Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Microlife BP3GT1-6X

  • Página 2: Tabla De Contenido

    Table of contents 1. Introduction 1.1. Features of your touch screen blood pressure monitor 1.2. Important information about self-measurement 2. Important information on blood pressure and its measurement 2.1. How does high/low blood pressure arise? 2.2. Which values are normal? 2.3.
  • Página 3 7. Error messages/troubleshooting 8. Care and maintenance 9. Warranty 10. Certifications 11. Technical specifications 12. How to contact us...
  • Página 4: Introduction

    1. Introduction 1.1. Features of your Touch Screen Blood Pressure Monitor Your blood pressure monitor is a fully automatic digital blood pressure measuring device for use by adults on the upper arm at home or in your doctor’s/nurse’s office. It enables very fast and reliable measurement of the systolic and diastolic blood pressure as well as the pulse by way of the oscillometric method.
  • Página 5: Which Values Are Normal

    Blood pressure values must lie within certain normal ranges in order to prevent particu- lar diseases. 2.2. Which values are normal? Blood pressure is too high if your diastolic pressure is above 100 mmHg and/or your systolic blood pressure is over 160 mmHg, while at rest. In this case, please consult your physician immediately.
  • Página 6: What Can Be Done If Regular High/Low Values Are Obtained

    Further information • If your values are mostly normal under resting conditions but exceptionally high under conditions of physical or psychological stress, it is possible that you are suffering from so-called "labile hypertension." Consult your doctor. • Correctly measured diastolic blood pressure values above 120 mmHg require immediate medical treatment.
  • Página 7: Components Of Your Blood Pressure Monitor

    3) Habits • Give up smoking completely. • Drink only moderate amounts of alcohol. • Restrict your caffeine consumption (e.g., coffee). 4) Physical constitution • After a preliminary medical examination, do regular exercise. • Choose sports which require stamina and avoid those which require strength. •...
  • Página 8: Using Your Blood Pressure Monitor For The First Time

    b) Wide Range Cuff: For arm circumference 22 cm-46 cm (8.7” - 18.1”) If you ever need to buy a replacement cuff, call blood pressure support toll-free at 1-800-568-4147. Please Note: Arm circumference should be measured with a measuring tape in the middle of the relaxed upper arm.
  • Página 9: Using The Interactive Touch Screen

    4.3. Using the interactive touch screen This monitor features an interactive touch screen which operates similarly to traditional buttons, but requires only a light touch of the finger to operate. The following functions are made easier through the interactive touch screen: •...
  • Página 10: Using The Ac Power Adapter

    4.5. Using the AC power adapter You may also operate this monitor using the included AC adapter. Use only the included AC adapter to avoid damaging the unit. a) Ensure that the AC adapter and cable are not damaged. b) Plug the adapter cable into the AC adapter port on the right side of monitor.
  • Página 11: Select The User

    4.7. Select the user This blood pressure monitor is designed to store 120 measurements for each of two users. In addition, there is a guest mode in which results are not stored. Before taking a measurement, be certain that the correct user has been selected.
  • Página 12: Measurement Procedure

    5. Measurement procedure Please note: You should always be seated before and during measurement. 5.1. Before measurement: • Avoid eating and smoking as well as all forms of exertion directly before measure- ment. These factors influence the measurement result. Find time to relax by sitting in an armchair in a quiet atmosphere for about ten minutes before your measurement.
  • Página 13: Fitting The Cuff

    5.3. Fitting the cuff a) The cuff is pre-formed for easier use. Remove tight or bulky clothing from your upper arm. 8.7” - 18.1” b) Position the cuff on the arm as illustrated, so that the tube is ½ ”-¾” closer to your lower arm.
  • Página 14: Measuring Procedure

    Comment If it is not possible to fit the cuff to your left arm, it can also be placed on your right arm. However, all measurements should be made using the same arm. Comparable blood pressure measurements always require the Cuff on right arm same conditions (relax for several minutes before a reading).
  • Página 15: Memory - Displaying The Last 120 Measurements

    5.5. Memory – displaying the last 120 measurements At the end of a measurement, this monitor automatically stores each result with date and time. This unit stores 120 memories for each of 2 users. Viewing the stored values With the unit unlocked, press "M." The display first shows "A," then shows an average of all measurements stored in the unit.
  • Página 16: Discontinuing A Measurement

