Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 23

Enlaces rápidos

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para VACHERON CONSTANTIN OVERSEAS DUAL TIME

  • Página 2 MON T R E À R E MON TAG E AU TOMAT IQU E AVE C SE CON DE F U SE AU HOR AI R E E T DAT E 1. Aiguille de l’heure locale 2. Aiguille des minutes 3.
  • Página 3 La montre à double fuseaux horaires permet l’affichage simultané Remontage et réglage initial de la montre de deux heures différentes. La montre possède deux aiguilles (informations du domicile) : centrales des heures : une aiguille indiquant l’heure locale (1) et une Étapes de préréglage : aiguille indiquant l’heure de référence (lieu du domicile) (5).
  • Página 4 Étanchéité Réglages de la montre lors d’un voyage : C : Position de réglage du second fuseau horaire (heure locale). L’étanchéité de la montre est testée pour une pression de 15 bars. En voyage, pour régler l’heure locale, tirer la couronne (I) en position C après l’avoir dévissée, puis la tourner.
  • Página 5 À noter que les fonctionnalités de mise à l’aise et d’interchangeabilité des boucles concernent uniquement certains modèles. Pour accéder à la marche à suivre animée cliquer ici :  Interchangeabilité des bracelets Un système d’interchangeabilité permet de changer rapidement le bracelet sans avoir recours à...
  • Página 6 Interchangeabilité des boucles déployantes Les bracelets alligator et caoutchouc (1) sont équipés d’un picot d’interchangeabilité (2) qui se verrouille à la boucle déployante (3). Fixer la boucle déployante (3) : Fig. A & B : Placer le picot (2) dans le trou (4) de la boucle déployante (3).
  • Página 7 SE L F - WOU N D WATCH WI T H SE CON D T I M E ZON E AN D DAT E 1. Local time hand 2. Minute hand 3. Seconds hand 4. Date hand (indexed on local time) 5.
  • Página 8: Setting Instructions

    The double time zone watch enables two different times to be Winding and initial setting of the watch displayed simultaneously. The watch has two central hour hands: (at the place of domicile): one hand showing the local time (1) and one hand showing the Pre-setting phases: reference time (user’s domicile) (5).
  • Página 9: Water-Resistance

    Water-resistance Setting the watch while travelling: C: Position to set the second time zone (local time). The water-resistance of the watch has been tested at a pressure When travelling, to set the local time, release the winding and time- of 15 bar. setting crown (I) and pull it out to position C;...
  • Página 10 Please note that the easy-fit and interchangeable clasp systems only concern certain models. To view the animated instructions, please click here:  Interchangeable straps/bracelets An interchangeable system enables the strap/bracelet to be easily changed without any tools. Fig. A Fig. B Remove the strap/bracelet (2): Fig.
  • Página 11 Interchangeable folding clasps Alligator and rubber straps (1) are equipped with an interchangeable link (2) that is locked to the folding clasp (3). Fix the folding clasp (3): Fig. A & B: Place the link (2) into the hole (4) of the folding clasp (3). Fig.
  • Página 12 UHR MIT AUTOMATISCHEM AUFZUG, ZWEITER ZEITZONE UND DATUM 1. Stundenzeiger der Lokalzeit 2. Minutenzeiger 3. Sekundenzeiger 4. Datumszeiger (an Lokalzeit gekoppelt) 5. Stundenzeiger der Referenzzeit 6. AM/PM-Zeiger (an Referenzzeit gekoppelt) AM = 00:00 – 11:59 PM = 12:00 – 23:59 Krone für Aufzug und Zeiteinstellung Datumskorrektor III.
  • Página 13 Die Uhr mit zwei Zeitzonen ermöglicht die gleichzeitige Anzeige Aufziehen und Grundeinstellung der Uhr von zwei verschiedenen Zeiten. Die Uhr besitzt zwei zentrale (wenn Sie nicht reisen): Stundenzeiger, einen Zeiger für die Lokalzeit (1) und einen Zeiger für Grundeinstellung: die Referenzzeit (Wohnort) (5). Krone (I) A losschrauben und in Position C ziehen.
