Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 53

Enlaces rápidos

Quick Start Guide
BA Series
Analytical Balances
Guide de démarrage rapide
Série BA
Balances analytiques
Schnellstartanleitung
Serie BA
Analysenwaage
Guía de inicio rápido
Serie BA
Básculas analíticas
Guida introduttiva
Serie BA
Bilance analitiche
快速入門指南
BA 系列
分析天平
1WMPD4004294A
English (EN)
Français (FR)
Deutsch (DE)
Español (ES)
Italiano (IT)
中文 (CT)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para A&D BA Serie

  • Página 1 Quick Start Guide BA Series English (EN) Analytical Balances Guide de démarrage rapide Série BA Français (FR) Balances analytiques Schnellstartanleitung Serie BA Deutsch (DE) Analysenwaage Guía de inicio rápido Serie BA Español (ES) Básculas analíticas Guida introduttiva Serie BA Italiano (IT) Bilance analitiche 快速入門指南...
  • Página 2 © 2021 A&D Company, Limited. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, transmitted, transcribed, or translated into any language in any form by any means without the written permission of A&D Company, Limited. The contents of this publication and the specifications of the instrument covered by this publication are subject to change for improvement without notice.
  • Página 3 Quick start guide – BA Series Analytical balances ................4 Guide de démarrage rapide – Série BA Balances analytiques ..............19 Schnellstartanleitung – Serie BA Analysenwaage ................35 Guía de inicio rápido – Serie BA Básculas analíticas ................ 53 Guida introduttiva – Serie BA Bilance analitiche ................
  • Página 4: Assembly And Installation

    Quick Start Guide Thank you for purchasing an A&D BA series analytical balance. This quick start guide describes how to install the BA series balance, and it covers the basic functions and main operations of the balance. For further information about the BA series balance, please refer to the separate instruction manuals listed in "1.1.
  • Página 5 2.1. Unpacking Packing contents common to BA series Breeze break Breeze break top door bottom plate Weighing unit Display unit protection cover Tweezers Display unit Cable A Cable B USB cable AC adapter AC adapter ID labels This document Attach the AC adapter labels to the adapter. Packing contents for BA-6E / BA-6DE Breeze break front glass Pan A, Φ25...
  • Página 6 2.2. Assembly The BA-6E is used here for the example of assembly. Other models can be assembled in the same way. Breeze break unit Step 1 Pull out the breeze break Step 1 locking handles. Step 3 Step 2 Place the breeze break unit on the weighing unit.
  • Página 7 Step 5 Assemble the glass breeze Top pane break. Side panes (3 pieces) Assemble the BA-6E / BA-6DE glass breeze break in the weighing chamber. Align the side panes with the notch of the base stand. Step 5 Base stand Side pane Example of the small breeze break with the right side open.
  • Página 8 Step 9 Using the included cable A and cable B, connect the "weighing unit" and "breeze break unit" and the "display unit" and "weighing unit" respectively, paying attention to the direction of the arrow on each cable. Step 10 Connect the breeze break unit and ionizer with the included cable C. Caution The ionizer operates when the AC adapter is connected to the balance.
  • Página 9 Installation Considerations, Weighing Preparation and Precautions Prepare the following installation conditions in order to bring out the full performance of the balance. Install the balance in an environment where the temperature and humidity are not excessive. The best operating temperature is about 20°C ±2°C at about 45% to 60% RH relative humidity. Install the balance where it is free of dust.
  • Página 10 Display and Key Panel (Basic Operation) Lit display Data memory number IR sensor indicator Response indicator (lights for 30 seconds after start Preset tare mark of weighing) Gross mark Net mark Processing indicator Gross zero mark Stabilization indicator Interval output mode standby indicator USB connecting mark Standby indicator...
  • Página 11: Key Operation

    Key operation Key operations affect how the balance functions. Normal key operation during measurement is “Press and release Press the key Press and hold the key immediately” or “Press the key”. Please do not (Press and release the key for 2 the key immediately.) seconds.
  • Página 12 IR Sensors and Automatic Doors 5.1. IR sensors BA series analytical balances are equipped with IR sensors that allow operation without directly touching the balance display. At factory setting, the IR sensors on the left and right of the display are assigned to open and close the breeze break doors.
  • Página 13: Sensitivity Adjustment

    Sensitivity Adjustment 6.1. Automatic sensitivity adjustment The sensitivity of the balance is automatically adjusted using the internal mass according to ambient temperature change, set time, or interval time. For details, refer to the separate instruction manual listed in “1.1. Detailed manual”. 6.2.
  • Página 14 Error Displays (Error Codes) Display Code Description Stability error Weighing value is unstable and "zero display", "sensitivity adjustment", etc. cannot be executed. Check around the pan. Refer to the separate EC,E11 instruction manual listed in “1.1. Detailed Manuals”. Improve the environment of the installation location (vibration, drafts, static electricity, etc.).
  • Página 15 Display Code Description Sensitivity adjustment weight error (Negative value) The sensitivity adjustment weight is too light. Check around the pan. Check EC,E21 the sensitivity adjustment mass value. To return to weighing mode, press the CAL key. Overload error A sample beyond the balance weighing capacity has been placed on the pan.
  • Página 16 Display Code Description Communications error EC,E00 A protocol error occurred in communications. Check the format, baud rate, and parity. Undefined command error EC,E01 An undefined command was found. Check the transmitted command. Not ready The received command cannot be executed: EC,E02 (e.g.) Q command was received when not in the weighing mode.
  • Página 17 Ionizer (AX-ION-25) The AX-ION-25 ionizer comes standard with the BA-6E / BA-6DE. The ionizer removes static electricity by irradiating the target object with positive or negative ions, which are generated from four discharge electrodes by DC corona discharge. Ordinarily, insulators such as powders, filters, and weighing paper tend to be charged when the humidity is 45% RH or less, and an error of a few milligrams may occur during weighing.
  • Página 18 Specifications BA-6E BA-6DE 6.2 g Weighing capacity 6.2 g 2.1 g 6.20008 g Maximum display 6.200084 g 2.100009 g 0.01 mg Readability 0.001 mg 0.001 mg 0.0030 mg (6 g) 0.01 mg (6 g) Repeatability (Standard deviation) 0.0010 mg (1 g) 0.0025 mg (1 g) ±0.02 mg Linearity...
  • Página 19: Montage Et Installation

