Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 1
Instrucciones para la instalación, el uso, el mantenimiento
ES
Handbuch zu Installation, Bedienung und Wartung
DE
Installation, use and maintenance instructions
EN
FR
Instructions pour l'installation, l'utilisation, l'entretien
Manual de instalação, utilização e manutenção
PT
IT
Manuale di installazione, uso e manutenzione
NL
Handleiding voor installatie, gebruik
new tech

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Cata VALTO

  • Página 1 new tech Instrucciones para la instalación, el uso, el mantenimiento Handbuch zu Installation, Bedienung und Wartung Installation, use and maintenance instructions Instructions pour l’installation, l’utilisation, l’entretien Manual de instalação, utilização e manutenção Manuale di installazione, uso e manutenzione Handleiding voor installatie, gebruik...
  • Página 3 INSTALACIÓN ELECTRICA / L’INSTALLATION ÉLECTRIQUE ELECTRIC INSTALLATION / INSTALAÇÃO E LIGAÇÃO À CORRENTE TOMA CON FUSIBLE BIPOLAR CONMUTADA BOÎTIER DE DÉRIVATION AVEC FUSIBLES AVEC INTERRUPTEUR BIPOLARE DOUBLE POLE SWITCHED FUSED SPUR OUTLET TOMADA DERIVADA COM FUSÍVEL E INTERRUPTOR DE DOIS POLOS FUSE ON AZUL / BLEU / BLUE / AZUL MARRÓN / MARRON / BROWN / CASTANHO...
  • Página 4 NO INCLUIDO / NON INCLUS / NOT INCLUDED / NÃO INCLUIDO (Ø150 mm) VERSIÓN DE SUCCIÓN / OPTION DE CONDUIT (évacuation vers l’extérieur) VERSIÓN DE FILTRADO (RECICLADO INTERNO) OU OPTION DE RECYCLAGE (pas d’évacuation vers l’extérieur) SUCTION VERSION (extraction to the outside) / VERSÃO DE SUCÇÃO FILTERING VERSION (no extraction to the outside) VERSÃO DEFILTRAÇÃO (RECICLAGEM INTERNA) [08] x8...
  • Página 5 [08] x8 [09 ] x6 (4 x 32mm) [09] [04] / [05] Min. 400 mm Min. 650 mm...
  • Página 6 [09 ] x2 (4 x 32mm) [12] x2 [1 3 ] x2 [12]...
  • Página 7 SUCTION VERSION (extraction to the outside) [11] [07 ] [07 ] x1 [11] x2 (3.5 x 10mm)
  • Página 8 [10] x2...
  • Página 9 FILTERING VERSION (no extraction to the outside)
  • Página 10 BOTH VERSIONS [10] x2 MANTENIMIENTO DE LA CAMPANA / ENTRETIEN ET MAINTENANCE CARE & MAINTENANCE / MANUTENÇÃO DO EXAUSTOR 3 MESES / 3 MOIS / 3 MONTHS / 3 MESES...
  • Página 11 1 MES / 1 MOIS / 1 MONTH / 1 MÊS ≤ 65ºC...
  • Página 12 SEGURIDAD Estimado cliente: Agradecemos la compra de nuestra campana. Le rogamos lea atentamente estas instrucciones para una óptima instalación, uso y mantenimiento de la misma. Este aparato ha sido diseñado y fabricado exclusivamente para uso doméstico. Compruebe el aparato antes de instalarlo. No utilice la campana si presenta daños o desperfectos, en ese caso contacte con su distribuidor o instalador.
  • Página 13 Si el aparato no está provisto de un enchufe, conecte el aparato directamente a la red eléctrica, protegida por un dispositivo separador accesible para su desconexión, omnipolar, acorde a la reglamentación local. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por su servicio posventa o por personal cualificado similar con el fin de evitar un peligro.
  • Página 14: Instalación E Instalación Electrica