  • Página 14 Wasserdichtigkeit Einstellung der Uhr auf Reisen: C: Einstellposition der zweiten Zeitzone (Lokalzeit). Die Wasserdichtigkeit der Uhr ist bis zu einem Druck von 15 bar Um auf Reisen die Lokalzeit einzustellen, Krone (I) losschrauben und geprüft. in Position C ziehen, dann drehen. Der Stundenzeiger der Lokalzeit (1) rückt je nach Drehrichtung stundenweise vor oder zurück und das Datum springt um Mitternacht um.
  • Página 15 Bitte beachten Sie, dass das Easy-fit-System und die Möglichkeit des Auswechselns der Faltschließe nur bei ausgewählten Modellen vorgesehen ist. Um zum Erklärvideo zu gelangen, klicken Sie hier:  Auswechseln des Armbands Dank eines praktischen Auswechselsystems, kann das Armband schnell und ohne Hilfsmittel ausgetauscht werden. Abb.
  • Página 16 Auswechseln der Faltschließe Die Alligatorlederarmbänder und die Armbänder aus Kautschuk (1) sind mit einem Dorn für den Austausch (2) versehen, mittels dessen sich die Faltschließe (3) befestigen lässt. Faltschließe befestigen (3): Abb. A & B: Den Dorn (2) in das Loch (4) der Faltschließe (3) stecken. Abb.
  • Página 17 OROLO G IO A CAR ICA AU TOMAT ICA CON SE CON D O F U SO OR AR IO E DATA 1. Lancetta dell’ora locale 2. Lancetta dei minuti 3. Lancetta dei secondi 4. Lancetta della data (associata all’ora locale) 5.
  • Página 18 L’orologio a doppio fuso orario permette di visualizzare Ricarica e regolazione iniziale dell’orologio contemporaneamente due ore differenti. L’orologio presenta due (informazioni del luogo di riferimento): lancette centrali delle ore: una indica l’ora locale (1), l’altra l’ora di Fasi di pre-regolazione: riferimento, ossia l’ora del domicilio abituale (5).
  • Página 19 Impermeabilità Regolazione dell’orologio quando si è in viaggio: C: Posizione di regolazione del secondo fuso orario, ora locale. L’impermeabilità dell’orologio è testata per resistere a una pressione Per regolare l’ora locale quando si è in viaggio, tirare la corona di fino a 15 bar.
  • Página 20 Si noti che le funzionalità di regolazione comfort e di intercambiabilità delle fibbie riguardano solo alcuni modelli. Per accedere alla procedura animata da seguire, fare clic qui:  Intercambiabilità dei cinturini Un sistema d’intercambiabilità permette di cambiare velocemente il cinturino senza dover far ricorso ad altri strumenti. Fig.
  • Página 21 Intercambiabilità delle fibbie pieghevoli I cinturini in alligatore e in caucciù (1) sono dotati di un tassello di intercambiabilità (2) che si fissa alla fibbia pieghevole (3). Fissare la fibbia pieghevole (3): Fig. A e B: inserire il tassello (2) nel foro (4) della fibbia pieghevole (3).
  • Página 22 R E LOJ AU TOMÁT ICO CON SE G U N D O H U SO HOR AR IO Y F E CHA 1. Aguja de la hora local 2. Aguja de los minutos 3. Segundero 4. Aguja de la fecha (ajustada a la hora local) 5.
  • Página 23 El reloj con dos husos horarios permite la indicación simultánea de Armado y ajuste inicial del reloj dos horas distintas. El reloj está dotado de dos agujas centrales de (información del lugar de domicilio): las horas: una aguja que indica la hora local (1) y una aguja que indica Preajuste: la hora de referencia (lugar de domicilio) (5).
  • Página 24 Ajuste del reloj durante un viaje: OBSERVACIÓN: el reloj no tiene en cuenta el número de días del mes y será necesario corregir manualmente los meses con menos de 31 C: Posición de ajuste del segundo huso horario (hora local). días, con la ayuda del corrector de la fecha (II).