    Guide de démarrage rapide Nous vous remercions d'avoir acheté une balance analytique A&D de la série BA. Ce guide de démarrage rapide décrit comment installer la balance de la série BA, et il couvre les fonctions basiques et les opérations principales de la balance. Pour d'informations sur la balance série BA, se référer aux manuels d'instructions séparés répertoriés dans «...
  • Página 20 2.1. Déballage Contenu de l'emballage ordinaire de la série BA Porte Plaque supérieure du inférieure du Couvercle de protection de Unité de pesage coupe-brise coupe-brise l'unité d'affichage Pince Unité d'affichage Câble A Câble B Câble USB Ce document Contenu de l'emballage pour BA-6E / BA-6DE Plateau A, Φ25 Jeu de petites vitres de coupe-brise Volet supérieur...
  • Página 21 2.2. Montage Le modèle BA-6E est utilisé ici à titre d'exemple de montage. Les autres modèles peuvent être montés de la même manière. Unité de coupe-brise Étape 1 Sortir poignées Étape 1 verrouillage du coupe-brise. Étape 2 Placer l'unité de coupe-brise Étape 3 sur l'unité...
  • Página 22 Étape 5 Monter la vitre du coupe-brise. Volet supérieur Monter la vitre du coupe-brise Volets latéraux (3 pièces) du modèle BA-6E / BA-6DE dans la chambre de pesage. Aligner les volets latéraux avec l'encoche du socle. Étape 5 Socle Volet latéral Exemple de petit coupe-brise avec le côté...
  • Página 23 Étape 9 À l'aide du câble A et du câble B fournis, connecter l'« unité de pesage » et l'« unité de coupe- brise » et l'« unité d'affichage » et l'« unité de pesage » respectivement, en faisant attention au sens de la flèche sur chaque câble.
  • Página 24 Considérations relatives à l'installation, préparation du pesage et précautions Préparer les conditions d'installation suivantes afin de tirer le meilleur rendement de la balance. Installer la balance dans un environnement où la température et l'humidité ne sont pas excessives. La meilleure température de fonctionnement est d'environ 20 °C±2 °C avec environ 45 à...
  • Página 25 Affichage et panneau à touches (Fonctionnement basique) Affichage allumé Numéro de la mémoire de données Indicateur de capteur IR Indicateur de réponse (s'allume pendant 30 Indicateur de tare préréglée secondes après le début du pesage) Marque Brut Marque Net Indicateur de traitement Indicateur zéro brut Indicateur de stabilisation Indicateur de veille du mode...
  • Página 26: Opération De Touche

    Opération de touche Les opérations de touche produisent des influences sur les fonctions de la balance. « Appuyer et relâcher la touche Appuyer sur la touche Appuyer sur la immédiatement » et « Appuyer sur la touche » sont des (Appuyer sur la touche et la touche et la relâcher...
  • Página 27 Effectue une opération de tare. Règle la valeur affichée sur zéro. Capteur IR (capteur sans contact). Il réagit à l'approche d'une main. L'ouverture et la fermeture de la porte du coupe-brise sont attribuées. Pour plus de détails, se référer à « 5. Capteur IR et porte automatique ».
  • Página 28 Capteur IR et portes automatiques 5.1. Capteurs IR Les balances d'analyse de la série BA sont équipées de capteurs IR qui permettent de les utiliser sans toucher directement l'écran de la balance. Lors du réglage d'usine, les capteurs IR à gauche et à droite de l'écran sont attribués à...
  • Página 29: Réglage De La Sensibilité

    Réglage de la sensibilité 6.1. Réglage automatique de la sensibilité La sensibilité de la balance est automatiquement réglée à l'aide de la masse interne selon le changement de température ambiante, du temps défini ou du temps d'intervalle. Pour plus de détails, se référer au manuel d'instructions séparé...
  • Página 30 Affichage d'erreur (Codes d'erreur) Affichage Code Description Erreur de stabilité La valeur de pesage est instable et les fonctions « affichage du zéro », « réglage de la sensibilité », etc. ne peuvent pas être exécutées. Vérifier les abords du EC,E11 plateau.
  • Página 31: Mémoire Pleine