    - No se hace responsable de los daños causados por una instalación, uso o mantenimiento incorrectos del aparato. - Se reserva el derecho de efectuar cualquier modificación sin previo aviso en el equipo o el presente manual. Contacte con su distribuidor o un servicio técnico oficial autorizado en caso que necesite asistencia técnica o información adicional sobre nuestros productos.
  • Página 15: Version De Filtrado (Reciclage Interno)

    VERSIÓN DE SUCCIÓN Si la campana fuera utilizada en su versión “SUCCIÓN”, conectar la pieza de plástico de sali- da, suministrada con la campana (diámetro 150mm) a un conducto de evacuación conectado directamente conel exterior. VERSION DE FILTRADO (RECICLAGE INTERNO) Cuando no existe un conducto de escape para la ventilación al exterior, puede utilizar un filtro de carbono.
  • Página 16: Cuidado Y Mentenimiento

    CUIDADO Y MENTENIMIENTO Atención: corte siempre el suministro eléctrico antes de realizar el mantenimiento de la campana. En caso de avería, contacte a un distribuidor oficial o un agente. Cleaning the outside: use detergente líquido, no corrosivo y evite el uso de productos de limpieza abrasivos.
  • Página 17 FAQS Problema Causa / Solución No funcionan las lámparas Es posible que sea necesario un cambio, pero antes se debe revisar que la lámpara está correctamen- te colocada y que el contacto es correcto. Recuerde que las lámparas no están cubiertas por la garantía. Desconecte la campana de corriente antes de mani- pular las lámparas.
  • Página 18 Servicio Técnico Oficial). Para la aplicación de la presente Garantía, el consumidor deberá ponerse en contacto con el distribuidor o el servicio de Atención al Cliente de Cata Electrodomésticos (902 410 450 – info@cnagroup.es).
  • Página 19 DUNSTABZUGSHAUBE Lieber Kunde: Wir bedanken uns bei Ihnen für den Kauf unserer Abzugshaube. Wir möchten Sie bitten, diese Anleitung sorgfältig zu lesen, um den optimalen Einbau sowie die optimale Nutzung und Wartung zu gewährleisten. Dieses Gerät wurde exklusiv für den Haushaltsgebrauch entwickelt und her- gestellt.
  • Página 20 örtlichen Bestimmungen mit einem mehrpoligen Trennschalter auszustatten, der leicht zugänglich sein muss, um das Ein- und Ausschalten des Geräts zu ermöglichen. Zur Vermeidung von Gefahren darf das Netzkabel bei Beschädigung auss- chließlich vom Hersteller, dem zuständigen Kundendienst oder qualifiziertem Fachpersonal ausgewechselt werden. Handhabung und Betrieb der Abzugshaube –...
  • Página 21 - Lehnt jegliche Haftung im Fall von Schäden infolge unsachgemäßer Installa- tion, Nutzung oder Pflege bzw. Instandhaltung des Geräts ab. - Behält sich das Recht auf Änderungen in Bezug auf das Gerät oder dieses Handbuch ohne vorherige Ankündigung vor. Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler oder einen offiziellen Servicebetrieb, wenn Sie einen technischen Service oder zusätzliche Informationen zu unseren Produkten benötigen.
  • Página 22 FILTERBETRIEB (INTERNE LUFTUMWÄLZUNG) Ist kein Luftaustrag nach außen möglich, kann ein Aktivkohlefilter zum einsatz kommen. Über den Filter wird die Luft gereinigt und dann wieder in den Raum geblasen. Der Luftaustritt in den Raum erfolgt über eine durch den Hängeschrank verfaufende Leitung, die über den der Haube beiliegenden Anschußring am Gerät befestigt warden muß...
  • Página 23 Wichtig: Erhöhen Sie die Reinigungs-/Filterersatzhäufigkeit, wenn die Abzugshaube länger als 2 Stunden täglich in Betrieb ist. Benutzen Sie immer Originalfilter des Herstellers. Aktivkohlefilter: Die Filter müssen alle 3 Monate ersetzt werden. Fettfilter: Um Brandgefahren zu vermeiden, müssen die Filter monatlich. Bauen Sie dazu die Filter aus und reinigen Sie sie mit warmem Wasser und einem Reinigungsmittel.
  • Página 24: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG Fehler Mögliche Ursache Lösung Licht an, aber Motor funktio- Gebläseschalter ausgeschal- Wählen Sie eine niert nicht Lüfterschalterposition. Lüfterumschaltung Wenden Sie sich an das fehlgeschlagen Service-Center. Motor failed Wenden Sie sich an das Service-Center Licht funktioniert Haussicherungen durchge- Sicherungen zurücksetzen / nicht, Motor brannt ersetzen.
  • Página 25 Größe und leichten Transportierbarkeit vom Kunden zur nächstgelegenen technischen Kundendienststelle gebracht werden sollten). In Garantiefällen sollte sich der Verbraucher an den Händler bzw. den Kundendienst von Cata Electrodomésticos wenden [ Deutschland T.: +49 033224289171 cata.de@cnaservice.com] Der Hersteller hat das Recht zwischen Reparatur oder Ersatz des defekten Gerätes zu entscheiden, wenn die Kosten für eine der beiden Optionen unverhältnismäßig...
  • Página 26 SAFETY Dear Customer, Thank you for buying our hood. Please read these instructions carefully for its optimum installation, use and maintenance. This appliance has been designed and manufactured exclusively for use at home. In order to ensure optimal installation, use and maintenance of the appliance, we recommend that you read these instructions carefully.
  • Página 27 an accessible area which is compliant with existing standards. If the appliance is not equipped with a plug, connect the appliance directly to the power grid, protected by an omnipolar separating device which can be ac- cessed to disconnect it, in accordance with local regulations. If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer throu- gh its post-sale service, or by similar, qualified personnel in order to prevent danger.
  • Página 28: Electric Installation

