Prender a criança no dispositivo avançado de retenção para crianças usando o redutor
Detach the snaps
Desencaixe as molas
on the head
do apoio de cabeça
support to remove
para o remover do
the head portion of
redutor de conforto.
the infant insert.
Recomendamos que utilize o
We recommend using
redutor de conforto completo
the full infant insert while
se o bebé tiver menos de
the baby is under 60cm
60 cm de altura ou até que
and can be used until
o redutor esteja pequeno
they outgrow the infant insert.
para o tamanho do bebé. O
The infant insert increases
redutor aumenta a proteção
side impact protection.
contra impactos laterais.
1
- Enquanto pressiona o botão de ajuste das correias, puxe completamente as alças do dispositivo avançado
de retenção para crianças. (17)
2
- Pressione o botão para abrir a fivela. (18)
3
- Encoste as linguetas do cinto contra a área magnética no lado exterior do dispositivo de retenção para
crianças para que as linguetas fiquem fixas no lugar. (19)
4
- Encaixe a fivela.
O indicador verde indica que está devidamente encaixado. (20)
5
- Puxe a cinta de ajuste na sua direção e ajuste-a para o comprimento adequado para garantir que a criança
está segura. (21)
Após a colocação da criança, verifique se as alças se encontram à altura apropriada.
Mantenha a criança segura com as correias e devidamente apertada eliminando quaisquer folgas.
Modo virado para a frente
(Altura da criança 100-145 cm)
Instalação em modo virado para a frente
Quando estiver a utilizar o produto no modo virado para a frente, remova o redutor e coloque as alças, a
fivela e as linguetas nos compartimentos de armazenamento das alças.
Ajuste as alças para o comprimento adequado antes de armazenar as alças e a fivela nos seu
compartimentos de armazenamento.
Ajuste o dispositivo avançado de retenção para crianças para a posição de reclinação desejada. (4 posições
no modo virado para a frente). Alinhe o indicador de reclinação na parte superior com um dos números
brancos na parte inferior.
81
Instruções do TRES lx
Retire a parte do apoio
Remove the head support
de cabeça do redutor de
portion of the infant insert
conforto se a cabeça da
when the child's
criança já não repousar
head no longer fits
comfortably.
confortavelmente.
Retire a parte do corpo
Remove the body
do redutor de conforto
portion of the infant insert
se os ombros da criança
when the infant's
já não repousarem
shoulders no longer fit
confortavelmente.
comfortably.
Remova a almofada do
1
redutor desencaixando
Remove the infant insert
as molas para aumentar
cushion by detaching the
o espaço disponível se
snaps to allow more space
a criança não estiver
when the infant does not
confortavelmente sentada.
fit comfortably. The
A almofada pode ser
cushion can be used
2
separately without being
utilizada separadamente
attached to the infant insert
sem estar acoplada
to bolster the infant's back
ao redutor para apoiar
for more comfort.
as costas da criança e
oferecer maior conforto.
Quando estiver a utilizar e a ajustar o cinto de segurança, certifique-se de que não existem torções no cinto
que impeçam a criança de estar corretamente presa.
1
- Pressione o botão para soltar a fivela, conforme apresentado na ilustração (18).
2
- Remova a correia das virilhas conforme apresentado na ilustração (37) e, em seguida, remova o redutor.
Quando instalar o dispositivo de retenção no modo virado para a frente, não utilize o redutor.
3
- Desaperte as molas. (22)-1
4
- Levante a aba superior e puxe a aba inferior para a frente e, em seguida, armazene as alças nos seus
compartimentos de armazenamento. (22)-2
5
- Puxe a fivela para a parte traseira do tecido acolchoado e, em seguida, armazene a fivela e as linguetas nos
respetivos compartimentos de armazenamento. (22)-3 (22)-4
6
- Aperte novamente as molas para recuperar a capa de tecido acolchoado. A ilustração (23) apresenta a capa
de tecido acolchoado recuperada.
Instalar os encaixes ISO Connector™
1
- Insira os guias de encaixe ISO Connector™ para ajudar na instalação. Os guias do encaixe ISO Connector™
podem proteger a superfície do banco do veículo contra roturas. (24)
2
- Estique os encaixes ISO Connector™ pressionando o botão de ajuste (25) e puxando os encaixes. (26)
Certifique-se de que ambos os encaixes ISO Connector™ estão corretamente encaixados nos pontos de
fixação ISOFIX. A cor dos indicadores de ambos os encaixes ISO Connector™ deverá ser completamente
verde. (27)
Os encaixes ISO Connector™ devem estar colocados e bloqueados nos pontos de fixação ISOFIX.
Verifique se o dispositivo avançado de retenção para crianças está firmemente instalado puxando ambos os
encaixes ISO Connector™.
3
- Pressione o botão de ajuste ISO Connector™ e empurre o dispositivo avançado de retenção para trás contra
o banco do veículo até que esteja apertado. (28)
Remover e armazenar os encaixes ISO Connector™
1
- Para remover do veículo pressione o botão de ajuste do ISO Connector™ (29)-1 e afaste a base do assento.
(29)-2
2
- Para remover os conectores do ISO dos pontos de fixação do veículo, mantenha pressionado o botão frontal
(30-1), enquanto pressiona o botão traseiro (30-2).
3
- Para retrair os encaixes do ISO Connector™ para a base, pressione o botão de ajuste do ISO Connector™.
(31)
Colocar e prender a criança no dispositivo de retenção
1
- Verifique se os guias da correia de ombro se encontram à altura apropriada quando colocar a criança no
dispositivo avançado de retenção.
2
- Posicione a correia de ombro através do guia da correia de ombro e passe a correia subabdominal pelas
ranhuras para a correia subabdominal do veículo. Encaixe a fivela e puxe o cinto de segurança para garantir
que está preso. (32)(33)
A correia de ombro deve passar pelo guia da correia de ombro.
A correia subabdominal deve passar pelas ranhuras para a correia subabdominal.
NUNCA utilize um cinto de segurança com dois pontos de fixação (correia subabdominal apenas) para
prender a criança.
NÃO utilize a correia de ombro solta ou posicionada por baixo do braço.
NÃO utilize a correia de ombro atrás das costas da criança.
Instruções do TRES lx
82