Página 2
Declaración de conformidad de la CE según la Directiva 2006/42/CE de la CE sobre máquinas (Anexo II A) Nombre y dirección del fabricante: Su representante autorizado en la UE BlitzRotary GmbH BlitzRotary GmbH Hüfinger Str.55 Hüfinger Str.55 78199 Bräunlingen, Alemania 78199 Bräunlingen, Alemania Esta declaración se refiere exclusivamente a la maquinaria en el estado en que fue puesta en el mercado, y excluye componentes que se añaden y/o operaciones realizadas posteriormente por el usuario final.
Página 3
Declaración de conformidad de la CE según la Directiva 2006/42/CE de la CE sobre máquinas (Anexo II A) Nombre y dirección del fabricante: Su representante autorizado en la UE BlitzRotary GmbH BlitzRotary GmbH Hüfinger Str.55 Hüfinger Str.55 78199 Bräunlingen, Alemania 78199 Bräunlingen, Alemania Esta declaración se refiere exclusivamente a la maquinaria en el estado en que fue puesta en el mercado, y excluye componentes que se añaden y/o operaciones realizadas posteriormente por el usuario final.
Índice 5. Problemas, causas, acciones......19 1. Introducción ............5 Solución de problemas por el operario ....19 Acerca de este manual de uso ......5 Solución de problemas por contratistas de mantenimiento autorizados ......... 20 Símbolos de advertencia e información ....5 6.
Página 5
12. Puesta en funcionamiento ......56 12.1 Comprobación de funcionamiento ...... 56 12.2 Comprobación de sistema hidráulico ....56 12.3 Purgado de aceite ..........56 12.4 Comprobación y ajuste de cables de igualación . 56 12.5 Comprobación y ajuste de Cable de anclaje para la serie M ............
1. Introducción 1.2 Símbolos de advertencia e información 1.1 Acerca de este manual de uso 1.2.1 Símbolos en esta documentación El elevador de poste es de tecnología de vanguardia y cumples las normativas aplicables de prevención de Las advertencias se identifican con los siguientes accidentes, y salud y seguridad ocupacionales.
Página 7
1.2.2 En el producto Obedezca todas las notificaciones Resumen de instrucciones de de advertencia en los productos y asegúrese de que sean legibles. funcionamiento Consulte el manual de uso completo. El elevador solamente puede ser usado por personal autorizado. El elevador debe ser usado únicamente para su fi nalidad pretendida. No supere la capacidad de carga especifi cada en la placa de datos.
1.3 Finalidad de uso • Elevar cargas no listadas en el Capítulo 1.3. • El elevador de poste solamente puede usarse: Elevar vehículos que contengan bienes peligrosos. • • En zonas de interior para elevar vehículos Actuar en exteriores o en talleres con riesgo de motorizados sin ocupar.
2. Seguridad • Al desmontar o instalar piezas de vehículos pesados, vigile los cambios peligrosos en el equilibrio de peso, 2.1 Operarios especialmente cuando el vehículo esté soportado por el brazo de extensión. Asegure el vehículo previamente. El elevador de postes solamente puede usarse sin •...
Figuras 3 y 4: Fig. 3 • Elevador principal 3500kg Distribución de peso permitida • Elevador principal en la parte delantera máx. 3/5: F1 = máx. 2100kg posterior máx. 2/5: F2 = máx. 1400 kg Distancia mínima entre dos adaptadores •...
2.6 Contratistas de mantenimiento, 2.7 Inspecciones de seguridad por personal de instalación personas competentes Los trabajos de mantenimiento, asistencia Las inspecciones de seguridad deben realizarse e instalación solamente pueden ser realizados para garantizar la seguridad de los elevadores. por empresas o especialistas autorizados por el fabricante.
2.8 Obligaciones del operador de la planta Una persona cualificada es alguien con la formación y experiencia necesarias para poseer conocimiento sufi- ciente de plataformas elevadoras y que esté suficiente- Uso de plataformas elevadoras mente familiarizado con las normativas nacionales perti- En Alemania, el uso de plataformas elevadoras nentes, normativas de prevención de accidentes y reglas se rige por las "Normativas de la asociación de...