    the equipment. - Shall not be held responsible for any damage caused by the incorrect insta- llation, use or maintenance of the appliance. - Reserves the right to make any changes to the equipment or this manual without giving prior notice. Should you need technical assistance or additional information about our pro- ducts, please contact your distributor or an official, authorised technical service.
  • Página 29 Warning: This is a Class I appliance and MUST be earthed. This appliance is supplied with a 3 core mains cable coloured as follows: • Brown = L or Live • Blue = N or Neutral • Green and Yellow = E or Earth SUCTION VERSION If the hood is to be installed as a SUCTION hood, connect the plastic outlet piece supplied with the hood (150mm diameter pipe for better performance and lower noise levels.
  • Página 30 To obtain the best results from your cooker hood it is recommended that you leave it switched on for up to 15 minutes after you have fi nished cooking. LED Display Boost Function and Speed Increase Timer To set up for fi rst use Ducted Option This is the factory default setting if you are extracting air to the outside.
  • Página 31: Care & Maintenance

    CARE & MAINTENANCE Warning: always switch off the electricity supply before carrying out maintenance work on the hood. In the event of a fault, contact an official distributor or authorised dealer. Cleaning the outside: use liquid, non-corrosive detergent and avoid using abrasive cleaning products and solvents.Do not use high-pressure or steam cleaning devices.
  • Página 32 FAQS Problem Cause / Solution The lamps do not work A change may be necessary, but first check that the lamp is correctly positioned and that the contact is correct. Remember that lamps are not covered by the warranty. PLEASE CONTACT THE CUSTOMER HELP LINE.
  • Página 33 For the application of this warranty, the consumer should contact the distributor or the Custo- mer Service of Cata Electrodomésticos (902 410 450 – info@cnagroup.es). The Manufacturer may exercise its right of decisión to repair or replace the defective product when the cost of one of the two options is considered to be disproportionate.
  • Página 34 SÉCURITÉ Cher client, Merci d’avoir choisi notre hotte. Veuillez lire attentivement ces instructions qui vous assureront une installation, une utilisation et un entretien optimum de cette hotte. Cet appareil a été conçu et fabriqué pour un usage domestique uniquement. Veuillez lire attentivement les présentes instructions afin d’en optimiser l’insta- llation, l’utilisation et l’entretien.
  • Página 35 conforme aux normes en vigueur et située à un endroit accessible. Si l’appareil ne possède pas de prise, branchez-le directement sur le réseau, protégé par un dispositif de coupure omnipolaire facile d’accès pour en assurer la déconnexion et conforme à la réglementation locale. Si le cordon d’alimentation est abîmé, il doit être remplacé...
  • Página 36: L'INstallation Électrique