    5.6. Discontinuing a measurement If it is necessary to interrupt a blood pressure measurement for any reason (e.g., the patient feels unwell), press STOP at any time. The device then immediately lowers the cuff pressure automatically and enters sleep mode. 5.7.
  • Página 17 Dk. Orange Dk. Orange Dk. Orange Dk. Orange Indication of a Indication of a "Pre- Indication of a "Stage 1 Indication of a "Stage 2 "Normal" Blood Hypertension" Blood Hypertension" Blood Hypertension" Blood Pressure Pressure Pressure Pressure...
  • Página 18: Irregular Heartbeat Detector

    5.9. Irregular heartbeat detector The appearance of the irregular heartbeat symbol indicates that certain pulse irregularities were detected during the measurement. In this case, the result may deviate from your normal basal blood pressure – repeat the measurement. In most cases, this is no cause for concern. However, if the symbol appears on a regular basis (e.g., several times a week with measurements taken daily), we advise you to tell your doctor.
  • Página 19: Battery Charge Indicator

    5.10. Battery charge indicator Batteries almost discharged When the batteries are approximately 75% used, the battery symbol will flash a few times as soon as the instrument is switched on (if at least one of the batteries still has some charge). Although the instrument will continue to measure reliably, you should obtain replacement batteries.
  • Página 20: Software Functions

    6. Software functions This unit can be used in connection with your personal computer (PC) running the PC Link blood pressure analyzer software. Your PC will allow a capacity of monitoring 80 patients, each with 1000 readings (note: overuse will lower system efficiency). The memory data can be transferred to the PC by connecting the monitor via the included USB cable.
  • Página 21: Error Messages/Troubleshooting

    7. Error messages/troubleshooting If an error occurs during a measurement, the measurement is discontinued and a corresponding error code is displayed (example: Error no. 2). Error No. Possible cause(s)/Solutions ERR 1 The tube may have loosened, or no pulse was detected*. Ensure cuff connections are tight with proper cuff placement.
  • Página 22 Other possible errors and their solutions If problems occur when using the device, the following points should be checked and, if necessary, the corresponding measures are to be taken: Malfunction Remedy The display remains blank when the instru- 1. Check batteries for the correct polarity. ment is switched on although the batteries 2.
  • Página 23: Care And Maintenance

    8. Care and maintenance a) Do not expose the device to either extreme temperatures, humidity, dust or direct sunlight. b) The cuff contains a sensitive airtight bubble. Handle this cuff carefully and avoid all types of stress through twisting or buckling. c) Clean the device with a soft, dry cloth.
  • Página 24: Warranty

    9. Warranty Your blood pressure monitor is guaranteed for five years against manufacturer defects for the original purchaser only, from date of purchase. The warranty does not apply to damage caused by improper handling, accidents, professional use, not follow- ing the operating instructions or alterations made to the instrument by third parties. Five year warranty only applies to the instrument.
  • Página 25: Technical Specifications

    11. Technical specifications Weight: ......326 g (with batteries) Size: ....... .82 (W) x 160 (L) x 35 (H) mm Storage temperature: .
  • Página 26: How To Contact Us

    Read the instructions carefully before using this device. Type BF applied part. Not for use on children 12 years of age or younger. 12. How to contact us Microlife USA, Inc. 1617 Gulf to Bay Blvd 2nd Floor Clearwater, FL 33755 Toll Free Customer Support Line: 1-800-568-4147 Email: custserv@microlifeusa.com...
  • Página 28: Monitor De Presión Arterial Con Pantalla Táctil

    Monitor de Presión Arterial con Pantalla Táctil Manual de Instrucción Modelo #BP3GT1-6X...
  • Página 29 Monitor de Presión Arterial con Pantalla Táctil Manual de Instrucción Tabla de Contenido 1. Introducción 1.1. Características de su monitor pantalla táctil de presión arterial 1.2. Información importante sobre la automedida 2. Información importante sobre la presión arterial y su medición 2.1.
  • Página 30 7. Mensajes de error/solución de problemas 8. Cuidado y mantenimiento 9. Garantía 10. Certificaciones 11. Especificaciones técnicas 12. Como contactarnos...
  • Página 31: Introducción