    Affichage Code Description Erreur de poids du réglage de la sensibilité (valeur négative) Le poids du réglage de la sensibilité est trop léger. Vérifier les abords du EC,E21 plateau. Vérifier la valeur de la masse du réglage de la sensibilité. Pour revenir en mode de pesage, appuyer sur la touche CAL .
  • Página 32 Affichage Code Description Mémoire pleine L'historique des tests d'étalonnage / de réglage de la sensibilité et a atteint 50 résultats. L'historique le plus ancien sera supprimé pour enregistrer un Clignotement (en alternance) nouveau résultat. Pour plus de détails, se référer au manuel d'instructions séparé...
  • Página 33 Ionisateur (AX-ION-25) L'ionisateur AX-ION-25 est livré en standard avec le modèle BA-6E / BA-6DE. L'ionisateur élimine l'électricité statique en irradiant l'objet cible avec des ions positifs ou négatifs, qui sont générés à partir de quatre électrodes de décharge via une décharge corona DC. Habituellement, les isolants tels que les poudres, les filtres et le papier de pesage ont tendance à...
  • Página 34 Spécificités BA-6E BA-6DE 6,2 g Capacité de pesage 6,2 g 2,1 g 6,20008 g Affichage maximum 6,200084 g 2,100009 g 0,01 mg Lisibilité 0,001 mg 0,001 mg 0,0030 mg (6 g) 0,01 mg (6 g) Répétabilité (Écart type) 0,0010 mg (1 g) 0,0025 mg (1 g) ±0,02 mg Linéarité...
  • Página 35 Schnellstartanleitung Vielen Dank für den Kauf einer Analysenwaage der Serie A&D BA. In dieser Schnellstartanleitung werden die Installation der Waage der Serie BA sowie die Grundfunktionen und die Hauptbedienungen der Waage beschrieben. Weitere Informationen zu der Waage der Serie BA finden Sie in den separaten Bedienungshandbüchern, aufgeführt unter „1.1.
  • Página 36 2.1. Auspacken Einheitliche Packungsinhalte der Serie BA Obere Tür des Bodenplatte des Schutzabdeckung der Windschutzes Windschutzes Wägeeinheit Anzeigeeinheit Pinzette Anzeigeeinheit Kabel A Kabel B USB-Kabel Packungsinhalte für BA-6E / BA-6DE Schale A, Φ25 Schalenhalterung A Staubblech A Windschutzring A Kleines Glas-Windschutzset Deckscheibe Grundgestell Rundschalen aus Aluminium zur Analyse (je 10 Stück)
  • Página 37 2.2. Zusammenbau Das Modell BA-6E wird hier als Beispiel für den Zusammenbau verwendet. Die anderen Modelle können auf gleiche Weise zusammengebaut werden. Windschutzeinheit Schritt 1 Ziehen Schritt 1 Verriegelungsgriffe Windschutzes heraus. Schritt 3 Schritt 2 Platzieren Windschutzeinheit auf der Schritt 2 Wägeeinheit.
  • Página 38 Schritt 5 Bauen Deckscheibe Glaswindschutz zusammen. Seitenscheiben (3 Stück) Bauen Glaswindschutz BA-6E/BA- 6DE in der Wägekammer zusammen. Richten Sie die Seitenscheiben mit der Kerbe an dem Grundgestell aus. Schritt 5 Grundgestell Beispiel des kleinen Windschutzes mit offener rechter Seite. Kerbe Grundgestell Schritt 6 Fügen Sie die obere Tür des...
  • Página 39 Schritt 9 Verbinden Sie unter Verwendung des mitgelieferten Kabels A und Kabels B jeweils die „Wägeeinheit“ und „Windschutzeinheit“ sowie die „Anzeigeeinheit“ und die „Wägeeinheit“, wobei Sie auf die Pfeilrichtung auf den einzelnen Kabeln achten sollten. Schritt 10 Verbinden Sie die Windschutzeinheit und den Ionisator mit dem mitgelieferten Kabel C. Vorsicht Der Ionisator wird ausgeführt, wenn der Adapter mit der Waage verbunden ist.
  • Página 40 Installationshinweise, Vorbereitung zum Wiegen und Vorsichtshinweise Stellen Sie die folgenden Installationsbedingungen her, um die volle Leistung der Waage nutzen zu können. Stellen Sie die Waage in einer Umgebung ohne extreme Temperaturen und Feuchtigkeit auf. Die optimale Betriebstemperatur beträgt etwa 20°C ± 2°C bei einer relativen Luftfeuchtigkeit von etwa 45 % bis 60 % RH. Stellen Sie die Waage in einer staubfreien Umgebung auf.
  • Página 41 Anzeige und Tastenbetrieb (Grundlegende Bedienung) Beleuchtete Anzeige Datenspeichernummer IR-Sensoranzeige Reaktionsanzeige (leuchtet nach dem Start des Voreingestellte Taramarke Wiegens 30 Sekunden lang auf) Bruttomarke Nettomarke Verarbeitungsanzeige Bruttonullmarke Stabilisierungsanzeige Intervall-Ausgabemodus- Bereitschaftsanzeige USB-Anschlussmarke Bereitschaftsanzeige Einheitsanzeige Zeigt, gemessenen Wert, gespeicherte Daten, Elementnamen an Blinkende Anzeige Angezeigte Datenmenge Verarbeitungsanzeige Hinweis zur automatischen...
  • Página 42 Tastenbetrieb Der Tastenbetrieb wirkt sich auf die Funktion der Waage aus. Die normale Bedienung während der Messung erfolgt durch Taste drücken Taste drücken „Taste drücken und sofort wieder loslassen“ oder „Taste (Taste drücken und und 2 Sekunden sofort wieder lang gedrückt drücken“.
  • Página 43 Schaltet in den Modus zur Änderung der Registrierungsnummer der Einheitsmasse im Speichert den Wägewert oder gibt ihn aus, Zählmodus. wenn er gemäß den Die folgenden Einstellungen sind mit der Funktionstabelleneinstellungen stabil ist. Funktionstabelle möglich: (Daten werden in der Werkseinstellung Gibt den „Title block (Titelblock)“ und den ausgegeben.) „End block (Endblock)“...
  • Página 44 IR-Sensoren und Automatiktüren 5.1. IR-Sensoren Die Analysenwaagen der Serie BA sind mit IR-Sensoren ausgestattet, die einen Betrieb ermöglichen, ohne die Anzeige der Waage berühren zu müssen. In den Werkseinstellungen sind die IR-Sensoren links und rechts der Anzeige zum Öffnen und Schließen der Windschutztüren zugewiesen. Durch Drücken und Halten der ON:OFF -Taste (für etwa 2 Sekunden) können Sie die IR-Sensoren mit einer einzigen Berührung ein- und ausschalten.
  • Página 45 Empfindlichkeitsanpassung 6.1. Automatische Empfindlichkeitsanpassung Die Empfindlichkeit der Waage wird automatisch mithilfe der internen Masse gemäß der Änderung der Umgebungstemperatur, der eingestellten Zeit oder einer Intervallzeit angepasst. Weitere Einzelheiten finden Sie in dem separaten Bedienungshandbuch, aufgeführt unter „1.1. Detailed Manual (Detailliertes Handbuch)“.
  • Página 46 Fehleranzeigen (Fehlercodes) Anzeige Code Beschreibung Stabilitätsfehler Wägewert instabil „Nullanzeige“, „Empfindlichkeitsanpassung“ usw. können nicht ausgeführt werden. Prüfen Sie die Umgebung der Waagschale. Lesen Sie auch das separate EC,E11 Bedienungshandbuch, aufgeführt unter „1.1. Detailed Manuals (1.1 Detaillierte Handbücher)“. Verbessern Umgebung Installationsortes (Vibration, Luftzüge, statische Elektrizität usw.). Drücken Sie die CAL -Taste, um in den Wägemodus zurückzukehren.
  • Página 47 Anzeige Code Beschreibung Fehler des Empfindlichkeitsanpassungswerts (Positiver Wert) Das Empfindlichkeitsanpassungsgewicht ist zu schwer. Prüfen Sie die EC,E20 Umgebung Waagschale. Prüfen Massewert Empfindlichkeitsanpassung. Drücken Sie die CAL -Taste, um in den Wägemodus zurückzukehren. Fehler des Empfindlichkeitsanpassungswerts (Negativer Wert) Das Empfindlichkeitsanpassungsgewicht ist zu leicht. Prüfen Sie die EC,E21 Umgebung Waagschale.
  • Página 48 Anzeige Code Beschreibung Wiederholbarkeitsfehler Die Standardabweichung (SD) der Wiederholbarkeit überschreitet 50 Ziffern. Überprüfen Sie die Installationsumgebung der Waage. In der Wiederholbarkeitsanzeige. In der Mindestwägewertanzeige (Referenzwert). Weitere Einzelheiten finden Sie in dem separaten Bedienungshandbuch, aufgeführt unter „1.1. Detailed Manuals (1.1 Detaillierte Handbücher)“. Voller Speicher Die Anzahl der gespeicherten Wägewerte hat die Obergrenze erreicht.
  • Página 49: Weitere Anzeigen

