Rupes LH 16ENS Instrucciones De Uso página 10

Tabla de contenido

Publicidad

DATI TECNICI
TECHNISCHE DATEN
MODELLO
TYP
CLASSE DI ISOLAMENTO
SCHUTZKLASSE
TENSIONE DI LAVORO
SPANNUNG
CORRENTE ASSORBITA
STROMAUFNAHME
POTENZA ASSORBITA
LEISTUNGAUFNAHME
REGOLAZIONE ELETTRONICA DELLA VELOCITÁ
ELEKTRONISCHE DREHZAHLREGELUNG
GIRI/min
DREHZAHL
DIAMETRO MAX DEL PORTATAMPONE O DEL TAMPONE
MAX POLIERSCHWAMM UND -DURCHMESSER
FILETTATURA DELL 'ALBERO MANDRINO
TYP SCHLEIFTELLER
PESO
Kg
GEWICHT
PIKTOGRAMM
SIMBOLI GRAFICI
Lesen Sie vor Bedienung des Geräts folgende
Leggere tutte queste istruzioni prima di azionare il presente
prodotto.
Anweisungen.
Wichtige Sicherheitshinweise
Indicazioni importanti per la sicurezza dell' utilizzatore
Verwenden Sie
Utilizzare i dispositivi
persönliche Schutzausrüstung.
di protezione individuale.
Doppelt isoliertes Werkzeug
Utensile in doppio isolamento.
SCHUTZKLASSE II
AVVERTENZE GENERALI
ALLGEMEINE HINWEISE
Le istruzioni per la sicurezza e la prevenzione degli infortuni
Die Sicherheits-und Unfallverhütungsvorschriften sind im
sono riportate nel fascicolo "INDICAZIONI PER LA
beiliegenden Heft „SICHERHEITSHINWEISE" enthalten. Das
SICUREZZA" che costituisce parte integrante della presente
Heft ist integrierender Bestandteil vorliegender Dokumentation
documentazione.
Diese
BEDIENUNGSANLEITUNG
Il presente manuale d'istruzioni per l'uso riporta solamente le
Zusatzinformationen, welche den spezifischen Einsatz dieses
informazioni aggiuntive strettamente correlate all'uso specifico
Geräts betreffen.
della macchina.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
UTILIZZO CONFORME AGLI SCOPI PREVISTI
Dieses Gerät ist für den Einsatz als Poliermaschine bestimmt.
Questo utensile è destinato a funzionare come lucidatrice.
Beachten Sie bitte alle Sicherheitshinweise, Anweisungen,
Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni, le
Abbildungen und technischen Daten, die zusammen mit diesem
illustrazioni e le specifiche forniti con questo utensile. Il
Gerät geliefert werden. Bei Nichtbeachtung aller nachfolgend
mancato rispetto di tutte le istruzioni sotto riportate può
aufgeführten Anweisungen kann es zu Stromschlägen, Bränden und/
causare un incidente grave.
oder schweren Unfällen kommen.
Le operazioni di molatura, levigatura, spazzolatura metallica
Dieses Gerät ist nicht zum Glätten, Schleifen, metallischen
o di taglio non sono previste con questo utensile. Le
Bürsten oder Schneiden geeignet. Wird das Gerät entgegen der
operazioni per le quali non è previsto l'utensile possono
diesbezüglichen Warnung dennoch für Arbeiten dieser Art verwendet,
provocare un pericolo e causare danni alle persone.
kann dies Gefährdung und Personenschäden verursachen.
Non utilizzare accessori non specificatamente realizzati dal
Es ist ausschließlich eigens für den vorgesehenen Einsatz
produttore di utensile e da lui consigliati. Il semplice fatto che
hergestelltes bzw. vom Hersteller empfohlenes Zubehör zu
l'accessorio possa essere fissato al vostro utensile non
verwenden. Die alleinige Tatsache, dass das Zubehörteil auf Ihrem
garantisce un funzionamento in tutta sicurezza.
Gerät befestigt werden kann, garantiert keinen vollkommen sicheren
La velocità nominale dell'accessorio deve essere almeno
Betrieb.
pari alla velocità massima indicata sull'utensile. Gli
Die Nenngeschwindigkeit des Zubehörs muss mindestens
accessori fatti funzionare a una velocità superiore a quella
der auf dem Gerät angegebenen Höchstgeschwindigkeit
nominale possono rompersi ed essere proiettati in aria.
