Descargar Imprimir esta página

VACHERON CONSTANTIN HEURES CRÉATIVES HEURE DISCRÈTE Manual De Instrucciones

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 11

Enlaces rápidos

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para VACHERON CONSTANTIN HEURES CRÉATIVES HEURE DISCRÈTE

  • Página 2 MON T R E À R E MON TAG E MAN U E L 1. Aiguille des heures 2. Aiguille des minutes Couronne de remontage et de mise à l’heure Volet pivotant...
  • Página 3 Ouverture/fermeture Étanchéité La glace et le cadran de la montre sont protégés par un volet L’étanchéité de la montre est testée pour une pression de 3 bars. pivotant (II) qu’il suffit de faire tourner pour avoir accès à l’indication de l’heure ou transformer la montre en bijou. Instructions de réglage Remontage et réglage de l’heure : La couronne de remontage et de mise à...
  • Página 4 MAN UAL - WOU N D WATCH 1. Hour hand 2. Minute hand Winding and time-setting crown Pivoting shutter...
  • Página 5 Opening/closing Water-resistance The crystal and dial of the watch are protected by a pivoting shutter The water-resistance of the watch has been tested at a pressure (II) which can be rotated to show the time or convert the watch into of 3 bar.
  • Página 6 U H R M I T HAN DAU F Z UG 1. Stundenzeiger 2. Minutenzeiger Krone für Aufzug und Zeiteinstellung Drehflügel...
  • Página 7 Öffnung/Schließung Wasserdichtigkeit Das Glas und das Zifferblatt der Uhr sind durch einen Drehflügel (II) Die Wasserdichtigkeit der Uhr ist bis zu einem Druck von 3 bar geschützt. Er wird gedreht, um die Zeitanzeige sichtbar zu machen geprüft. oder die Uhr in ein Schmuckstück zu verwandeln. Anleitung für die Einstellung Aufzug und Zeiteinstellung: Die Krone für Aufzug und Zeiteinstellung (I) kann sich in Position A...
  • Página 8 OROLO G IO A CAR ICA MAN UAL E 1. Lancetta delle ore 2. Lancetta dei minuti Corona di carica e di messa all’ora Deflettore girevole...
  • Página 9 Apertura/chiusura Impermeabilità Il vetro e il quadrante dell’orologio sono protetti da un deflettore L’impermeabilità dell’orologio è testata per resistere a una pressione girevole (II), la cui semplice rotazione permette di accedere di 3 bar. all’indicazione dell’ora o di trasformare l’orologio in un gioiello. Istruzioni di regolazione Carica e regolazione dell’ora: La corona di carica e di messa all’ora (I) può...
  • Página 10 R E LOJ DE C U E R DA MAN UAL 1. Aguja de las horas 2. Aguja de los minutos Corona de armado y ajuste de la hora Tapa pivotante...
  • Página 11 Apertura/cierre Estanqueidad El cristal y la esfera del reloj están protegidos por una tapa pivotante La estanqueidad del reloj ha sido probada para una presión de (II) que, con solo deslizarla, permite ver la hora o transformar el reloj 3 bares. en una joya.
  • Página 12: Carga Manual

    CARGA MANUAL 1. Ponteiro das horas 2. Ponteiro dos minutos Coroa de corda e de acerto da hora Pala de abrir...
  • Página 13 Abertura/fechamento Resistência à água O vidro e o mostrador do relógio estão protegidos por uma pala de A resistência do relógio à água é testada para a pressão de 3 bar. abrir (II), que basta rodar para haver acesso à indicação da hora, ou para transformar o relógio numa joia.
  • Página 14 ЧАСЫ С РУЧНЫМ ПОДЗАВОДОМ 1. Часовая стрелка 2. Минутная стрелка Головка завода и установки времени Вращающаяся крышка...
  • Página 15: Инструкции По Настройке