3. Elevador de 2 postes 3.1 Resumen de piezas Fig. 5 Figura 5: Ejemplo de un elevador de 2 postes con brazo de extensión 1. Columna elevadora estándar 2. Columna de extensión 3. Travesaño 4. Barra límite superior 5. Brazo elevador 6.
Fig. 6 3.2 Zona de trabajo, zonas de riesgo Fig. 6 Detalle Figura 6: Zona de trabajo, zonas de peligro. A 3301mm/3121mm detalle consulte el capítulo 7, datos técnicos B 1800mm Mínimo a la obstrucción o puesto más cer- Riesgo de lesiones en la zona de canos.
3.3 Mecanismos de seguridad Consulte las figuras 7... 12 Los mecanismos de seguridad protegen a personas y al elevador. ¡No deben ser inhabilitados! Si se mueve el elevador de poste o se retira del uso durante un tiempo prolongado, compruebe los mecanismos de seguridad Las zonas de peligro del elevador de poste antes de ponerlo en funcionamiento de están protegidas por mecanismos de...
Página 16
3. Barra límite superior en el travesaño Fig. 9 Una barra límite impide que el vehículo sea elevado a demasiada altura. Esta característica impide eficazmente que los vehículos más altos sufran daños. (→ 3) 4. Válvula de descarga de presión La válvula de alivio de presión (→...
3.4 Unidad de control Todo movimiento del elevador se detiene inmediatamente cuando se libera un botón pulsado. 1. Interruptor principal bloqueable (para todas las versiones) Configuración "Encendido": Elevador de poste listo para el uso. Configuración "Apagado": Elevador de poste no utilizable. La tensión de alimentación sigue presente en la caja de control.
4. Funcionamiento 4.1 Antes de la carga: • Inspeccione el elevador - Consulte "Inspección y Para evitar lesiones personales y/o daños mantenimiento del operario". No lo use si funciona materiales, permita solamente que personal incorrectamente o tiene piezas rotas o dañadas. formado use el elevador.
4.4 Durante el uso del elevador • Use adaptadores opcionales bajo la holgura de carrocería cuando sea necesario. • Evite una oscilación excesiva del vehículo cuando • Use combinación de extensión de adaptador para esté sobre el elevador. mantener el elevador tan a nivel como sea posible. •...
5. Problemas, causas, acciones 4.7 Descarga: • Retire los adaptadores desde debajo del vehículo Las listas siguientes contienen información de y gire los brazos a la posición de conducir a través problemas potenciales, sus causas y acciones antes de mover el vehículo. para rectificar el fallo.
Problema Posible causa Acciones • Fusible o interruptor de circuito 1. Cambie el fusible fundido o restablezca el fundido. disyuntor de circuito(lado cliente). El motor no funciona. 2. Compruebe el sensor o su correcta conexión. • Sensor de conjunto superior 3.
Página 22
El motor funciona pero no 1. Elevador sobrecargado. 1. Compruebe el peso del vehículo y/o sube el elevador. 2. El motor funciona a baja tensión. equilibre el peso del vehículo en el elevador. 3. Residuos en la válvula de bajada. 2.
9. Si las instalaciones pierden la alimentación el elevador funcionará cuando recupere la alimentación. 10. Si no se perdió la alimentación de la instalación, haga que un electricista certificado compruebe el cableado del elevador o llame a personal de reparación autorizado de Rotary.
8. Limpieza 9. Mantenimiento y reparación • Trabajos de mantenimiento y Limpie el elevador solamente cuando no esté cargado (sin vehículo). reparación inadecuados pueden causar lesiones graves y provocar • daños materiales. Existe riesgo Limpie el elevador principal y todas las zonas de trabajo diariamente.