  • Página 25 Tenga en cuenta que las funcionalidades de ajuste de comodidad e intercambiabilidad de los cierres solamente están disponibles en algunos modelos. Para ver los pasos en detalle, haga clic aquí:  Intercambiabilidad de los brazaletes Un sistema de intercambiabilidad permite cambiar rápidamente el brazalete sin necesidad de herramientas.
  • Página 26 Intercambiabilidad de los cierres desplegables Los brazaletes de piel de aligátor y de caucho (1) están equipados con una clavija de intercambiabilidad (2) que se fija al cierre desplegable (3). Fijar el cierre desplegable (3): Fig. A y B: colocar la clavija (2) en el orificio (4) del cierre desplegable (3).
  • Página 27 R E LÓ G IO AU TOMÁT ICO COM SE G U N D O F U SO HOR ÁR IO E DATA 1. Ponteiro da hora local 2. Ponteiro dos minutos 3. Ponteiro dos segundos 4. Ponteiro da data (indexado à hora local) 5.
  • Página 28 O relógio com dois fusos horários permite a visualização simultânea Corda e acerto inicial do relógio de duas horas diferentes. O relógio possui dois ponteiros centrais (informações de residência): das horas, um ponteiro que indica a hora local (1) e um ponteiro que Etapa de pré-acerto: indica a hora de referência (local de residência) (5).
  • Página 29 Resistência à água Acertos no seu relógio quando estiver em viagem: A resistência do relógio à água é testada para a pressão de 15 bar. C. Posição de acerto do segundo fuso horário (hora local). Em viagem, para acertar a hora local, puxar a coroa de corda e de acerto da hora (I) para a posição C depois de a ter desenroscado, e em seguida rodá-la.
  • Página 30 As funcionalidades de alargamento e intercambialidade das fivelas dizem respeito apenas a certos modelos. Para visualizar as instruções animadas, clique aqui:  Intercambiabilidade das braceletes Um sistema intercambiável permite mudar rapidamente a bracelete, sem necessitar de ferramentas. Fig. A Fig. B Retirar a bracelete (2): Fig.
  • Página 31 Intercambiabilidade das fivelas desdobráveis As braceletes de couro de aligátor e de borracha (1) estão equipadas com um espigão intercambiável (2) que se pode prender à fivela desdobrável (3). Montar a fivela desdobrável (3): Fig. A & B: Colocar o espigão (2) no buraco (4) da fivela desdobrável (3).
  • Página 32 ЧАСЫ С АВТОПОДЗАВОДОМ, ИНДИКАЦИЕЙ ВТОРОГО ЧАСОВОГО ПОЯСА И ДАТЫ 1. Часовая стрелка местного времени 2. Минутная стрелка 3. Секундная стрелка 4. Стрелка указателя даты (синхронизация с местным временем) 5. Часовая стрелка эталонного часового пояса 6. Стрелка периода суток (синхронизация со временем эталонного часового пояса) AM = 00:00 –...
  • Página 33 Часы с индикацией второго часового пояса могут показывать Завод и первичная настройка часов время сразу в двух часовых поясах. Они оснащены двумя (домашний часовой пояс) центральными часовыми стрелками: стрелкой, показывающей Этапы предварительной настройки местное время (1), и стрелкой, показывающей эталонное Открутить...
  • Página 34 Настройка часов во время путешествия Настройка календаря (4) Стрелка указателя даты синхронизирована с местным C: Положение для установки времени второго часового пояса временем. (местного времени). Во время путешествия на часах можно установить местное ВАЖНО: корректор даты (II) может блокироваться в период время...
  • Página 35 Напоминаем, что системы повышения комфортности браслетов и смены застежек предусмотрены только для отдельных моделей.  Для просмотра видео-инструкции нажать здесь: Сменные браслеты Система, основанная на принципе взаимозаменяемости, позволяет быстро заменить браслет без применения инстру- ментов. Рис. A Рис. B Снять браслет (2): Рис.