    Открытие/закрытие Водонепроницаемость Стекло и циферблат этих часов защищены вращающейся Водонепроницаемость часов проверена под давлением 3 бар. крышкой (II). Чтобы узнать время или превратить часы в укра- шение, достаточно сдвинуть ее в сторону. Инструкции по настройке Завод и установка времени Головка завода и установки времени (I) может быть установ- лена...
  • Página 16 手动上链腕表 时针 分针 上链和时间调校表冠 转动式格栅...
  • Página 17 开启 / 闭合 防水功能 腕表表镜和表盘受到转动式格栅 ( ) 保护,将其转开时可 腕表的防水功能已通过 巴大气压下的测试。 读取时间,而关上时腕表即转变为一枚珠宝。 调校说明 上链和时间调校 : 上链和时间调校表冠 ( ) 可处于 和 两个位置。 : 推回至表壳,上链位置。 这是佩戴腕表时表冠的正常位置,可以确保腕表达至最佳 的防水功能。 腕表必须每日上链,并应该尽量在同一时间上链。当上链 阻力增加时,请勿强行施力于上链机制。 : 调校时间的位置。 上链和时间调校表冠 ( ) 被拉出至此位置时,即可进行时 间调校。转动表冠将指针调至理想的时间位置。然后将上 链和时间调校表冠 ( ) 推回至位置 。...
  • Página 18 手動上鏈腕錶 時針 分針 上鏈和時間調校錶冠 轉動式格柵...
  • Página 19 開啟 / 閉合 防水功能 腕錶錶鏡和錶盤受到轉動式格柵( )保護,將其轉開時 腕錶的防水功能已通過 巴大氣壓下的測試。 可讀取時間,而關上時腕錶即轉變為一枚珠寶。 調校說明 上鏈和時間調校: 上鏈和時間調校錶冠( )可處於 和 兩個位置。 :推回至錶殼,上鏈位置。 這是佩戴腕錶時錶冠的正常位置,可以確保腕錶達至最佳 的防水功能。 請每天為腕錶上鏈,如果可能的話,最好每天都在同一時 段進行上鏈。當上鏈阻力增加時,請勿強行轉動錶冠。 :調校時間的位置。 上鏈和時間調校錶冠( )被拉出至此位置時,即可進行時 間調校。轉動錶冠將指針調至理想的時間位置。然後將上 鏈和時間調校錶冠( )推回至位置 。...
  • Página 20 手巻き 時針 分針 巻上げと時刻調整のリューズ スライド式シャッター...
  • Página 21 開閉 防水性 ウォッチのクリスタルとダイヤルはスライド式シャッター ( ) ウォッチの防水性は 気圧でテストされています。 により保護されています。シャッターをスライドさせると、時 刻表示またはジュエリーピースに切り替えることができます。 調整の方法 巻上げと時刻の調整 : 巻上げと時刻調整のリューズ ( )には つのポジション と があります。 : ケースに押し込んだ巻上げのポジション 着用時の通常のポジションで、防水性を保証します。 巻上げは、できれば毎日ほぼ同じ時間に行って下さい。抵抗 が強くなったら無理に巻き上げないで下さい。 : 時刻調整のポジション 巻上げと時刻調整のリューズ ( )をこのポジションに引き出 すと時刻を合わせることができます。巻上げと時刻調整の リューズ ( ) を回し、 針を時刻に合わせます。調整後は、 巻上 げと時刻調整のリューズ ( )をポジション に押し込みます。...
  • Página 22 ‫ساعة يدوية التعبئة‬ ‫عقرب الساعات‬ ‫عقرب الدقائق‬ ‫تاج التعبئة وضبط الوقت‬ ‫م رص اع دوار‬...
  • Página 23 ‫مقاومة املاء‬ ‫الفتح/اإلغالق‬ .‫بار‬ ‫اخ ت ُ ب ِ ت مقاومة الساعة للامء تحت ضغط‬ ‫تكفي إدار ت ُه للوصول إىل بيان الوقت‬ ‫بلورة ميناء الساعة محمية مب رص اع دوار‬ (II) .‫أو تحويل الساعة إىل حلية‬ ‫تعليامت الضبط‬ : ‫التعبئة وضبط الوقت‬ ‫و‬...
  • Página 24 www.vacheron-constantin.com...