Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Look Inside for:
IMPORTANT:
Thank you for purchasing this Southland
This manual provides complete instructions for safely operating and maintaining your
chipper shredder. Read and save these instructions. Refer to this manual and the engine
owner's manual each time before using your chipper shredder.
Record the following for future reference:
Model No: _____________________________ Mfg. Date Code: _________________________
Date of Purchase: _______________________ Attach a copy of your sales receipt.
Consumer Toll Free Number: 1-800-737-2112
Refer to the website for electronic manual and parts book at
If you have a question or problem...
CALL TOLL FREE: 1-800-737-2112
KEEP THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
04/22/2015 Rev. 2
Operator's Manual
CHIPPER SHREDDER
Page
2
4
8
10
12
13
16
20
22
26
27
28
29
Chipper Shredder.
®
www.southlandpowerequipment.com
Printed in the USA
MODEL Nos. SCS2052.1
A203073

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Southland SCS2052.1

  • Página 1: Tabla De Contenido

    Storage Technical Service Troubleshooting Warranty IMPORTANT: Thank you for purchasing this Southland Chipper Shredder. ® This manual provides complete instructions for safely operating and maintaining your chipper shredder. Read and save these instructions. Refer to this manual and the engine owner's manual each time before using your chipper shredder.
  • Página 2: Safety Definitions

    Safety Definitions • Save these instructions WARNING Engine exhaust, some of its constituents, and certain vehicle components contain or emit chemicals known to State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. Safety Alert Symbols The symbols below identify important safety information in this manual. Become familiar with these symbols and the warnings associated with these symbols.
  • Página 3: Throttle Control

    Safety Definitions • Save these instructions DISCONNECT SPARK PLUG Disconnect spark plug wire when not in use or before servicing, cleaning or performing maintenance on the machine. WARNING— THROWN DEBRIS Never operate without the chute deflector properly installed and secured with wing knobs. Keep hands and feet away from the discharge chute area.
  • Página 4: Important Safe Operation Practices

    Important Safe Operation Practices • Save these instructions RESPONSIBILITY OF OPERATOR Carefully read and follow these safety instructions. Failure to do so can result in serious injury or death. Know your product. Read and understand this manual before use. Compare the illustrations to machine.
  • Página 5 Important Safe Operation Practices • Save these instructions TRAINING Read the operating and service instruction manual carefully. Be thoroughly familiar with the controls and the proper use of the equipment. Know how to stop the machine and disengage the controls quickly. Never allow children to operate the equipment.
  • Página 6 Important Safe Operation Practices • Save these instructions OPERATION Do not put hands or feet near or under rotating parts or at inlet or discharge openings. Contact with the rotating impeller can amputate fingers, hands and feet. Exercise extreme caution when transporting on or crossing gravel drives, walks or roads.
  • Página 7: Maintenance And Storage

    Important Safe Operation Practices • Save these instructions MAINTENANCE AND STORAGE Keep machine, attachments and accessories in safe working condition. Check engine mounting bolts and other hardware at frequent intervals for proper tightness to be sure the equipment is in safe working condition. Visually inspect machine for any damage and repair, if needed.
  • Página 8 Important Safe Operation Practices • Save these instructions Do Not Modify Engine To avoid serious injury or death, do not modify engine in any way. Tampering with the governor setting can lead to a runaway engine and cause it to operate at unsafe speeds. Never tamper with factory setting of engine governor.
  • Página 9: Specifications

    Specifications • Save these instructions Weight (unit) 158 lbs (72 kg) Chipping Chute Capacity 2.5" (63.5 mm) diameter maximum wood Shredder Hopper Capacity 1/2" (12,7 mm) diameter maximum wood Debris Bag Capacity 5 bushels Oil Capacity 20 oz. (590 mL) Oil Type API SG-SL 10W-30 Engine High Speed (no load) 3600 rpm...
  • Página 10: Controls & Features

    Controls And Features (Fig. 1) • Save these instructions Read, understand, and follow all instructions on the machine and in the manual(s) before starting. To be able to operate your chipper shredder safely and get the best performance, become familiar with the controls and the proper use of the machine before starting.
  • Página 11 Controls And Features (Fig. 1) • Save these instructions Starter Grip: Pull the starter grip to start engine. Refer to Engine Owner's Manual for further information. Tow Bar (if equipped): Used to tow the chipper shredder behind a lawn tractor or ATV.
  • Página 12: Safety Decals

