Descargar Imprimir esta página

Montaje De Las Ruedas - Burley TAIL WAGON Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para TAIL WAGON:

Publicidad

Top View
Figure 4: Quick release lever in
unlocked "open" position
Figure 5: Quick release lever in locked
"closed" position
Attaching Wheels
1. Insert wheel axle assembly completely into trailer
axle [Figure 4].
2. Close quick release lever, with lever aimed at
trailer rear. A properly adjusted quick release lever
should leave an imprint on your palm when the
lever is rotated to the closed position [Figure 5].
3. Verify that tires are inflated to pressure marked
on tire side wall.
4. To remove wheel from trailer axle, open quick
release lever.
WARNING:
Make sure wheels are held securely with wheel axle
assembly fully inserted into trailer axle. You should
not be able to rock or shift wheels. Improperly
installed wheels can fall off, causing an accident or
serious injury.
Arrimage des roues
1. Insérez l'essieu de la roue complètement dans
l'essieu de la remorque [Figure 4].
2. Fermez le levier à blocage rapide, en orientant ce
dernier vers l'arrière de la remorque. S'il est cor-
rectement positionné, le levier à blocage rapide en
position fermée doit laisser une marque nette sur la
paume de la main.
3. Vérifiez que les pneus sont gonflés à la pression
marquée sur leur flanc.
4. Pour ôter la roue de l'essieu de la remorque,
ouvrez le levier à blocage rapide.
AVERTISSEMENT :
Trailer Rear
Vérifiez que les roues sont bien maintenues et que
l'essieu est pleinement inséré dans l'essieu de la
remorque. Les roues ne doivent pas basculer ni
se déplacer. Des roues mal installées peuvent se
décrocher et causer des accidents ou des blessures
graves.
Anbringen der Räder
1. Stecken Sie die Radachsenbaugruppe komplett in
die Anhängerachse [Abb. 4].
2. Schließen Sie den Schnellspannhebel mit dem Heb-
el in Richtung Rückseite des Anhängers. Ein richtig
eingestellter Schnellspannhebel sollte einen Abdruck
auf Ihrer Handfläche hinterlassen, wenn der Hebel in
die geschlossene Position gedreht wird [Abb. 5].
3. Überprüfen Sie, ob die Reifen mit dem auf der Seit-
enwand der Reifen angegebenen Druck aufgepumpt
sind.
4. Um das Rad von der Anhängerachse zu entfernen,
öffnen Sie den Schnellspannhebel.
WARNUNG:
Vergewissern Sie sich, dass die Räder sicher befestigt
sind und die Radachsenbaugruppe vollständig in der
Anhängerachse steckt. Sie sollten die Räder nicht
bewegen oder verschieben können. Falsch eingebaute
Räder können abfallen und einen Unfall oder schwere
Verletzungen verursachen.

Montaje de las ruedas

1. Inserte el conjunto del eje de la rueda comple-
tamente en el eje del remolque [Figura 4].
2. Cierre la palanca de desacople rápido, con
la palanca apuntando a la parte trasera del
remolque. Una palanca de desacople rápido cor-
rectamente ajustada debe dejar una marca en la
palma de la mano cuando la palanca se gira a la
posición cerrada [Figura 5].
3. Compruebe que los neumáticos estén inflados
a la presión marcada en el lateral del neumático.
4. Para quitar la rueda del eje del remolque, abra
la palanca de desacople rápido.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que las ruedas estén fijadas de
forma segura con el conjunto del eje de la rueda
completamente insertado en el eje del remolque.
No debe poder balancear o desplazar las ruedas.
Las ruedas que no se hayan instalado correcta-
mente pueden salirse, provocando un accidente o
una lesión grave.
TAIL WAGON
7

Publicidad

loading