9.3 Trabajos de mantenimiento • Evite riesgos ambientales: • El aceite hidráulico basado en aceite mineral es Riesgo potencial de aplastamiento combustible y contamina el agua. Solamente y amputación de miembros debe usarse junto con la ficha de seguridad provocado por movimiento de bajada correspondiente y si se implementan todas las descontrolado.
Inspección diaria Mantenimiento mensual 1. Compruebe el desgaste de cables y garruchas. Si 1. Gire el interruptor principal a OFF (configuración "Apagado") y bloquéelo con un candado. hay piezas desgastadas, llame a un representante de 2. Compruebe si los brazos de elevación están alineados servicio local.
9.4 Lubricantes hidráulicos aprobados 3. Inspeccione los cables eléctricos en busca de daños (inspección visual). Información importante 4. Gire de nuevo el interruptor principal a ON (encendido). • Use exclusivamente aceites hidráulicos conformes 5. Compruebe que los botones de control e con DIN 51524 para el sistema hidráulico.
9.5 Comprobación, rellenado, cambio de aceite hidráulico Fig. 18 Riesgo para personas y el medioambiente por sustancias tóxicas al llenar el depósito de aceite hidráulico. Evite el contacto y la inhalación de aceite hidráulico. Lleve prendas protectoras (gafas protectoras, guantes protectores). Proporcione bandejas de drenaje de aceite adecuadas y absorbentes de aceite.
9.6 Trabajos de reparación (Reparaciones) Reconstrucción del cilindro (para cambiar el kit de juntas) Si los trabajos de mantenimiento y 1) Retire el purgador manual y extienda el émbolo reparación se realizan incorrectamente, desde la carcasa. pueden causar lesiones graves y provocar daños materiales.
10. Transporte, almacenamiento Fig. 19 Riesgo de aplastamiento y am- putación de miembros al des- cargar. Causada por desplome o desli- zamiento de la carga. Descargue la unidad de embalaje y transpórtela al lugar de instalación con una carretilla elevadora o gato de palé con suficiente capacidad de carga.
11. Montaje (instalación) 10.1 Transporte El elevador se entrega en una unidad de embalaje Unos trabajos de instalación (unidad base) más columnas de extensión aparte. El incorrectos pueden causar lesiones embalaje incluye la documentación siguiente: graves y daños materiales. Existe riesgo de seguridad así...
11.2 Instrucciones de ensamblaje rápido 11.3 Especificaciones de ubicación • El elevador de poste solamente puede instalarse Los componentes del elevador vienen sobre el suelo y en interiores. montados previamente. Para ensamblarlos • Consulte los planos del edificio al seleccionar una simplemente deben ser unidos entre sí, las ubicación.
Página 39
Altura de elevador: Consulte el capítulo 7 datos técnicos para la altura total del elevador de cada modelo de elevador específico. Añada 25mm a Fig.20b la altura total para rebajar la obstrucción. NO instale este elevador en una fosa o depresión debido a riesgos de incendio o explosión.
3. Hormigón y anclaje: El hormigón debe tener una 5. IMPORTANTE: Usando los calces de herradura proporcionados, calce cada base de columna hasta que fuerza de compresión mínima de C20/25 y un cada columna esté a nivel, Fig. 23. Si una columna tiene grosor mínimo de 200mm.
Página 41
C Arandelas de estrella D (2) Espaciadores de 19 mm Fig. 10 E Interruptor de conjunto superior F mínimo de 50 mm Fig. 25 G 2676mm SPOA3T-5, AF 2756mm SPOA3T-5Ap, VAS, MB, SC Detalles en los datos técnicos H (4)M10*20 lg.HHCS Fig. 8 Fig.
11.7 Ensamblaje del módulo hidráulico. • En el equipamiento hidráulico solamente puede trabajar Fig. 29 personal cualificado con conocimientos especializados y experiencia en hidráulica. • Siga siempre las normativas de seguridad de las instrucciones de la unidad de alimentación hidráulica del anexo de este manual.