    Safety Decals • Save these instructions This chipper shredder has been designed and manufactured to provide you with the safety and reliability you would expect from an industry leader in outdoor power equipment manufacturing. Although reading this manual and the safety instructions it contains will provide you with the necessary basic knowledge to operate this equipment safely and effectively, we have placed several safety labels on the chipper shredder to remind you of this important information and warn you of specific hazards while operating the machine.
  • Página 13: Important

    Assembly • Save these instructions If you need assistance or find any parts missing, CALL TOLL FREE: 1-800–737-2112 Read and follow the assembly instructions. Do not discard any parts or materials until the machine is assembled. WARNING In order to prevent ac cidental starting when setting up, transporting, adjusting or making repairs, always disconnect spark plug wire and place wire where it cannot come in contact with plug.
  • Página 14: Assembly

    Assembly • Save these instructions If you need assistance or find any parts missing, CALL TOLL FREE: 1-800–737-2112 Chute Deflector (Fig. 2) WARNING DO NOT operate chipper shredder unless the chute deflector is installed and secured with wing knobs. Align hole in discharge chute (12) with holes on chute deflector (10). 14 15 Figure 2A Figure 2B...
  • Página 15 Assembly • Save these instructions If you need assistance or find any parts missing, CALL TOLL FREE: 1-800–737-2112 Tow Bar (Fig. 4) NOTE: The tow bar is not included with all models. The tow bar may be purchased as an accessory. Align tow bar (6) with receiver (19) and slide clevis pin (20) through holes in tow bar and receiver.
  • Página 16: Operation

    Operation • Save these instructions Pre-Start Check List Make sure all safety guards are in place and all nuts and bolts are secure. Check oil level in engine crankcase. See your Engine Owner's manual for procedure and specifications. Inspect air cleaner for cleanliness. See your Engine Owner's manual for procedure. Check the fuel supply.
  • Página 17 Operation • Save these instructions Start-up A more detailed description of engine operation and all related precautions and procedures can be found in the Engine Owner's Manual that accompanies each chipper shredder. Read and follow these instructions. TO STOP ENGINE (FIG. 1) Move the throttle control lever (7) to the STOP position.
  • Página 18 Operation • Save these instructions Shredding (Fig. 1) - Cont. Observe the following guidelines when shredding yard debris: • Never attempt to shred material other than normal yard debris (leaves, twigs, pine cones, etc.). • Avoid shredding excessively wet leaves or fibrous material. Wet material may result in a clogged hopper.
  • Página 19 Operation • Save these instructions Chipping Branches up to 2.5" (63.5 mm) in diameter can be fed into the chipper chute. NOTICE Never feed branches with a diameter greater than 2.5" (63.5 mm) into the chipper chute. Doing so can result in serious damage to your machine’s chipper blades, flails or impeller.
  • Página 20: Maintenance

    Maintenance • Save these instructions WARNING Before performing any maintenance, turn engine off and remove the spark plug wire from the spark plug and place it where it cannot come in contact with plug to prevent accidental starting and serious injury. WARNING Use only GENUINE replacement parts.
  • Página 21 Maintenance • Save these instructions Engine Care Refer to the separate Engine Owner's Manual for engine Maintenance. • Cleaning the Impeller Housing (Fig. 6) The impeller’s shredder blade and Pivot the shredder grate (24) upward. chipper blades are sharp. Wear leather Clean the surrounding area by work gloves to protect your hands when scraping away debris.
  • Página 22: Blade Care

    Blade Care • Save these instructions WARNING Before performing any maintenance, turn engine off and remove the spark plug wire from the spark plug and place it where it cannot come in contact with plug to prevent accidental starting and serious injury. CHIPPER BLADES (FIG.
  • Página 23 Blade Care • Save these instructions NOTE: Use a 13 mm hex wrench on the outside of the blade and a 11 mm open end wrench or socket on the inside of the impeller. Hold the hex wrench stationary and rotate the open end wrench or socket to loosen the nut. Install a replacement blade with the hardware removed earlier.
  • Página 24 Blade Care • Save these instructions SHREDDER BLADE (10–13) The shredder blade is sharp. Wear leather work gloves to protect your hands. Stop engine, disconnect spark plug and wait for chipper shredder to come to a complete stop. Remove the two nuts (31) and bolts (32) which secure the shredder hopper support bracket to the impeller housing.
  • Página 25 Blade Care • Save these instructions Carefully separate the shredder hopper (1) from the impeller housing and set it aside. Remove the two hex screws (36), spacers (37) and nuts (38) securing the shredder blade (35) to the impeller. Carefully remove the blade from the housing.
  • Página 26: Storage