entsprechen. Zubehör, das bei einer höheren Geschwindigkeit als
Il diametro esterno e lo spessore del vostro accessorio
der Nenngeschwindigkeit betrieben wird, kann zerstört und in die Luft
devono essere adatti alle caratteristiche di capacità del
geschleudert werden.
vostro utensile. Gli accessori che hanno dimensione non
Außendurchmesser und Stärke Ihres Zubehörs müssen sich für die
corrette possono non essere protetti o controllati adeguata-
spezifischen Eigenschaften Ihres Geräts eignen. Zubehör mit falschen
mente.
Abmessungen kann nicht angemessen geschützt oder kontrolliert
La
conformazione
degli
werden. Die Beschaffenheit des Zubehörs muss sich korrekt an
correttamente al mandrino dell'utensile. Gli accessori dotati
das Spannfutter des Geräts anpassen. Zubehör mit Bohrungen
di fori dell'albero che non corrispondono agli elementi di
der Welle, die nicht mit den Montageelementen auf dem Werkzeug
übereinstimmen, bleiben nicht im Gleichgewicht, vibrieren zu stark und
montaggio sull'utensile non rimarranno in equilibrio, vibreranno
eccessivamente e potranno provocare una perdita di controllo.
können zu einem Kontrollverlust führen. Kein beschädigtes Zubehör
verwenden. Ist das Werkzeug oder das Zubehör heruntergefallen,
Non usare un accessorio danneggiato. Se l'utensile o
dieses auf eventuelle Schäden untersuchen oder unbeschädigtes
l'accessorio ha subito una caduta, esaminare i danni
Zubehör installieren. Nachdem ein Zubehörartikel geprüft und
eventuali o installare un accessorio non danneggiato. Dopo
installiert wurde, sollten Sie sich gemeinsam mit den anwesenden
aver esaminato e installato un accessorio, mettetevi, insieme
Personen in einen Sicherheitsabstand von dem rotierenden
alle persone presenti, a distanza dal piano dell'accessorio
Zubehörartikel begeben und das Gerät bei Höchstgeschwindigkeit
rotante e fate funzionare l'utensile alla velocità massima a
eine Minute lang leer laufen lassen. Beschädigtes Zubehör bricht im
vuoto per un minuto. Gli accessori danneggiati si romperanno
Allgemeinen während dieses Probezeitraums.
in genere in questo periodo di prova.
enthält
daher
accessori
deve
adattarsi
LH16ENS
LH18ENS
LH16ENS
LH18ENS
II
II
230 V - 50 Hz
230 V - 50 Hz
2
0 3
V
-
0 5
z H
2
0 3
V
4,3 A
5,3A
4,3 A
5,3 A
900 W
1100W
900 W
1100 W
SI
SI
700 ÷ 1700
750 ÷1.850
7
0 0
-
7 1
0 0
7
0 5
-
200
200
2
0 0
2
M14
M14
M14
M14
1,9
1,9
1
9 ,
1
BESONDERE SICHERHEITSHINWEISE
AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE
Weder gelösten Teilen der Abdeckung des Poliergeräts noch
Non permettere ad alcuna parte allentata della cuffia
den Fixierungen gestatten, frei zu drehen. Alle gelösten
dell'accessorio di lucidatura ne alle stringhe di fissaggio di girare
Fixierungen sichern oder abschneiden. Die gelösten und
liberamente.
rotierenden Fixierungen können sich um Ihre Finger wickeln
Mettere in sicurezza o tagliare ogni fili di fissaggio allentato. I fili
oder auf dem bearbeiteten Teil verfangen.
di fissaggio allentati e in rotazione possono attorcigliarsi sulle
vostre dita oppure impigliarsi sul pezzo in lavorazione.
INBETRIEBNAHME
Spannung und Netzfrequenz müssen mit den Angaben
MESSA IN FUNZIONE
auf dem Kennschild (1) übereinstimmen. Stellen Sie
Tensione e frequenza di rete devono corrispondere ai dati
sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den Stecker
indicati sulla targhetta di identificazione (1). Prima di
anschließen.
collegare la spina accertarsi che l'utensile sia spento.
MONTAGE DES GERÄTS
MONTAGGIO DELL 'UTENSILE
LH16ENS – LH18ENS
nur
LH16ENS - LH18ENS