Página 43
2. Procedimiento de apriete de acoples abocardados: 4. Llenado de aceite: Retire el tapón de respiradero llenado sobre la unidad de alimentación, Fig. 31. Llene hasta la marca MIN____ del depósito con El sobreapriete de la tuerca de aceites hidráulicos aprobados (→ Capítulo 9.4, bloqueo puede romper el anillo Aceites hidráulicos aprobados).
11.8 Montaje del sistema de anclaje de bloqueo. 11.8.1 Para versión M 1. Instale los anclajes de bloqueo, cubiertas del agujero de bloqueo, y los tapones de agujeros de la columna inferiores en la columna, fig. 32. Observe la gráfica que localiza el lado de la columna en el que instalar los bloqueos y las cubiertas de los agujeros de bloqueo.
Página 45
2. Instalación de los cables de liberación de anclajes: Inserte el cable en la pinza de cable a lo largo de un lado, enrolle alrededor del corchete superior (consulte Retire el perno en el bloqueo del lado de la unidad de la flecha) y de nuevo hacia arriba, insertando el cable alimentación e instale el mango de liberación, (F) Fig.
11.8.2 Para versión solenoide S y C Los solenoides de los anclajes de Instale los anclajes de bloqueo, cubiertas de bloqueo se calientan extremadamente agujero de bloqueo, (1 pinza de manguera a cada cuando se está bajando el elevador. lado) y tapones de agujero de columna inferiores en las columnas, fig.
11.9 Ensamblaje de los cables de Fig.36 igualación. Elevación de carros: Usando equipamiento apropiado, suba el carro a la posición de enganche más baja. Asegúrese de que el enganche de bloqueo esté acoplado con seguridad. Fig. 36 Detalle A Cubierta de vaina Nota: Para la versión con solenoide, cuando baje el carro debe presionar la punta superior del solenoide como muestra la...
11.10 Ensamblaje de las conexiones 1. Instalación del panel de control eléctricas • Fije la placa base del control usando 5 tornillos de cabezal hexagonal M8*10 y arandelas de 4mm de Riesgo de electrocución. Un trabajo grosor Fig. 40,41 y 42 . eléctrico defectuoso puede llevar a •...
Página 49
Fig. 40 Columna lado UA PU side column Columna lado esclavo Slave side column Fig. 41 Columna lado UA PU side column Columna lado esclavo Slave side column...
Página 50
Fig. 42 Columna lado esclavo Columna lado UA PU side column Slave side column SPOA3T-M SPOA3T-S Fig. 43 SPOA3T-C...
Página 51
Fig. 43 Detalle Observación Fig. 45 A Mazo de cables de control SPOA3TM-DQ7 Versión M A1: al interruptor de conjunto superior A2: a la válvula de bajada B Cable de motor SPOA3TM-DQ5 C Manguera hidráulica superior D Mazo de cables de control SPOA3TS-DQ5 Versión S D1: al interruptor de conjunto superior D2: a solenoide de lado esclavo...
Página 52
Fig. 46 L11 L21 L31 L1 L2 L3 (5) (3) SB4 SB4 SB3 SB5 Elevador serie E Lado esclavo Interruptor principal Protector de fugas Botón arriba Botón bajar Botón candado Toma Lado principal Interruptor principal Contacto Botón arriba Botón bajar Botón candado Interruptor de límite de as- censo...
11.11 Instalación de juntas, cubierta de • Instale los remaches de montaje de la estructura red, soporte de herramienta inferior, (soportes de adaptador y soportes de herramienta opcionales), Fig. 49 Estas juntas deben ser instaladas para una • (Instale adaptadores opcionales) Fig. 49 mayor protección.
11.12 Instalación de brazos y restricciones CAUTION • PRUDENCIA Antes de instalar los brazos, suba los carros a una altura conveniente. Engrase los pasadores y orificios de brazo giratorio con grasa de litio. Deslice el brazo en el yugo, Fig. 50.
11.13 Otras instalaciones • Instalación de protector de brazo: Instale los Fig. 53 protectores de brazo, Fig. 54. Fig. 54 Fig. 54 Detalle A (6) Arandelas planas 5/16" B (2) Arandelas de bloqueo por resorte 5/16" C (2) HHCS 5/16"-18NC (por brazo) D Protector de brazo (para SPO40M el diferente pro- tector de brazo va en el brazo delantero derecho, véase la Fig.