    1. Introducción 1.1. Características de su monitor pantalla táctil de presión arterial Su monitor de presión sanguínea es un dispositivo digital, completamente automático para uso en adultos en la parte superior del brazo, tanto en el hogar como en el consultorio médico/enfermería.
  • Página 32: Cuales Son Los Valores Normales

    El valor de su tensión arterial es mas alto es cuando bombea o impulsa sangre - esto se le llama tensión arterial sistólica. El valor de su tensión arterial es mínimo cuando el corazón se encuentra en la fase de relajación (entre los latidos) - esto se llama tensión arterial diastólica.
  • Página 33: Información Adicional

    Información adicional • Si sus valores suelen ser «normales» en condiciones de reposo, pero excepcionalmente altos en condiciones de esfuerzo físico o psíquico, es posible que esté sufriendo la llamada «hipertensión lábil». En cualquier caso, consulte los valores con su médico. •...
  • Página 34: D Acondicionamiento Físico

    C Hábitos • Renunciar completamente al tabaco • Moderar el consumo de alcohol • Limitar el consumo de cafeína y excitantes (café, té, chocolate, etc.) D Acondicionamiento físico • Practicar regularmente alguna actividad deportiva, tras una visita médica preliminar. • Elegir deportes que requieran resistencia y evitar aquellos que requieran fuerza. •...
  • Página 35: Utilización De Su Monitor De Presión Arterial Por Primera Vez

    b) Brazaletes – amplia gama, fácil ajustar Para brazos de circunferencia 22-46 cm o 8.7”-18.1” (incluido) Si es necesario comprar un brazalete de reemplazo, llame a soporte de presión arterial al número gratuito 1-800-568- 4147. Nota: La circunferencia del brazo debe medirse con una cinta métrica en el medio de la parte superior del brazo relajado.
  • Página 36: Utilización Del Pantalla Táctil

    4.3. Utilización del pantalla táctil Este monitor presenta una pantalla táctil interactiva el cual funciona de manera similar a los botones tradiciona- les, pero sólo requieren un toque ligero del dedo para operar. Las siguiente funciones son mas fácil através de la pantalla táctil interactiva.
  • Página 37: Utilización De Adaptador De Corriente Alterna (Ca)

    4.5. Utilización del adaptador de corriente alterna CA Usted también puede utilizar este monitor con el adaptador de corriente alterna incluido. Para evitar daños a la unidad, utilice únicamente el adaptador incluido. a) Asegúrese que tanto el cable como el adaptador no se encuen- tren dañados.
  • Página 38: Seleccionar Al Usuario

    • Luego de presionar el botón START/STOP, el modo promedio de Microlife aparecerá en la pantalla con el siguiente símbolo MAM.
  • Página 39: Procedimiento Medida

    El tamaño está impreso sobre el brazalete. Si éste no es adecuado para usted, póngase en contacto con su distribuidor. Nota: ¡Use únicamente brazaletes Microlife clínicamente aprobados! • Un brazalete suelto o una bolsa de aire que sobresalga hacia un lado producirá...
  • Página 40: Ajuste Del Brazalete

    5.3. Ajuste del brazalete a) El brazalete esta pre-formado para facilitar su uso. Asegúrese de no tener ropa apretada en el brazo. b) Coloque el brazalete como se muestra en la ilustración, de modo que la manguera quede hacia la parte interior 22 - 46 cm del brazo extendido.
  • Página 41: Comentario

    Comentario: Si no es posible ajustar el brazalete a su brazo izquierdo, también puede ponérselo en el derecho. Sin embargo, todas las mediciones deben realizarse en el mismo brazo. Brazalete en el Las medidas de tensión arterial comparables siempre requieren brazo derecho las mismas condiciones (Relájese durante varios minutos antes de tomar una medida).
  • Página 42: Memoria - Demostración De Las Últimas 120 Últimas Mediciones