    7.1. Weitere Anzeigen Dies ist der Hinweis zur automatischen Empfindlichkeitsanpassung (die Markierung blinkt). Wenn die Waage mehrere Minuten lang nicht benutzt wird und diese Markierung blinkt, führt die Waage automatisch eine Empfindlichkeitsanpassung mithilfe der internen Masse durch. (Die Blinkzeit hängt von der Betriebsumgebung ab.) Tipp Obwohl die Waage verwendet werden kann, wenn diese Markierung blinkt, empfehlen...
  • Página 50 Ionisator (AX-ION-25) Der Ionisator AX-ION-25 ist standardmäßig bei BA-6E/BA-6DE enthalten. Der Ionisator beseitigt statische Elektrizität durch Bestrahlung des Zielobjekts mit positiven oder negativen Ionen, die von vier Entladungselektroden durch Gleichstrom-Koronaentladung erzeugt werden. Normalerweise neigen Isolatoren wie Pulver, Filter und Wägepapier dazu, sich bei einer Luftfeuchtigkeit von 45 % RH oder weniger aufzuladen, und beim Wägen kann ein Fehler von einigen Milligramm auftreten.
  • Página 51 Wirkungsbereich der statischen Eliminierung Draufsicht Wirkungsbereich 0 cm 5 cm 7 cm 10 cm Entfernung Seitenansicht Wirkungsbereich 1 Sek. 1,5 Sek. 3 Sek. Zeit der statischen Eliminierung...
  • Página 52 Spezifikationen BA-6E BA-6DE 6,2 g Wägekapazität 6,2 g 2,1 g 6,20008 g Maximale Anzeige 6,200084 g 2,100009 g 0,01 mg Lesbarkeit 0,001 mg 0,001 mg 0,0030 mg (6 g) 0,01 mg (6 g) Wiederholbarkeit (Standardabweichung) 0,0010 mg (1 g) 0,0025 mg (1 g) ±0,02 mg Linearität ±0,010 mg...
  • Página 53: Manuales Detallados

    Guía de inicio rápido Gracias por adquirir una báscula analítica de la serie BA de A&D. En esta guía de inicio rápido se describe el proceso de instalación de la báscula de la serie BA, así como las funciones básicas y las operaciones principales de la báscula.
  • Página 54: Desembalado

    2.1. Desembalado Contenido del paquete común para toda la serie BA Placa inferior de la Puerta superior de la Tapa protectora de la Unidad de pesaje cabina cortavientos cabina cortavientos unidad de visualización Pinzas Unidad de visualización Cable A Cable B Cable USB Adaptador de CA Este documento...
  • Página 55: Montaje

    2.2. Montaje Se muestra el montaje del modelo BA-6E a modo de ejemplo. El resto de modelos se montan de la misma forma. Unidad de cabina cortavientos Paso 1 Retire mecanismos Paso 1 bloqueo cabina cortavientos. Paso 3 Paso 2 Coloque la unidad de cabina cortavientos en la unidad de Paso 2 pesaje.
  • Página 56 Paso 5 Monte la cabina cortavientos de Panel superior cristal. Paneles laterales (3 piezas) Monte la cabina cortavientos de cristal de los modelos BA-6E / BA-6DE en la cámara de pesaje. Alinee los paneles laterales con la muesca del soporte de base. Paso 5 Soporte de base Panel lateral...
  • Página 57 Paso 9 Utilice los cables A y B incluidos para conectar la “unidad de pesaje” y la “unidad de cabina cortavientos”, y la “unidad de visualización” y la “unidad de pesaje” respectivamente; para ello, preste atención a la dirección de la flecha de cada cable. Paso 10 Conecte la unidad de cabina cortavientos y el ionizador con el cable C incluido.
  • Página 58: Cómo Ajustar El Nivel De La Báscula

    Consideraciones durante la instalación, preparativos para el pesaje y precauciones A continuación se describen las condiciones de instalación óptimas para obtener el máximo rendimiento de la báscula. Coloque la báscula en un entorno cuya temperatura y humedad no sean excesivos. La temperatura de funcionamiento óptima es de aproximadamente 20 °C ±...
  • Página 59: Pantalla Y Panel De Teclas (Funcionamiento Básico)

    Pantalla y panel de teclas (funcionamiento básico) Visualización de elementos iluminados Número de memoria de datos Indicador de sensor de IR Indicador de respuesta (se enciende durante 30 Marca de tara predefinida segundos cuando se inicia el pesaje) Marca bruta Marca neta Marca de cero bruto Indicador de espera...
  • Página 60: Funcionamiento De Las Teclas

    Funcionamiento de las teclas El funcionamiento de las teclas afecta al de la báscula. El funcionamiento normal de las teclas durante la medición es Pulsar la tecla Mantener “Pulse la tecla y suéltela inmediatamente” o “Pulse la tecla”. (pulse la tecla y suéltela pulsada la tecla inmediatamente).
  • Página 61 Lleva a cabo la operación de tara. Restablece el valor mostrado a cero. Sensor de IR (sensor sin contacto). Reacciona al acercar la mano. Tiene asignadas la apertura y el cierre de la puerta de la cabina cortavientos. Para obtener más información, consulte “5. Sensores de IR y puertas automáticas”.
  • Página 62: Sensores De Ir Y Puertas Automáticas