Página 56
• Instalación de amortiguador de puerta. Instale los amortiguadores de puerta y Fig. 58 protecciones para dedos, Fig. 56. Fig. 56 NP45 • Pegatina de liberación de enganche para elevado- Fig. 56 Detalle res de la serie M: Instale la pegatina de liberación A Retire el apoyo de los amorti- de enganche en la cubierta por encima del tirador guadores de puerta e instale 3"...
12. Puesta en funcionamiento Fig. 61 12.1 Comprobación de funcionamiento Use el elevador y compruebe que el pulsador eleve el elevador cuando pulse y el elevador se detenga al Fig. 61 Detalle soltarlo. Compruebe los conmutadores de desconexión A Abrazadera de cable supe- para cortar la alimentación a los pulsadores.
12.6 Prueba de acoplamiento del engan- Fig. 62 che de bloqueo: Antes de la prueba, saque la cubierta para com- probar el acoplamiento del pasador de bloqueo. A) Suba los carros más allá de la primera posi- ción de enganche y luego bájelos sobre los enganches.
13. Desmontaje • Los aceites y lubricantes son contaminantes del • agua bajo los términos del Acta de gestión de Las intervenciones de desensamblaje solamente aguas WGH. Deséchelos de forma respetuosa pueden ser realizadas por personal cualificado con el medioambiente, en cumplimiento con las autorizado.
I. Diagrama de circuito hidráulico Electroválvula Fig. 15 Válvula presión Depósito Nº de pieza Descripción Cant. N382Y Cilindro hidráulico ATO-7-9802-1 Instalación N3113 Manguera hidráulica de unidad de ali- mentación G3T-2103 (N3114) Manguera hidráulica superior para EH1 G3T-2203 (N3115) Manguera hidráulica superior para EH2...
II. Diagrama de circuito eléctrico Para SPOA3T versión M Interruptor principal Válvula de bajada Interruptor de límite de ascenso Contacto Botón arriba Botón bajar...
Página 63
Para SPOA3T versión S (control en un lado) Interruptor principal Válvula de bajada Interruptor de límite de ascenso Contacto Botón arriba Botón bajar Botón candado SM1/SM2 Liberación de la electroválvula...
Página 64
L11 L21 L31 L1 L2 L3 (5) (3) SB4 SB4 SB3 SB5 Para SPOA3T versión C (control en dos lados) Lado esclavo Lado principal Interruptor principal Interruptor principal Protector de fugas Contacto Botón arriba Botón arriba Botón bajar Botón bajar Botón candado Botón candado Receptáculo Euro...
Detalles de PB-SPOA-1 Nº de pieza Descripción Cant. 41659 BHCS con reborde M6*1,0*10mm Lg G3T-1005 (N1224-7) Arandela de goma G3T-1004 (N1224-6) Remache de montaje 41658 (BCQ061012820) Perno de carro, chapado M6*1,0*12 FA7417-11A Cubierta de cableado de plástico FA7417-11C Cubierta de cableado de plástico FA7417-11E Cubierta de cableado de plástico FA7417-11D...
Página 67
Solo para control en dos lados Control eléctrico...
Página 68
Detalles de PB-SPOA-2 Nº de pieza Descripción CANT CANT para S para C FA7274-7Y Placa base de montaje de cubierta SPOA-PC3 Cubierta de control de plástico SPOA-PC3 Cubierta de control de plástico SPOA-PC4 Cubierta de control de plástico TO-2-8900 (XG150046) Interruptor principal FA7274-9D Placa de montaje...
Página 69
SPOA3T-5 Detalles de PB-SPOA-3 Nº de pieza Descripción Cant. 41536 (B11-10*20) HHCS M10*20 grado 8,8 chapado 41655 (NFS10100082S) Tuerca de bloqueo con reborde serrada M10, chapada 41660 (B11-6*70) HHCS M6*70 grado 8,8 chapado B33-6 Tuerca de bloqueo de nilón M6, chapada...
