Resumen de contenidos para VACHERON CONSTANTIN MÉTIERS D'ART MÉCANIQUES GRAVÉES - TOURBILLON
Página 2
MON T R E À R E MON TAG E MAN U E L AVE C TOU R B I L LON E T I N DICAT ION DE R É SE RVE DE MARCH E 1. Aiguille des heures 2.
Página 3
Affichages Lorsque l’aiguille de réserve de marche (4) est sur la graduation minimum, le ressort est presque entièrement désarmé et la montre Outre les fonctions de base (heure et minutes), votre montre peut s’arrêter ou être moins précise. possède plusieurs affichages : Tourbillon avec indication de la seconde (3) : B : Position de mise à...
Página 4
MAN UAL - WOU N D WATCH WI T H TOU R B I L LON AN D P OWE R - R E SE RVE I N DICATOR 1. Hour hand 2. Minute hand 3. Tourbillon with indication of the seconds 4.
Displays B: Time setting position. When pulled out to this position, rotation of the winding and time- In addition to the basic functions (hour and minutes), your watch has setting crown (I) enables the time to be set. Afterwards push the a number of displays: winding and time-setting crown (I) back to position A to restart the Tourbillon with indication of the seconds (3):...
Página 6
U H R M I T HAN DAU F Z UG, TOU R B I L LON U N D G ANG R E SE RVE AN Z E IG E 1. Stundenzeiger 2. Minutenzeiger 3. Tourbillon mit Sekundenanzeige 4. Gangreservezeiger Krone für Aufzug und Zeiteinstellung...
Página 7
Anzeigen völlig entspannt, und die Uhr kann stehen bleiben oder an Präzision einbüßen. Zusätzlich zu den Grundfunktionen (Anzeige der Stunden und Minuten) ist die Uhr mit verschiedenen Anzeigen ausgestattet: B: Position Zeiteinstellung. Wird die Krone (I) in diese Position herausgezogen, kann die Zeit Tourbillon mit Sekundenanzeige (3): durch Drehen der Krone eingestellt werden.
Página 8
OROLO G IO A CAR ICA MAN UAL E CON TOU R B I L LON E R ISE RVA DI CAR ICA 1. Lancetta delle ore 2. Lancetta dei minuti 3. Tourbillon con indicazione dei secondi 4. Lancetta della riserva di carica Corona di carica e di messa all’ora...
Página 9
Indicazioni Quando la lancetta della riserva di carica (4) è vicina al minimo, la molla è quasi del tutto scarica e l’orologio può fermarsi o essere In aggiunta alle funzioni fondamentali (ore e minuti), l’orologio vanta meno preciso. una serie di indicazioni: B: Posizione di messa all’ora.
Página 10
R E LOJ DE C U E R DA MAN UAL CON TOU R B I L LON E I N DICACIÓN DE R E SE RVA DE MARCHA 1. Aguja de las horas 2. Aguja de los minutos 3. Tourbillon con indicación de los segundos 4.
Página 11
Indicaciones Cuando la aguja de la reserva de marcha (4) se encuentra en el sector Además de las funciones básicas (horas y minutos), su reloj posee de graduación mínima, el muelle está casi totalmente desarmado varias indicaciones: y el reloj se puede parar o funcionar con menos precisión. Tourbillon con indicación de los segundos (3): B: Posición de ajuste de la hora.
Página 12
CARG A MAN UAL COM T U R B I L HÃO E I N DICAÇÃO DA R E SE RVA DE MARCHA 1. Ponteiro das horas 2. Ponteiro dos minutos 3. Turbilhão com indicação dos segundos 4. Ponteiro de reserva de marcha Coroa de corda e de acerto da hora...
Página 13
Indicadores B: Posição de acerto da hora. Puxada para esta posição, a coroa de corda e de acerto da hora (I) Além das funções de base (hora e minutos), o relógio possui várias permite, ao ser rodada, acertar a hora. A seguir, voltar a empurrar indicações.
Página 14
ЧАСЫ С РУЧНЫМ ПОДЗАВОДОМ, ТУРБИЙОНОМ И ИНДИКАТОРОМ ЗАПАСА ХОДА 1. Часовая стрелка 2. Минутная стрелка 3. Турбийон с указателем секунд 4. Стрелка индикатора запаса хода Головка завода и установки времени...
Página 15
Указатели Прекратить завод с увеличением сопротивления заводной Помимо основных функций – часов и минут, часы снабжены пружины. рядом указателей: Когда стрелка индикатора запаса хода (4) находится на минимальной отметке, заводная пружина почти полностью Турбийон с указателем секунд (3) раскручена, поэтому часы могут остановиться или их ход Чтобы...