). Le moteur peut être
remis en marche seulement après la disparition du bruit de grondement.
Il disco da taglio continua a girare ancora per 10 secondi. E' inammissibile frenare il
disco da taglio con pressione laterale! Durante la frenata e subito dopo il motore fa un
rumore tipo brontolio. In questa fase non si deve, in nessun caso, premere il pulsante
(né accendere né spegnere). Solo dopo che il rumore scompare, è possibile riavviare
il motore.
CZ
Provoz
SK
Prevádzka
PL
Operacja
HU
Üzemeltetés
3
6 x / h
R E S TA R T
DE
EN
FR
IT