    Storage • Save these instructions Immediately prepare your chipper shredder for storage at the end of the season or if the machine will not be used for 30 days or more. Engine Consult the separate Engine Owner's Manual for manufacturer’s recommendations for storage.
  • Página 27: Technical Service

    Technical Service • Save these instructions You may have further questions about assembling, operating, or maintaining this chipper shredder. If so, you can contact our Technical Service Department at 1-800-737-2112 (English only). You may also write to: METL Corporate Office - CORRESPONDENCE ONLY ATTN: Technical Service –...
  • Página 28: Troubleshooting

    Troubleshooting • Save these instructions PROBLEM POSSIBLE CAUSE(S) SOLUTIONS(S) Engine difficult to Throttle control lever not in Move throttle control lever to start correct starting position fast position Spark plug wire Connect spark plug wire to disconnected spark plug Choke not in the Choke Move choke to Choke position position...
  • Página 29: Warranty

    Warranty • Save these instructions CHIPPER SHREDDER LIMITED WARRANTY Always specify model number when contacting the factory. We reserve the right to amend these specifications at any time without notice. The only warranty applicable is our standard written warranty. We make no other warranty, expressed or implied.
  • Página 30 Warranty • Save these instructions OWNER’S WARRANTY RESPONSIBILITY As the power equipment engine owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your owner’s manual. METL recommends that you retain all receipts covering maintenance on your power equipment engine, but METL can not deny warranty solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance.
  • Página 32 If you have a question or problem... CALL TOLL FREE: 1-800-737-2112 Copyright © 2015 MAT Engine Technologies, LLC...
  • Página 33 Garantía IMPORTANTE: Gracias por comprar esta astilladora-desmenuzadora Southland®. Este manual brinda instrucciones completas para el manejo y mantenimiento seguros de la astilladora-desmenuzadora. Leer y guardar estas instrucciones. Siempre consultar estemanual y el manual del propietario antes de usar la astilladora-desmenuzadora.
  • Página 34: Definiciones Sobre Seguridad

    Definiciones sobre seguridad • Guardar estas instrucciones ADVERTENCIA Los gases de escape de motores, algunos de sus constituyentes y ciertos componentes de vehículos contienen o emiten sustancias químicas que, consta al Estado de California, producen cáncer y malformaciones congénitas u otros daños reproductivos.
  • Página 35: Control Del Regulador

    Definiciones sobre seguridad • Guardar estas instrucciones DESCONECTAR LA BUJÍA Desconectar el cable de la bujía cuando la máquina no esté en uso o antes de darle servicio técnico, limpiarla o darle mantenimiento. ADVERTENCIA: DESPOJOS LANZADOS Jamás utilizarla sin el deflector del conducto instalado correctamente y asegurado con perillas de orejetas.
  • Página 36: Prácticas Importantes

    Prácticas importantes de manejo seguro • Guardar estas instrucciones RESPONSABILIDADES DEL OPERADOR Leer detenidamente y seguir al pie de la letra estas instrucciones de seguridad. El hacer caso omiso de esta directriz puede causar lesiones graves o la muerte. Conózcase el producto. Leer y entender este manual antes de usar la astilladora- desmenuzadora.
  • Página 37: Adiestramiento

    Prácticas importantes de manejo seguro • Guardar estas instrucciones ADIESTRAMIENTO Leer detenidamente el manual de instrucciones de operación y servicio. Familiarizarse completamente con los controles y el uso apropiado del equipo. Saber cómo parar la máquina y desengranar los controles rápidamente. Jamás permitir que niños operen el equipo.
  • Página 38 Prácticas importantes de manejo seguro • Guardar estas instrucciones g. Jamás almacenar combustible o la astilladora-desmenuzadora con combustible en el tanque dentro de un edificio donde los vapores pudieran llegar a una llama abierta. h. Jamás llenar contenedores de gasolina o el tanque de combustible de la astilladora-desmenuzadora dentro de un vehículo o en la cama de un camión.
  • Página 39: Mantenimiento Y Almacenamiento

    Prácticas importantes de manejo seguro • Guardar estas instrucciones 15. Jamás permitir circunstantes cerca de la máquina mientras esta esté en marcha. 16. Utilizar únicamente aditamentos y accesorios aprobados por el fabricante de la máquina. 17. Jamás operar la máquina sin buena visibilidad o iluminación. 18.
  • Página 40 Prácticas importantes de manejo seguro • Guardar estas instrucciones No modificar el motor Para evitar lesiones graves o la muerte, no modificar el motor de ninguna manera. La manipulación inexperta del reglaje del regulador puede dar lugar a un motor fuera de control y causar la marcha del mismo a velocidades inseguras.
  • Página 41: Especificaciones