    5.5. Memoria – demostración de las últimas 120 últimas mediciones Al final de una medición, este monitor almacena automáticamente cada resultado con la fecha y la hora. Esta unidad guarda 120 memorias para cada uno de los dos usuarios. Visualización de los valores almacenados Con la unidad desbloqueado, presione el botón "M."...
  • Página 43: Interrupción De Una Medida

    5.6. Interrupción de una medida Si es necesario interrumpir la medición de la presión arterial por cualquier motivo (ej., el paciente no se siente bien), el botón START/STOP botón puede ser presionado en cualquier momento. El dispositivo inmediatamente comenzará a disminuir automática- mente la presión en el brazalete y entra en modo de reposo.
  • Página 44: Indicador De Riesgo De Hipertensión

    5.8. Indicador de riesgo de hipertensión Las barras en el lado izquierdo de la pantalla muestran el alcance de la presión arterial. Dependiendo de la altura de la barra, la lectura está dentro de los parámetros normales (verde), al borde (amarillo) o en peligro (naranja claro y oscuro). La clasificación está...
  • Página 45: Detector De Latido Irregular Del Corazón

    5.9. Detector de latido irregular del corazón La aparición de este símbolo de latido irregular significa que durante la medición se han detectado ciertas irregularidades del pulso. Es posible que el resultado difiera de su tensión arterial normal. Generalmente, no es ningún motivo de preocupación;...
  • Página 46: Indicador De Carga De Batería

    5.10. Indicador de la carga de batería Las baterías casi descargadas Cuando las baterías están aproximadamente 75% usadas, el símbolo de batería destellará tan pronto como el instrumento es encendido (si al menos una de las baterías todavía tiene alguna carga). Aunque el instrumento siga midiendo de forma confiable, usted debería obtener baterías de reemplazo.
  • Página 47: Programa De Análisis De La Presión Arterial

    6. Programa de análisis de la presión arterial Esta unidad se puede utilizarse en conexión con su computadora personal que ejecuta el Programa Analizador de Presión Arterial. Su PC tiene la capacidad de vigilar 80 pacientes, cada una con la capacidad de 1000 lecturas.
  • Página 48: Mensajes De Error/Solución De Problemas

    7. Mensajes de error/solución de problemas Si ocurre un error durante la medición, la misma será descontinuada y el código de error correspondiente se observará en la pantalla (ej., Error no. 2). Error No. Posible(s) causa(s)/solución(es) ERR 1 El tubo pudo haberse aflojado, no se detectó Pulso*. Asegúrese de que las conexiones del brazalete estén en posición correcta.
  • Página 49: Mal Funcionamiento

    Otros posibles errores y soluciones Si aparecen problemas al usar el aparato, deben comprobarse los siguientes puntos y, si es necesario, deben tomarse las medidas correspondientes: Mal funcionamiento Solución La pantalla permanece en blanco cuando 1. Revise la polaridad de las baterías se enciende el dispositivo 2.
  • Página 50: Cuidado Y Mantenimiento

    8. Cuidado y mantenimiento a) Evite exponer el tensiómetro a temperaturas extremas, a la humedad, al polvo y a la irradiación de los rayos del sol. b) El brazalete contiene una burbuja hermética sensible. Maneje el brazalete con cuidado y evite someterlo a demasiada presión o retorcerlo.
  • Página 51: Garantía

    9. Garantía Su monitor de presión arterial tiene garantía por 5 años para cubrir defectos de fabricación válidos para el comprador únicamente, a partir de la fecha de adquisición. La garantía no cubre daños causados por mal uso, accidentes, uso profesional, el no seguimiento de las instrucciones de uso o alteraciones hechas al dispositivo por terceras personas.
  • Página 52: Especificaciones Técnicas

    11. Especificaciones técnicas Peso: ....... .326 g (con baterías) Tamaño: ......82 (W) x 160 (L) x 35 (H) mm Temperatura de almacenamiento: .
  • Página 53: Como Contactarnos

    12. Como contactarnos Microlife USA, Inc. 1617 Gulf to Bay Blvd 2nd Floor Clearwater, FL 33755 Llame sin cargo: 1-800-568-4147 Email: custserv@microlifeusa.com Fax: (727) 451-0492 www.microlifeusa.com...
  • Página 54 BP3GT1-6X-092513-1...

Tabla de contenido