    Sensores de IR y puertas automáticas 5.1. Sensores de IR Las básculas analíticas de la serie BA están equipadas con sensores de IR que permiten su funcionamiento sin tocar directamente la pantalla de la báscula. En los ajustes de fábrica, los sensores de IR izquierdo y derecho de la pantalla están asignados a la apertura y el cierre de las puertas de la cabina cortavientos.
  • Página 63: Resumen Del Funcionamiento

    Resumen del funcionamiento El sensor de IR izquierdo abre/cierra la puerta del lado derecho. Se muestra el modelo BA-6E / BA-6DE a modo de ejemplo El sensor de IR derecho abre/cierra la puerta del lado izquierdo.
  • Página 64: Ajuste De Sensibilidad

    Ajuste de sensibilidad 6.1. Ajuste de sensibilidad automático La sensibilidad de la báscula se ajusta de forma automática con el peso interno en función de los cambios de temperatura ambiente, el tiempo de ajuste o el tiempo de intervalo. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones por separado mencionado en “1.1.
  • Página 65: Visualización De Errores (Códigos De Error)

    Visualización de errores (códigos de error) Visualización Código Descripción Error de estabilidad El valor de pesaje es inestable y no pueden ejecutarse la “visualización a cero”, el “ajuste de sensibilidad”, etc. Compruebe el entorno del plato. EC,E11 Consulte el manual de instrucciones por separado mencionado en “1.1. Detailed Manuals (1.1 Manuales detallados)”.
  • Página 66: Error De Repetibilidad

    Visualización Código Descripción Error del peso de ajuste de sensibilidad (valor negativo) El peso de ajuste de sensibilidad es demasiado bajo. Compruebe el entorno EC,E21 del plato. Compruebe el valor del peso del ajuste de sensibilidad. Para volver al modo de pesaje, pulse la tecla CAL .
  • Página 67: Otras Visualizaciones

    Visualización Código Descripción Memoria llena El historial de pruebas de calibración/ajuste de sensibilidad almacenado ha llegado a los 50 resultados. Se eliminará el historial más antiguo para poder almacenar nuevos resultados. Para obtener más información, consulte el Parpadeo (alternado) manual de instrucciones por separado mencionado en “1.1. Detailed Manuals (1.1 Manuales detallados)”.
  • Página 68: Uso Del Ionizador

    Ionizador (AX-ION-25) El ionizador AX-ION-25 viene de serie con los modelos BA-6E / BA-6DE. El ionizador elimina la electricidad estática irradiando iones positivos o negativos al objeto generados por cuatro electrodos de descarga mediante descarga de corona de CC. Normalmente, ciertos aislantes como los polvos, los filtros y el papel de pesaje tienden a cargarse con una HR del 45 % o menos, por lo que puede producirse un error de unos cuantos miligramos durante el pesaje.
  • Página 69: Especificaciones

    Especificaciones BA-6E BA-6DE 6,2 g Capacidad de pesaje 6,2 g 2,1 g 6,20008 g Valor de visualización 6,200084 g máximo 2,100009 g 0,01 mg Legibilidad 0,001 mg 0,001 mg 0,0030 mg (6 g) 0,01 mg (6 g) Repetibilidad (desviación estándar) 0,0010 mg (1 g) 0,0025 mg (1 g) ±0,02 mg...
  • Página 70: Guida Introduttiva

    Guida introduttiva Grazie per aver acquistato la bilancia analitica della serie BA di A&D. Questa guida introduttiva descrive la procedura di installazione della bilancia della serie BA e include le funzioni di base e le operazioni della bilancia. Per ulteriori informazioni sulla bilancia della serie BA, consultare i manuali di istruzioni separati elencati in “1.1.
  • Página 71 2.1. Disimballaggio Contenuto dell’imballaggio comune della serie BA Sportello superiore Placca inferiore Copertura di protezione Unità di pesatura frangivento frangivento dell’unità display Pinze Unità display Cavo A Cavo B Cavo USB Adattatore CA Attaccare le etichette dell’adattatore CA sull’adattatore. Contenuto dell’imballaggio per BA-6E / BA-6DE Vetro anteriore frangivento Unità...
  • Página 72 2.2. Assemblaggio Qui viene utilizzata la BA-6E come esempio per l’assemblaggio. Gli altri modelli possono essere assemblati allo stesso modo. Unità frangivento Passaggio 1 Estrarre maniglie Passaggio 1 bloccaggio del frangivento. Passaggio 2 Posizionare l’unità Passaggio 3 frangivento sull’unità pesatura. Passaggio 2 Passaggio 3 Spingere le maniglie di Unità...
  • Página 73 Passaggio 5 Assemblare il frangivento in Pannello superiore vetro. Pannelli laterali (3 pezzi) Assemblare il frangivento in vetro BA-6E / BA-6DE nella camera pesatura. Allineare i pannelli laterali con l’incavo del supporto di base. Passaggio 5 Supporto di base Pannello laterale Esempio di frangivento piccolo con il lato destro aperto.
  • Página 74 Passaggio 9 Utilizzando il cavo A e il cavo B inclusi, collegare rispettivamente l’“unità di pesatura” e l’“unità frangivento” e l’“unità display” e l’“unità di pesatura”, prestando attenzione alla direzione della freccia su ciascun cavo. Passaggio 10 Collegare l’unità frangivento e lo ionizzatore con il cavo C incluso. Attenzione Lo ionizzatore funziona quando l’adattatore CA è...
  • Página 75: Come Regolare Il Livello Della Bilancia

    Considerazioni sull’installazione, precauzioni e preparazione per la pesatura Predisporre le seguenti condizioni di installazione al fine di ottenere le massime prestazioni dalla bilancia. Installare la bilancia in un ambiente in cui la temperatura e l’umidità non siano eccessive. La temperatura migliore per il funzionamento è...
  • Página 76: Display Lampeggiante