Positionieren Sie die Abdeckung (6) so auf dem Getriebekasten,
Posizionare la
dass die Bohrungen mit denen des Getriebekastens
calotta
i fori per il passaggio dell'impugnatura (5) corrispondano a quelli
ausgerichtet sind. Dann die Schrauben (5) anziehen.
esistenti sulla scatola ingranaggi;
LH16ENS – LH18ENS – LH22N – LH22EN
LH16ENS - LH18ENS - LH22N - LH22EN
Schrauben Sie den Seitengriff (5) fest, zu dem ein Handschutz
Avvitare l'impugnatura laterale (5) completa del paramano (12);
(12) gehört. Der Seitengriff kann rechts oder links am Gerät
l'impugnatura laterale la stessa può essere posizionata sia a
befestigt werden.
destra che a sinistra del corpo macchina.
HALTERUNG FÜR POLIERSCHEIBE
MONTAGGIO DELGLI ACCESSORI
Setzen Sie die Halterung für die Polierscheibe (8) auf der
PIATTELLO PORTATAMPONE
Schleifspindelwelle (4) auf. Verhindern Sie dabei Bewegungen oder
Avvitare
il piattello portatampone (8) sull'albero mandrino (4)
betätigen Sie die Sperrtaste, um das Bewegen zu stoppen (14).
mantenendolo fermo
POLIERSCHEIBE
TAMPONE
Drücken Sie auf die Polierscheibe, um die Scheibe mit der
Far aderire mediante pressione il tampone di lucidatura al
Platte zu verbinden.
supporto.
INBETRIEBNAHME
MESSA IN SERVIZIO
LH16ENS
LH16ENS
- Einschalten: Den Schiebeschalter (2) nach vorne schieben.
- Avviamento: spingere in avanti la slitta dell'interruttore (2);
Falls dieser in die EIN-Stellung gebracht werden soll,
qualora se ne desideri il bloccaggio in posizione "inserito"
gleichzeitig das vordere Ende des Schiebers drücken.
spingere contemporaneamente sulla parte anteriore della slitta.
- Ausschalten: Den Schiebeschalter loslassen, oder - falls
-
Arresto:
rilasciare la slitta o, qualora sia bloccata, spingere
dieser in der EIN-Stellung blockiert ist - auf dessen hinteres
sulla parte posteriore e lasciare che la stessa ritorni nella
Ende drücken und den Schalter in die AUS-Stellung
posizione di "arresto".
zurückfedern lassen.
LH18ENS
LH18ENS
- Avviamento: spingere la leva dell'interuttore (2) verso il corpo
- Einschalten: Den Schalter (2) zum Gerätegehäuse hin
macchina; qualora se ne desideri il bloccaggio in posizione
schieben. Falls dieser in der EIN-Stellung arretiert werden
"inserito", spingere contemporaneamente il pulsante (13)
soll, gleichzeitig die Taste (13) drücken und gedrückt halten,
mantenendolo premuto, mentre si rilascia la leva (2) in modo
während Sie den Schalter (2) loslassen. Der Schalter ist
che la stessa resti bloccata.
hiermit arretiert.
- Arresto: rilasciare la leva (2) dell'interruttore o, qualora sia
- Ausschalten:
bloccato, spingere sulla leva in modo da provocare il rilascio
dieser in EIN-Stellung arretiert ist - so darauf drücken, dass
del pulsante di blocco.
der Arretierknopf gelöst wird.
LH22N - LH22EN
- Avviamento: premere la leva dell'interuttore (2) verso l'alto;
LH22N – LH22EN
qualora se ne desideri il bloccaggio in posizione "inserito",
- Einschalten: Den Hebel des Schalters (2) nach oben stellen.
spingere in avanti il blocco dell'interruttore (13) verso il corpo
LH22N
LH22N
II
II
II
II
230 V - 50 Hz
-
0 5
z H
2
0 3
V
-
0 5
z H
4,9 A
4,9 A
1020 W
1020 W
NO
--
2000
1
8 .
0 5
0 2
0 0
200
0 0
2
0 0
M14
M14
3,3
9 ,
3
3 ,
(6) sulla scatola ingranaggi in modo che
avvitare le viti (9).
con il pulsante di blocco (14).
Den Schiebeschalter loslassen, oder-falls
ITALIANO
DEUTSCH
10
LH22EN
LH22EN
II
II
230 V - 50 Hz
2
0 3
V
-
0 5
z H
4,9 A
4,9 A
1020 W
1020 W
SI
950 ÷2000
9
0 5
-
0 2
0 0
200
2
0 0
M14
M14
3,3
3
3 ,

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Lh18ensLh22nLh22en

Tabla de contenido