    mode d’emploi et des normes de sécurité en vigueur pour le bon usage de l’appareil. - Ne sera tenu pour responsable des dégâts provoqués par une installation, une utilisation ou un entretien inappropriés de l’appareil. - Se réserve le droit d’apporter des modifications sans avis préalable à l’appa- reil ou au présent mode d’emploi.
  • Página 37 OPTION DE CONDUIT Si la hotte est utilisée en mode évacuation, raccorder l’adaptateur de sortie en plastique livrée avec la hotte (diamètre 150mm) au conduit d’évacuation vers l’extérieur FILTERING VERSION (INTERNAL RE-CYCLING) Lorsqu’il n’existe pas de conduit d’évacuation pour la ventilation vers l’extérieur, un filtre à charbon (D) peut être utilisé.
  • Página 38: Entretien Et Maintenance

    ENTRETIEN ET MAINTENANCE Attention: coupez toujours l’alimentation électrique avant d’intervenir sur la hotte. En cas de défaut, contactez un distributeur officiel ou un agent agréé. Nettoyage externe : utilisez du détergent liquide, non corrosif et évitez l’utilisation de produits de nettoyage abrasifs et de dissolvants. N’utilisez pas de dispositifs de nettoyage à haute pression ou à...
  • Página 39 FAQS Problème Cause / Solution Les lampes ne fonctionnent pas Une modification peut être nécessaire, mais vérifiez d’abord que la lampe est correctement positionnée et que le contact est correct. N’oubliez pas que les lampes ne sont pas couvertes par la garantie. Coupez l'alimentation électrique de la hotte avant de manipuler les lampes.
  • Página 40 être transportés par l’utilisateur au service technique officiel). Afin d’appliquer cette garantie, le consommateur doit contacter le distributeur ou le service clientèle de Cata Electrodomésticos (902 410 450 – info@cnagroup.es). Le fabricant peut exercer son droit de decisión de réparer ou de remplacer le produit défec- tueux lorsqu’il considère le coût de l’une des deux options comme disproportionné.
  • Página 41 SICUREZZA Gentile Cliente: La ringraziamo per aver acquistato la nostra cappa. La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni per un’installazione, uso e manutenzione ottimali. Questo apparecchio è stato progettato e fabbricato esclusivamente per uso domestico. Ai fini di un’installazione, un utilizzo e una manutenzione ottimali, leggere queste istruzioni con attenzione.
  • Página 42 che un responsabile della loro sicurezza ne effettui la supervisione o che abbiano ricevuto le istruzioni adeguate rispetto all’uso sicuro dell’apparecchio e comprendano i pericoli che esso implica. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione a carico dell’utilizzatore non devono essere effettuate da bambini senza supervisione.
  • Página 43: Installazione Elettrica

    INSTALLAZIONE ELETTRICA Assicurarsi che la portata massima di estrazione dell'aria per gli elettrodomestici presenti nel locale non superi i 4 Pa (0,04 mbar). Il locale deve avere una ventilazione adeguata se si utilizza una cappa aspirante contemporaneamente ad elettrodomestici che funzionano a gas o altri combustibili. L'aria evacuata deve essere estratta attraverso i condotti utilizzati per l'evacuazione dei fumi degli elettrodomestici che funzionano a gas o altri combustibili.
  • Página 44 Per usare l’apparecchio in questa versione, procedere come segue: 1. Aprire le griglie/2. Inserire il filtro a carboni / 3. Reinstallare le griglie. Installare la cappa in linea con le istruzioni sul modello. Solo per elettrodomestici a cottura a gas: la distanza minima dalla cappa deve essere di almeno 65 UTILIZZO Questo elettrodomestico estrae l'aria della cucina per eliminare gli odori e mantenere un livello ottimale di qualità...
  • Página 45: Domande Frequenti