  • Página 36 Сменные раскладывающиеся застежки Ремешок из кожи аллигатора и браслет из каучука (1) имеют зубчик взаимозаменяемости (2), который блокируется на раскладывающейся застежке (3). Зафиксировать раскладывающуюся застежку (3): Рис. A & B: Поместить зубчик (2) в отверстие (4) раскладываю- щейся застежки (3). Рис.
  • Página 37 自动上链腕表配备两地时间和 日期显示 当地时间指针 分针 秒针 日期指针(对应当地时间) 参考时间指针 上/下午指针(对应参考时间) (上午) = 00:00 – 11:59 = 12:00 – 23:59 (下午) 上链和时间调校表冠 日期调校按钮 III. 日期调校按钮旋入式齿圈...
  • Página 38 双时区腕表能够同时显示两个不同时区的时间。腕表拥有 腕表上链和初始调校 两枚中央时针,一枚指示当地时间( ) ,另一枚则显示参 (常住地信息) : 考时间 ( 常住地 )( ) 。 预调校步骤 : 在不使用双时区功能时,两枚时针( 和 )可以重合并 旋开上链和时间调校表冠( )并将其拔出至位置 。 同时运行。 拨动两枚时针 ( 和 )直至重合为止。请确保上 / 下午 您腕表的参考时间即为您常住地时间,也就是您的定居地 指针 ( ) 对应常住地正确时段。当日期 ( )发生变更时, 的时间。 请 注 意 确 认 上 / 下 午 指 针 ( ) 正...
  • Página 39 防水功能 日历调校 ( ) : 您腕表的日期以当地时间为准。 腕表的防水功能已通过 巴大气压下的测试。 重要事项 : 日期调校按钮 (II) 的运行会在晚上 点 分 至凌晨 点 分之间受到影响,因此最好不要在这一时 段调校日期。 将日期调校按钮旋入式齿圈 ( ) 旋出后,即可通过按压日 期调校按钮 ) 来进行调校。 每按压调校按钮一次, 日期 ( ) 就会前进一天。当调校结束时,请务必将日期调校按钮旋 入式齿圈 ( ) 旋回。 注 意 事 项 :腕 表 并 没 有 考 虑 到 每 月 天 数 变 化, 逢 天 数 少...
  • Página 40 请注意 :舒适度调节装置和表扣快拆装置仅使用于某些 表款。  点击此处,了解以下图解步骤 : 表带快拆装置 快拆装置能快速完成表带的更换,无需使用任何工具。 取下表带( ) : 图 A 图 B 图 : 将销键( )往表带( )方向扳动。 图 B: 并取下表带( ) 。 固定表带( ) : 图 : 将表带( )嵌入孔( )置于表耳( )中央下方。 图 : 接着把表带( )固定在表壳( )的表耳杆( )上, 直到听见...
  • Página 41 折叠表扣快拆装置 鳄鱼皮与橡胶表带( )配备快拆卡榫( ) ,用于锁定折叠 表扣( ) 。 固定折叠表扣( ) : A&B 图 : 将卡榫( )置于折叠表扣( )的孔洞( )中。 C&D 图 : 将表带( )顺时针旋转 度。 取下折叠表扣( ) : 图 A 图 B C&D 图 : 将表带( )逆时针旋转 度。 图 : 接着将表带( )从折叠表扣(...
  • Página 42 兩地時間和日期顯示 自動上鏈腕錶 當地時間指針 分針 秒針 日期指針(對應當地時間) 參考時間指針 上/下午指針(對應參考時間) (上午) = 00:00–11:59 (下午) = 12:00–23:59 上鏈和時間調校錶冠 日期調校按鈕 日期調校按鈕旋入式齒圈 III.
  • Página 43 雙時區腕錶能夠同時顯示兩個不同時區的時間。腕錶擁有 腕錶上鏈和初始調校 兩枚中央時針,一枚指示當地時間( ) ,另一枚則顯示參 (常駐地訊息) : 考時間(常住地) ( ) 。 預調校步驟: 在不使用雙時區功能時,兩枚時針( 和 )可以重合並 旋開上鏈和時間調校錶冠(I)並將其撥出至位置 。 同時運行。 撥 動 兩 枚 時 針( 和 ) 直 至 重 合 為 止。 請 確 保 上 / 下 您腕錶的參考時間即為您常住地時間,也就是您的定居地 午指針( )對應常住地正確時段。當日期(...