    Display e pannello dei tasti (operazioni di base) Display acceso Numero di memoria dati Indicatore del sensore IR Indicatore di risposta (si accende per 30 secondi Segnale tara preimpostata dopo l’inizio della pesatura) Segnale lordo Segnale netto Indicatore di processo Segnale zero lordo Indicatore di standby Visualizzazione dell’unità...
  • Página 77 Operazioni dei tasti Le operazioni dei tasti influiscono sul funzionamento della bilancia. La normale operazione dei tasti durante la Premere il tasto Tenere premuto misurazione è “Premere e rilasciare immediatamente il tasto” (Premere e rilasciare il tasto per 2 immediatamente il tasto). secondi.
  • Página 78 Sensore IR (sensore touchless). Reagisce quando la mano viene avvicinata ad esso. Sono assegnate l’apertura e la chiusura degli sportelli frangivento. Per maggiori dettagli, consultare “5. Sensori IR e sportelli automatici”.
  • Página 79 Sensori IR e sportelli automatici 5.1. Sensori IR Le bilance analitiche della serie BA sono dotate di sensori IR che consentono di eseguire le operazioni senza toccare direttamente il display della bilancia. Per impostazione di fabbrica, ai sensori IR a sinistra e a destra del display sono assegnate l’apertura e la chiusura degli sportelli frangivento.
  • Página 80: Regolazione Della Sensibilità

    Regolazione della sensibilità 6.1. Regolazione automatica della sensibilità La sensibilità della bilancia viene regolata automaticamente utilizzando la massa interna in base al cambio di temperatura dell’ambiente, all’ora impostata o all’intervallo di tempo. Per maggiori dettagli, consultare il manuale di istruzioni separato elencato in “1.1. Detailed Manuals (1.1. Manuali dettagliati)”. 6.2.
  • Página 81 Display di errore (Codici di errore) Display Codice Descrizione Errore di stabilità Il valore di pesature è instabile e non è possibile eseguire l’“azzeramento del display”, la “regolazione della sensibilità”, ecc. Controllare intorno al EC,E11 piatto. Consultare il manuale di istruzioni separato elencato in “1.1. Detailed Manuals (1.1.
  • Página 82 Display Codice Descrizione Errore nel peso di regolazione della sensibilità (valore negativo) Il peso di regolazione della sensibilità è troppo basso. Controllare intorno al EC,E21 piatto. Controllare il valore della massa di regolazione della sensibilità. Per ritornare alla modalità di pesatura, premere il tasto CAL . Errore di sovraccarico È...
  • Página 83 Display Codice Descrizione Memoria piena La cronologia dei test di calibrazione / regolazione della sensibilità memorizzata ha raggiunto i 50 risultati. Per memorizzare un nuovo risultato, la cronologia Lampeggiante (in modo alterno) meno recente verrà eliminata. Per maggiori dettagli, consultare il manuale di istruzioni separato “1.1.
  • Página 84 Ionizzatore (AX-ION-25) Lo ionizzatore AX-ION-25 viene fornito di serie con i modelli BA-6E / BA-6DE. Lo ionizzatore rimuove l’elettricità statica irradiando l’oggetto target con ioni positivi o negativi, generati da quattro elettrodi di scarica mediante scarica a corona CC. Normalmente, isolanti come polveri, filtri e carta per pesatura tendono a caricarsi quando l’umidità...
  • Página 85: Specifiche Tecniche