    Rimuovere il grasso Per evitare incendi, pulire accuratamente una volta al mese o ogni volta che la spia del display suggerisce di farlo. Per fare ciò, rimuovere i filtri e lavarli con acqua calda e detersivo. Se si utilizza una lavastoviglie (le parti metalliche possono diventare nere senza che ciò influisca sulla loro capacità...
  • Página 46 Ai fini dell’applicazione della presente garanzia, il consumatore deve contattare il rivenditore o il servizio clienti della Cata Elettrodomestici (902 410 450 - info@cnagroup.es). Il Fabbricante può esercitare il proprio diritto di decidere di riparare o di sostituire il prodotto difettoso quando il costo di una delle due opzioni viene ritenuto sproporzionato.
  • Página 47 VEILIGHEID Geachte klant, Wij danken u voor de aankoop van onze afzuigkap. Wij verzoeken u deze instructies voor een optimale installatie, gebruik en onderhoud aandachtig te lezen. Dit apparaat is uitsluitend ontworpen en vervaardigd voor huishoudelijk gebruik. Lees deze aanwijzingen zorgvuldig door voor een optimale installatie, correct gebruik en onderhoud ervan.
  • Página 48 het veilig gebruik van het apparaat en ze zich bewust zijn van de gevaren. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. De door de gebruiker uit te voeren reinigings- en onderhoudswerkzaamheden mogen niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd. Reinig het metalen filter regelmatig om eventuele brand te voorkomen. Houd pannen met hete olie continu in de gaten.
  • Página 49: Elektrische Installatie

    ELEKTRISCHE INSTALLATIE Zorg ervoor dat het maximale luchtafvoerdebiet van de apparaten in de ruimte niet hoger is dan 4  Pa (0,04  mbar). De ruimte moet voldoende worden geventileerd als de afzuigkap tegelijkertijd wordt gebruikt met apparaten die op gas of andere brandstoffen werken. De afgevoerde lucht moet worden afgezogen via leidingen die geschikt zijn voor het afvoeren van dampen van apparaten die op gas of andere brandstoffen werken.
  • Página 50 meegeleverde verbindingsring is aangesloten. Om het apparaat op die manier te gebruiken gaat u als volgt te werk: 1. Open de roosters / 2. Plaats de koolstoffilter / 3. Herinstalleer de roosters. Installeer de kap volgens de instructies op het sjabloon. Uitsluitend voor gaskooktoestellen: de minimumafstand tot de kap moet minstens 65 cm bedragen.
  • Página 51: Veelgestelde Vragen

    Koolstoffilter vervangen Geactiveerde koolstoffilters: vervang ze om de 3 maanden. Vet verwijderen Maak de filters één keer per maand, of wanneer het controlelampje op het scherm oplicht, grondig schoon om brand te voorkomen. Verwijder de filters en maak ze schoon met warm water en reini- gingsmiddel.
  • Página 52 Voor het toepassen van deze garantie, dient de klant contact op te nemen met de leverancier of klantenservice van Cata Electrodomésticos (902 410 450 – info@cnagroup.es). De fabrikant kan zijn recht van beslissing uitoefenen om het kapotte product te repareren of te vervangen als de kosten van een van de twee opties niet in verhouding zijn.
  • Página 54 CATA ELECTRODOMÉSTICOS, S.L. Oficinas: c/ Anabel Segura, 11, Edif. A, 3a pl. 28108. Alcobendas. Madrid. España Fábrica: c/ del Ter 2, Apdo. 9. 08570. Torelló.Barcelona. España T . +34 938 594 100 - Fax +34 938 594 101 www.cnagroup.es - cna@cnagroup.es...

Tabla de contenido