  • Página 44 日曆調校( ) : 防水功能 您腕錶的日期以當地時間為準。 腕錶的防水功能已通過 巴大氣壓下的測試。 )的運行會在晚上 點 重要事項:日期調校按鈕( 分至凌晨 點 分之間受到影響,因此最好不要在這一 時段調校日期。 將日期調校按鈕旋入式齒圈( )旋出後,即可通過按壓 日期調校按鈕( )來進行調校。每按壓調校按鈕一次, 日期( )就會前進一天。當調校結束時,請務必將日期 調校按鈕旋入式齒圈( )旋回。 注意事項:腕錶並沒有考慮到每月天數變化,逢天數少於 天的月份則需使用日期調校按鈕( )進行手動調校。...
  • Página 45 請注意:舒適度調節裝置和錶扣快拆裝置僅適用於某些 錶款。 點擊此處,了解以下圖解步驟:  錶帶快拆裝置 快拆裝置能快速完成錶帶的更換,無需使用任何工具。 圖 A 圖 B 取下錶帶( ) : 圖 : 將銷鍵( )往錶帶( )方向扳動。 圖 : 並取下錶帶( ) 。 固定錶帶( ) : 圖 : 將錶帶( )嵌入孔( )置於錶耳( )中央下方。 圖 : 接著把錶帶( )固定在錶殼( )的錶耳桿( )上, 直到聽見「咔嗒」一聲。 圖 : 此時錶帶(...
  • Página 46 摺疊式錶扣快拆裝置 鱷魚皮與橡膠錶帶( )配備快拆卡榫( ) ,用於鎖定摺 疊式錶扣( ) 。 固定摺疊式錶扣( ) : 圖 : 將卡榫( )置於摺疊式錶扣( )的孔洞( )中。 A & B 圖 : 將錶帶( )順時針旋轉 度。 C & D 圖 A 圖 B 取下摺疊式錶扣( ) : 圖 : 將錶帶( )逆時針旋轉 度。 A &...
  • Página 47 自動巻き, セカンドタイムゾーン, 日付 ローカルタイ ムの時針 分針 秒針 日付の針 (ローカルタイ ムに連動) リファレンスタイ ムの時針 の針 (リファレンスタイ ムに連動) 6. AM/PM AM = 00:00 – 11:59 PM = 12:00 – 23:59 巻上げと時刻調整のリューズ 日付コレクタープッシュボタン 日付コレクターのねじ込みリング III.
  • Página 48 巻上げと初期時刻調整 (居住地の情報) : デュアルタイムウォッチは つの異なる時刻を同時に表示し ます。ダイヤルのセンターにローカルタイムの時針 ( )と、 調整をする前に: リファレンスタイム (ホームタイム)の時針 ( )の 本の針 巻上げと時刻調整のリューズ ( )をゆるめ、ポジション に が備わっています。 引き出します。 デュアルタイム機能を使わない時には、 本の時針 ( と ) は完全に連動します。 本の時針 ( と )を重ね合わせます。 の針 ( )は AM/PM 居住地の午前/午後に合っていることを確認します。日付 ( ) リファレンスタイム (ホームタイム)は、居住地の時刻を指し ます。 が変わる時は...
  • Página 49 防水性 移動時の時刻調整: : セカンドタイムゾーン (ローカルタイム)調整のポジション ウォッチの防水性は 気圧でテストされています。 移動する場合のローカルタイムを調整するには、巻上げと時 刻調整のリューズ ( )をゆるめ、ポジション に引き出して から回します。ローカルタイム時針 ( )は 時間単位で前後 どちらにも回すことができ、 零時を越すと日付が変わります。 ご 注 意:日付 ( )が 変わった時は、リファレンスタイム時 針 ( )の ( )の表示が正しいかどうかを確かめてく AM/PM ださい。 リファレンスタイム時針 ( )と の針 ( )は、この影 AM/PM 響を受けず、居住地の時刻と連動しています。巻上げと時刻 調整のリューズ ( )をポジション...