    Specifiche tecniche BA-6E BA-6DE 6,2 g Capacità di pesatura 6,2 g 2,1 g 6,20008 g Display massimo 6,200084 g 2,100009 g 0,01 mg Leggibilità 0,001 mg 0,001 mg Ripetibilità 0,0030 mg (6 g) 0,01 mg (6 g) (Deviazione 0,0010 mg (1 g) 0,0025 mg (1 g) standard) ±0,02 mg...
  • Página 86 快速入門指南 感謝您購買 A&D BA 系列分析天平。本快速入門指南描述如何安裝 BA 系列天平,以及天平的基本功能 和主要操作。 如需 BA 系列天平的進一步資訊,請參閱「1.1. Detailed Manuals(1.1. 詳細使用說明書) 」中額外列出的 使用說明。 1.1. 詳細使用 說 明書 可從 A&D 網站 (https://www.aandd.jp) 下載以下的詳細使用說明書: BA Series Instruction Manual(BA 系列使用說明書) 本說明書可協助您理解 BA 系列的詳細功能和操作,讓您可以完整使用。 Ionizer (static eliminator) Instruction Manual(電離器(靜電消除器)使用說明書) 本說明書描述 AX-ION-25 電離器的功能和使用說明。 組裝和安裝...
  • Página 87 2.1. 拆開包裝 BA 系列共用包裝 內 容物 防風頂門 防風底板 稱重單位 顯示部分保護蓋 鑷子 顯示單位 纜線 A 纜線 B USB 纜線 變壓器 ID 標示 變壓器 本文件 將變壓器標示貼到變壓器上。 BA-6E/BA-6DE 的包裝 內 容物 秤盤 A ,Φ 25 秤盤支撐 A 防風罩前玻璃 防風單位 防塵板 A 防風環 A 小型玻璃防風組...
  • Página 88 2.2. 配件 此處使用 BA-6E 作為配件範例展示。其它型號可以相同方式組裝。 防風單位 步驟 1 拿出防風鎖定把手。 步驟 1 步驟 2 將防風單位置於稱重單位上。 步驟 3 步驟 3 將防風鎖定把手內推,讓單位相 步驟 2 互固定。 稱重單位 針對 BA-225/BA-225D/BA-125D 步驟 4 組裝秤盤。 針對 BA-6E/BA-6DE,請參閱剖 針對 BA-6E/BA-6DE 面圖,在正確位置組裝秤盤的五 秤盤 A 個零件。 秤盤 B 秤盤支撐 A BA-225/BA-225D/BA- 針...
  • Página 89 步驟 5 組裝玻璃防風罩。 頂板 在 稱 重 艙 中 組 裝 BA-6E/BA- 側板( 3 塊) 6DE 的玻璃防風罩 。 將側板對齊 基座支架的凹槽。 步驟 5 基座支架 側板 右側開口的小型防風罩範例。 凹槽 基座支架 步驟 6 從把手側插入防風頂門。 步驟 7a 步驟 6 步驟 7 在左和右側組裝防風門。 步驟 8b 7a 在左和右側插入防風門。 7b 使用鎖栓固定防風門。...
  • Página 90 步驟 9 使用內附的纜線 A 和纜線 B,分別連接「稱重單位」和「防風罩單位」以及「顯示單位」和「稱 重單位」 ,請注意每條纜線上的箭頭方向。 步驟 10 使用內附的纜線 C,連接防風單位和電離器。 警告 電離器會在變壓器連接到天平時開始運作。 步驟 11 連接內附的變壓器到天平。 防風單位 顯示單位 稱重單位 電離器 步驟 9 步驟 10 步驟 11 變壓器 BA-225 / BA-225D / BA-125D BA-6E / BA-6DE...
  • Página 91 安裝考量事項、稱重準備和預防注意事項 請注意以下安裝環境,以充分發揮天平的效能。 將天平放置在溫度和濕度適中的環境 。 最佳運作溫度約為 20°C ±2°C , 相對濕度約為 45 到 60% RH 。 將天平放置在沒有灰塵的地方。 稱量台應牢固。(最好使用防震桌或石桌) 將天平放在水平桌上並儘可能保持水平。 將天平放置在平穩的位置,避免震動和撞擊。最好放在一樓房間的角落,比較不會受到震動。 將天平放置在不受暖爐或冷氣空調影響的地方。 將天平放置在不受陽光直射的地方。 水平調整腳座 切勿將天平放置在會產生磁場的設備附近。 調整水平腳座和氣泡式水平儀,讓天平處於水平狀態。請參閱 「3.1.如何調整天平水平」 。 氣泡式水平儀 請確定使用前至少熱機一小時,針對 BA-6E/BA-6DE,請在連 接變壓器到電源的情況下,至少熱機四小時。 第一次使用前請調整天平敏感度,或在使用後移動到其他位置,以進行準確的稱重。如需詳細資訊,請 參閱「1.1.Detailed Manuals(1.1 詳細使用說明書) 」列出的詳細使用說明。 警告 請勿在有易燃氣體或腐蝕性氣體的地方放置天平。 3.1. 如何調整天平水平 上 下 氣泡式水平儀...
  • Página 92 顯示和按鍵面板(基本操作) 照明顯示 IR 感應器指示燈 資料記憶數字 反應指示燈(開始稱重後,亮燈 30 秒) 預設皮重標記 毛重標記 淨重標記 處理指示燈 毛重歸零標記 穩定性指示燈 間隔輸出模式待機指示燈 USB 連接標記 待機指示燈 單位顯示 顯示稱重值、儲存的資料和物品 閃爍顯示 顯示資料數字 處理指示燈 自動敏感度調整通知 間隔輸出模式使用中指示燈 按鍵 右 IR 感應器 左 IR 感應器 SAMPLE 按鍵 MODE 按鍵 PRINT 按鍵 TARE 按鍵 按鍵...
  • Página 93 按鍵操作 按鍵操作會影響天平運作 。 測量過程中正常的按鍵操作是 「按 按鍵並立即放開」或「按按鍵」 。除非必要,否則請勿「長按 按下按鍵 長按按鍵 2 按鍵(2 秒) 」 。 (按下按鍵並立即放 秒。 開。) 按鍵 按下並放開時 長按(2 秒)時 開啟和關閉顯示。 關閉顯示時,僅顯示待機指示燈。 開啟顯示時,可以稱重。 使用密碼功能時,開啟顯示將顯示「開始稱 切換 IR 感應器為開啟和關閉。 重時輸入密碼」 。如需詳細資訊,請參閱 「1.1.Detailed Manuals(1.1 詳細使用說明 書) 」額外列出的使用說明。 ON:OFF 按鍵可隨時使用,操作時按下此按 鍵將關閉顯示。 進入功能表模式。請參閱「1.1.Detailed Manuals(1.1 詳細使用說明書) 」額外列 在稱重模式下,按下按鈕可開啟和關閉可讀...
  • Página 94 IR 感應器和自動門 5.1. IR 感應器 BA 系列分析天平配備 IR 感應器,讓您不須直接觸碰天平顯示螢幕,就可進行操作。出廠設定中,位於 顯示螢幕左和右側的 IR 感應器會被指定開啟和關閉防風門。長按 ON:OFF 按鍵(2 秒) ,您只需觸碰一 次就可切換 IR 感應器為開啟和關閉。 5.2. 自動門 BA 系列分析天平配備自動門,讓您不需觸碰門,就可開啟/關閉防風罩。 顯示螢幕左右側的 IR 感應器會分別在右側和左側指定開啟/關閉防風門的設定。 出廠設定中,每個防風門的開啟位置為之前曾開啟的位置。 同時也可變更防風門被指定的感應器,以及在天平功能表中變更要完全開啟或半開啟防風門。 如需詳細資訊,請參閱「1.1.Detailed Manuals(1.1 詳細使用說明書) 」列出的詳細使用說明。 開 啟 防風門 步驟 1. 如果您想要開啟關閉的左側(或右側)的防風門,將手舉到右側的 IR 感應器(或左側的 IR 感 應器)...