Página 70
SPOA3T-5 Detalles de PB-SPOA-4 Nº de pieza Descripción Cant. N3113 Manguera hidráulica de unidad de ali- mentación 41536 (B11-10*20) HHCS M10*20 grado 8,8 chapado 41646 (BCQ101020820) Perno de carro M10*20 grado 8,8 cha- pado 41655 (NFS10100082S) Tuerca de bloqueo con reborde serrada...
Página 72
Detalles de PB-SPOA-5 Nº de pieza Descripción Cant. G3T-2102 (N3120) Cables equilibradores para EH1 G3T-2202 (N3121) Cables equilibradores para EH2 B33-12 Tuerca de retención de nylon M12 G3T-1100 (N762) Soldadura de columna N380-10Y Tornillo de drenaje N382Y Cilindro hidráulico PR160982 Soldadura de carro N119-3 Arandela de retención 1"...
SPOA3T-5 VAS6353A SPOA3T-5AP VAS6815 SPOA3T-5 SPOA3T-5AF Detalle para PB-SPOA-6 (estructura de brazo) Nº de pieza Descripción Cant. N2224Y Estructura de brazo anterior FJ6206 Estructura de adaptador de perfil bajo N2225Y Estructura de brazo posterior G3T-5001 (N2154) Punta de brazo N2122Y Engranaje de restricción...
Página 74
Estructura de bloqueo N624 Sistema de bloqueo SPOA3T-M Detalle para PB-SPOA-7 (sistema de bloqueo versión M) 2 ud. N624 Nº de pieza Descripción Cant. BS10-8-10 Perno de hombro ATO-1100 (N624-7) Soldadura de soporte ATO-1200 (N624-3) Soldadura chapada de control de acoplamiento B42-8 Arandela grande 8 B33-8...
Estructura de bloqueo N622 Sistema de bloqueo SPOA3T-S/C Detalle para PB-SPOA-8 (sistema de bloqueo versión S/C) Nº de pieza Descripción Cant. 41658 Perno de carro, chapado M6*12 grado 8,8 41656 Tuerca de bloqueo con reborde serrada M6 41648 Perno de carro, chapado M10*25 grado 8,8 41655 (NFS10100082S) Tuerca de bloqueo con reborde serrada M10 G3T-8005 (N3126)
IV. Lista de Repuestos Nº de pieza Descripción Cant. Diám. N377 Polea con rodamiento Φ88,9*19,05 Nº de pieza Descripción Cant. Diám. FJ6202 Adaptador Nº de pieza Descripción Cant. G3T-3003 Deslizador Nº de pieza Descripción Cant. HTO-2003 Deslizador superior (38,1mm) Nº de pieza Descripción Cant.
Página 77
Nº de pieza Descripción Cant. G3T-2105 Cubierta de manguera Nº de pieza Descripción Cant. N624 Estructura de sistema de bloqueo para la versión M Nº de pieza Descripción Cant. G3T-1200 (N622) Estructura de sistema de bloqueo para la versión E N621-6 solenoide...
Nº de pieza Descripción Cant. Observación N967-1-Bolsa-3 paquete para instalación Pernos y fijación para instalación de la unidad de alimentación Nº de pieza Descripción Cant. Observación SPOA3T-D2 paquete para instalación Pernos para instalar la cubierta de plástico en el poste Nº...
Página 80
ADJUNTO Protocolo de instalación Certificado de finalización...
Protocolo de instalación BlitzRotary GmbH Hüfinger Str. 55 78199 Bräunlingen, Alemania Elevador, designación............(Dirección)... / • Tras una instalación correcta, rellene por completo este formulario, marque los puntos aplicables y firme el formulario. • Copie el original y envíelo al fabricante antes de una semana. •...