  • Página 50 バックルの腕まわり調整と交換システムは、特定のモデルのみに 適用されます。 使用方法のビデオをご覧になるには、こちらをクリックしてくだ さい:  ストラップ / ブレスレットの交換 インターチェンジャブル・システムにより、ストラップ / ブレスレット をツールを使わずに簡単に交換することができます。 図 A 図 B ストラップ / ブレスレットの取り外し : 図 : ストラップ / ブレスレット 側に止め金 を引っ張ります。 図 : ストラップ / ブレスレットを取り外します。 ストラップ / ブレスレットの取り付け : 図 : ストラップ / ブレスレット のはめ込み部分...
  • Página 51 フォールディング・バックルの交換 アリゲーターレザーストラップとラバーストラップ は交換可能な突 起部 を備えており、この突起部をフォールディング ・バックル にはめ込んで留めることができます。 フォールディング・バックルの取り付け : 図 : 突起部をフォールディング・バックル の穴 にはめ A & B 込みます。 図 : 時計回りにストラップ を °回転させます。 C & D 図 A 図 B フォールディング・バックルの取り外し : 図 : 反時計回りにストラップ を °回転させます。 C & D 図...
  • Página 52 ‫ساعة أوتوماتيكية التعبئة مع املنطقة‬ ‫الزمنية الثانية و التاريخ‬ ‫عقرب الساعة املحلية‬ ‫عقرب الدقائق‬ ‫عقرب الثواين‬ )‫قرب التاريخ (مرتبط بالتوقيت املحيل‬ ‫عقرب التوقيت املرجعي‬ )‫عقرب النهار/الليل (مرتبط بالتوقيت املرجعي‬ ‫من‬ ‫النهار‬ 11:59 - 00:00 :(AM) ‫من‬ ‫الليل‬ 23:59 - 12:00 :(PM) ‫تاج...
  • Página 53 :)‫إعادة التعبئة وضبط الوقت األسايس يف الساعة (بيانات مقر اإلقامة‬ ‫تسمح ساعة التوقيت املزدوج بعرض توقيتني مختلفني يف آن واحد. يف وسط‬ ‫وعقرب يشري إىل‬ ‫الساعة عقربان للساعات: عقرب يشري إىل التوقيت املحيل‬ :‫م ر احل ما قبل الضبط‬ )‫التوقيت املرجعي (مكان السكن املعتاد‬ ‫للخارج...
  • Página 54 ‫املقاومة للامء‬ ‫ضبط التقويم‬ .‫تاريخ الساعة مرتبط بالتوقيت املحيل‬ .‫بار‬ ‫اخ ت ُ ب ِ ت مقاومة الساعة للامء تحت ضغط‬ ‫مسا ء ً والساعة‬ ‫بني الساعة‬ ‫هام: يتعطل عمل مصحح التاريخ‬ 1:30 10:30 (II) .‫صباح ا ً. وبالتايل، يفض َ ل عدم ضبط التاريخ خالل هذه النافذة الزمنية‬ ‫بعد...
  • Página 55 ‫تجدر اإلشارة اىل أن نظامي ْ ضبط ال ر احة و استبدال األساور متوف ر ان يف بعض‬ .‫املوديالت فقط‬ :‫ملعرفة طريقة اإلستعامل بالصورة الحية، أنقر هنا‬  ‫إمكانية استبدال األساور فيام بينها‬ .‫يسمح نظام االستبدال بتغيري السوار برسعة ودون الحاجة إىل أدوات‬ ‫الصورة‬...
  • Página 56 ‫استبدال املشابك القابلة للطي ّ فيام بينها‬ ‫مج ه ّ زة بدبوس قابل‬ ‫إ ن ّ األساور املصنوعة من جلد التمساح ومن امل ط ّاط‬ ّ ‫ميكن أن ي ُ زلج باملشبك القابل للطي‬ ‫لالستبدال‬ ّ ‫تثبيت املشبك القابل للطي‬ ّ...
  • Página 57 www.vacheron-constantin.com...