  • Página 95 敏感度調整 6.1. 自動敏感度調整 將依據環境溫度變化、設定時間或間隔時間,使用內部質量,自動調整天平敏感度。如需詳細資訊,請參 閱「1.1.Detailed Manuals(1.1 詳細使用說明書) 」額外列出的使用說明。 6.2. 使用 內 部質量進行敏感度調整 只需觸碰一次,就可執行使用內部質量進行敏感度調整。 步驟 1. 秤盤上無任何物品時 , 將變壓器插入天平 , 為天平至少熱機 1 小時 (或 BA-6E/BA-6DE 4 小時) 。 步驟 2. 按下 CAL 按鍵顯示 。 步驟 3. 天平會使用內部質量執行敏感度調整。請勿讓震動或氣流影響天平。 步驟 4. 調整敏感度後,會如功能表設定,輸出並儲存「敏感度調整記錄」 。 如需詳細資訊,請參閱「1.1.Detailed Manuals(1.1 詳細使用說明書)...
  • Página 96 顯示螢幕(錯誤代碼) 顯示 代碼 描述 穩定性錯誤 稱重值不穩定且「顯示為零」 、 「敏感度調整」等無法執行。請檢查秤盤。請 EC,E11 參閱「1.1.Detailed Manuals(1.1 詳細使用說明書) 」列出的詳細使用說明。 改善安裝位置的環境(震動、氣流、靜電等) 。若要返回稱重模式,按下 CAL 按鍵。 超出設定範圍 要設定的值超出設定範圍。 在設定範圍內再設定一次。 天平內部記憶體元素故障 如果持續顯示此錯誤,表示需要維修。請聯絡當地的經銷商維修。 內部質量錯誤 EC,E16 內部質量並未使質量的值按指示改變。 請確認秤盤上沒有任何物件,然後從頭開始執行操作。 內部質量錯誤 EC,E17 內部質量應用機制無法正常運作。請從頭開始執行操作。 天平內部記憶體資料異常 如果持續顯示此錯誤,表示需要維修。 請聯絡當地的經銷商維修。 稱重單位錯誤 無法接收來自稱重單位的資料。請檢查稱重單位和顯示單位間的聯線並關閉 電源然後再次開啟電源。 防風單位錯誤 未連接與防風罩的通訊。 重新連接防風單位與稱重單位間的纜線。 序號錯誤 稱重單位和顯示單位的序號不相符。 與正確的組和重新連接。...
  • Página 97 顯示 代碼 描述 單位質量錯誤 計數模式的樣品單位質量太輕。儲存並用於計數可能導致計數錯誤。將樣品 增加到指定數量,然後按下 PRINT 按鍵。未增加樣品即按下 PRINT 按鍵 將使天平變為計數模式。為了正確計數,請務必增加樣品。 時鐘電池錯誤 時鐘備用電池已耗盡。按下任意鍵設定時間和日期。即使時鐘備用電池電量 耗盡,只要使用變壓器為天平供電,時鐘和日曆功能就可正常運作。如果頻 繁出現此錯誤,請聯絡當地經銷商。 電源電壓故障 變壓器電壓異常。 請檢查問題是否出在天平隨附的變壓器上。 重複性錯誤 重複性的標準偏差 (SD) 超過 50 個數字。檢查天平的安裝環境。 在重複性顯示螢幕。 在最小稱重值(參考值)顯示螢幕。 如需詳細資訊,請參閱「1.1.Detailed Manuals(1.1 詳細使用說明書) 」列出 的詳細使用說明。 記憶體已滿 儲存的稱重值數量已達到上限。為了儲存新的稱重值,您必須刪除資料。如需 詳細資訊,請參閱「1.1.Detailed Manuals(1.1 詳細使用說明書) 」列出的詳 閃爍(交替) 細使用說明。 記憶體已滿 儲存的敏感度調整/校正測試記錄已達...
  • Página 98 顯示 代碼 描述 格式錯誤 接收命令的描述不正確: EC,E06 (例如)述職的數字數量不正確。 (例如)數值中有字母字元。 請檢查傳輸的命令。 參數設定錯誤 EC,E07 接收命令的值超過容許值。 請檢查命令數值的設定範圍。 7.1. 其它顯示 此為自動敏感動調整通知( 標記閃爍) 。 此指示燈閃爍時,如果未在數分鐘內使用天平,天平會使用內部質量自動執行敏感度 調整。 (閃爍期間視操作環境而定。) 建議 雖然此標記閃爍時也可以繼續使用天平,但是為了維持稱重精準度,建議在敏感度調 整完成後再使用。...
  • Página 99 電離器 (AX-ION-25) AX-ION-25 電離器是 BA-6E/BA-6DE 的標準配備。電離器使用直流電暈放電,從四個放電電極產生的正 離子或負離子射出目標物,去除靜電。濕度為 45% RH 或更低時,通常粉末、濾紙和稱重紙之類的絕緣 體往往會帶電,並且在稱重時可能會出現幾毫克的誤差。使用電離器去除稱重物品的靜電,可以減少因充 電導致的稱重值誤差,並進行正確的稱重。如需詳細資訊,請參閱「1.1.Detailed Manuals(1.1 詳細使用 說明書) 」額外列出的使用說明。 8.1. 使用電離器 步驟 1. 請確定天平的變壓器未連接,然後連接天平和電離器(如「2.Assembly and Installation(2. 組裝 和安裝) 」所述) 。 步驟 2. 連接變壓器、插入插頭,然後開啟電源。電離器的電源指示燈亮起。 步驟 3. 將目標物品放置在靜電消除的有效範圍內。 步驟 4. 將手舉到電離器前的 IR 感應器 (無接觸式紅外線距離感應器) ,開始消除靜電。指示正在進行靜 電消除的...
  • Página 100 規格 BA-6E BA-6DE 6.2 g 6.2 g 稱重上限 2.1 g 6.20008 g 6.200084 g 最大顯示數值 2.100009 g 0.01 mg 0.001 mg 可讀數 0.001 mg 0.0030 mg (6 g) 0.01 mg (6 g) 可重複性 (標準偏差) 0.0010 mg (1 g) 0.0025 mg (1 g) ±0.02 mg ±0.010 mg 線性...
  • Página 101 MEMO...
  • Página 102 MEMO...
  • Página 104 3-23-14 Higashi-Ikebukuro, Toshima-ku, Tokyo 170-0013, JAPAN Telephone: [81] (3) 5391-6132 Fax: [81] (3) 5391-1566 A&D ENGINEERING, INC. 1756 Automation Parkway, San Jose, California 95131, U.S.A. Telephone: [1] (408) 263-5333 Fax: [1] (408)263-0119 A&D INSTRUMENTS LIMITED Unit 24/26 Blacklands Way, Abingdon Business Park, Abingdon, Oxfordshire OX14 1DY United Kingdom Telephone: [44] (1235) 550420 Fax: [44] (1235) 550485 A&D AUSTRALASIA PTY LTD...

Este manual también es adecuado para:

Ba-6eBa-6deBa-225Ba-225dBa-125d

Tabla de contenido