Certificado de finalización El elevador de vehículos Tipo ............. Máquina/número de serie: .......................... por la empresa ............. (Dirección) ............. instalado, comprobado su funcionamiento y su seguridad y fue puesta en marcha. Las siguientes personas (operarios) han sido instruidas en la gestión del elevador de vehículos por el instala- dor formado del fabricante o contratista (experto) tras la instalación del elevador de vehículos.
Página 83
ADJUNTO Elevador de dos columnas SPOA3T-5 SPOA3T-5AP SPOA3T-5AF VAS/MB Programa de mantenimiento: Notas para la ejecución de la com- probación visual y funcional...
Página 84
Notas para la ejecución de la comprobación visual y funcional En las inspecciones periódicas debe comprobarse especialmente lo siguiente: 1. Información sobre la plataforma elevadora Objeto a comprobar Placa identificadora Fijación Etiquetado Legibilidad Resumen del manual Completud 2.Instrucciones de uso detalladas Estado Legibilidad 3.Advertencias...
Página 85
10. Dispositivos de suspensión de carga Protección contra deslizamiento Estado Protección de rodaje Función Dispositivo de retención Protección del soporte con bisagra Barrera de seguridad Estado Corrosión Fijación y asegurado de piezas extraíbles Efectividad de los mecanismos de bloqueo Movilidad de piezas móviles Suelo Estabilidad Deformación...
Página 86
Ruedas de cadena Estado Dientes Función Dispositivo de fijación Estado Asegurado de la guía de cadena Función 13. Husos Almacenamiento Deformación Contaminación Desgaste de las estrías Muescas Estriaciones Ranuras, aplicaciones Eficiencia de la cubierta Rosca principal Desgaste de las estrías (juego) Arandela de compensación Rodamiento Estado...
Página 87
Filtros Estado externo Válvula de control de presión Estado externo Sellado de plomo sin daños 16. Neumática Líneas Fuga Conexiones de línea Fijación Daño Deformación Corrosión Conductos Fijación Conexiones de conducto Daño Edad Fragilidad Porosidad Cilindros Fijación, grietas, conexiones de conductos y man- guitos Estanqueidad de las juntas Pistones...
Página 88
ADJUNTO Elevador de dos columnas Registro de inspección...
Registro de inspección para Elevador de dos columnas Tipo: Número de serie: Año de construcción: Operario: Día de la primera puesta en funcionamiento: BlitzRotary GmbH Teléfono +49.771.9233.0 Hüfinger Straße 55 Fax +49.771.9233.99 D-78199 Bräunlingen europe@rotarylift.com www.rotarylift.com...
Hoja maestra para elevador de vehículos Información general Fabricante o proveedor del elevador de vehículos: BlitzRotary GmbH Huefinger Str.55, 78199 Braeunlingen, Alemania Descripción: Elevador de 2 columnas Tipo: Año de construcción: Nº de serie: Fecha de primera puesta en marcha: Capacidad de carga: 3500 kg Distribución de la carga recomendada: 3:2 o 2:3 (anterior/posterior)
Informe de prueba De un examen periódico/especial La plataforma elevadora se ha sometido a un examen sobre su estado operativo en Se han encontrado ninguna*) las siguientes avería/s. Alcance de la prueba Pendiente Pruebas parciales No*) existen motivos contra el uso continuado no*) es necesaria otra comprobación. Experto técnico/inspector (Lugar, fecha) (Firma)
Página 94
Informe de prueba De un examen periódico/especial La plataforma elevadora se ha sometido a un examen sobre su estado operativo en Se han encontrado ninguna*) las siguientes avería/s. Alcance de la prueba Pendiente Pruebas parciales No*) existen motivos contra el uso continuado no*) es necesaria otra comprobación. Experto técnico/inspector (Lugar, fecha) (Firma)
Página 96
Informe de prueba De un examen periódico/especial La plataforma elevadora se ha sometido a un examen sobre su estado operativo en Se han encontrado ninguna*) las siguientes avería/s. Alcance de la prueba Pendiente Pruebas parciales No*) existen motivos contra el uso continuado no*) es necesaria otra comprobación. Experto técnico/inspector (Lugar, fecha) (Firma)
Página 98
Informe de prueba De un examen periódico/especial La plataforma elevadora se ha sometido a un examen sobre su estado operativo en Se han encontrado ninguna*) las siguientes avería/s. Alcance de la prueba Pendiente Pruebas parciales No*) existen motivos contra el uso continuado no*) es necesaria otra comprobación. Experto técnico/inspector (Lugar, fecha) (Firma)
Página 100
Informe de prueba De un examen periódico/especial La plataforma elevadora se ha sometido a un examen sobre su estado operativo en Se han encontrado ninguna*) las siguientes avería/s. Alcance de la prueba Pendiente Pruebas parciales No*) existen motivos contra el uso continuado no*) es necesaria otra comprobación. Experto técnico/inspector (Lugar, fecha) (Firma)
Página 102
Informe de prueba De un examen periódico/especial La plataforma elevadora se ha sometido a un examen sobre su estado operativo en Se han encontrado ninguna*) las siguientes avería/s. Alcance de la prueba Pendiente Pruebas parciales No*) existen motivos contra el uso continuado no*) es necesaria otra comprobación. Experto técnico/inspector (Lugar, fecha) (Firma)
Página 104
Informe de prueba De un examen periódico/especial La plataforma elevadora se ha sometido a un examen sobre su estado operativo en Se han encontrado ninguna*) las siguientes avería/s. Alcance de la prueba Pendiente Pruebas parciales No*) existen motivos contra el uso continuado no*) es necesaria otra comprobación. Experto técnico/inspector (Lugar, fecha) (Firma)
Página 106
Informe de prueba De un examen periódico/especial La plataforma elevadora se ha sometido a un examen sobre su estado operativo en Se han encontrado ninguna*) las siguientes avería/s. Alcance de la prueba Pendiente Pruebas parciales No*) existen motivos contra el uso continuado no*) es necesaria otra comprobación. Experto técnico/inspector (Lugar, fecha) (Firma)
Página 108
Informe de prueba De un examen periódico/especial La plataforma elevadora se ha sometido a un examen sobre su estado operativo en Se han encontrado ninguna*) las siguientes avería/s. Alcance de la prueba Pendiente Pruebas parciales No*) existen motivos contra el uso continuado no*) es necesaria otra comprobación. Experto técnico/inspector (Lugar, fecha) (Firma)
Página 110
Informe de prueba De un examen periódico/especial La plataforma elevadora se ha sometido a un examen sobre su estado operativo en Se han encontrado ninguna*) las siguientes avería/s. Alcance de la prueba Pendiente Pruebas parciales No*) existen motivos contra el uso continuado no*) es necesaria otra comprobación. Experto técnico/inspector (Lugar, fecha) (Firma)
Página 112
Informe de prueba De un examen periódico/especial La plataforma elevadora se ha sometido a un examen sobre su estado operativo en Se han encontrado ninguna*) las siguientes avería/s. Alcance de la prueba Pendiente Pruebas parciales No*) existen motivos contra el uso continuado no*) es necesaria otra comprobación. Experto técnico/inspector (Lugar, fecha) (Firma)
Página 114
Informe de prueba De un examen periódico/especial La plataforma elevadora se ha sometido a un examen sobre su estado operativo en Se han encontrado ninguna*) las siguientes avería/s. Alcance de la prueba Pendiente Pruebas parciales No*) existen motivos contra el uso continuado no*) es necesaria otra comprobación. Experto técnico/inspector (Lugar, fecha) (Firma)
Alteraciones y reparaciones sustanciales Tipo Fecha/nombre...
Página 117
Gracias Operarios entrenados y mantenimiento regular aseguran prestaciones satisfactorias de su Elevador Rotary. Contacte con su distribuidor autorizado de piezas Rotary para obtener piezas de sustitución Rotary originales. Consulta el paquete de documentación para conocer los despieces. BlitzRotary GmbH Latinoamérica/Caribe: +1.812.273.1622 Tel +49.771.9233.0...