    Especificaciones • Guardar estas instrucciones Peso (unidad) 72 kg (158 lb) Capacidad de conducto de astillado 63.5 mm (2.5") diámetro máximo de la madera Capacidad de tolva de desmenuzadora 12.7 mm (1/2") diámetro máximo de la madera Capacidad de bolsa de despojos 175 litros (en seco) Capacidad de aceite 590 ml (20 onzas fluidas)
  • Página 42: Controles Y Características

    Controles y características (Fig. 1) • Guardar estas instrucciones Leer, entender y seguir todas las instrucciones en la máquina y en el(los) manual(es) antes de arrancarla. A fin de operar la astilladora-desmenuzadora de manera segura, con el mejor rendimiento, familiarizarse con los controles y el uso apropiado de la máquina antes de arrancarla.
  • Página 43 Controles y características (Fig. 1) • Guardar estas instrucciones Empuñadura de arrancador: Tirar de la empuñadura del arrancador para arrancar el motor. Consultar el Manual del propietario del motor para más información. Barra de remolque (si está provista): Utilizada para remolcar la astilladora- desmenuzadora detrás de un tractor de jardín o un vehículo todoterreno.
  • Página 44: Marbetes De Seguridad

    Marbetes de seguridad • Guardar estas instrucciones Esta astilladora-desmenuzadora ha sido diseñada y fabricada para brindar al usuario la seguridad y confiabilidad que se esperaría de un líder de la industria en fabricación de equipo mecánico para uso al aire libre. Aunque leer este manual y las instrucciones de seguridad que contiene brindan los conocimientos básicos necesarios para operar este equipo de manera segura y eficaz, hemos colocado varias etiquetas de seguridad en la astilladora-desmenuzadora para...
  • Página 45: Montaje

    Montaje • Guardar estas instrucciones Si se necesita ayuda o hacen falta piezas, LLAMAR GRATUITAMENTE AL: 1-800–737-2112 Leer y seguir las instrucciones de montaje. No desechar ninguna pieza o materiales sino hasta haberse montado la máquina. ADVERTENCIA Para evitar el arranque accidental durante el montaje, transporte, ajuste o reparación, siempre desconectar el cable de la bujía y colocarlo donde no pueda entrar en contacto con la bujía.
  • Página 46: B Bolsa Para Despojos (Fig. 3)

    Montaje • Guardar estas instrucciones Si se necesita ayuda o hacen falta piezas, LLAMAR GRATUITAMENTE AL: 1-800–737-2112 Deflector de conducto de descarga ADVERTENCIA NO operar la astilladora-desmenuzadora a menos que el deflector del conducto de descarga esté instalado y asegurado con perillas de orejetas. Alinear el agujero en el conducto de descarga (12) con los agujeros en el deflector del conducto de descarga (10).
  • Página 47: C Barra De Remolque (Fig. 4)

    Montaje • Guardar estas instrucciones Si se necesita ayuda o hacen falta piezas, LLAMAR GRATUITAMENTE AL: 1-800–737-2112 Barra de remolque (Fig. 4) NOTA: La barra de remolque no está incluida con todos los modelos. Se puede comprar la barra de remolque como accesorio. Alinear la barra de remolque (6) con el recibidor (19) y deslizar el pasador de horquilla (20) a través de los agujeros en la barra de remolque y el recibidor.
  • Página 48: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha y funcionamiento • Guardar estas instrucciones Lista de revisión antes del arranque Asegurarse de que todos los protectores estén instalados y que todas las tuercas y pernos estén asegurados. Revisar el nivel del aceite en el cárter del cigüeñal del motor. Consultar el procedimiento y especificaciones en el Manual del propietario del motor.
  • Página 49: Para Arrancar El Motor (Fig. 1)

    Puesta en marcha y funcionamiento • Guardar estas instrucciones Arranque El Manual del propietario que viene con la astilladora-desmenuzadora contiene una descripción más detallada del funcionamiento del motor y todas las precauciones y procedimientos relacionados. Leer y seguir estas instrucciones. PARA PARAR EL MOTOR (FIG.
  • Página 50: D Cómo Despejar Una Tolva Obstruida (Fig. 1)

    Puesta en marcha y funcionamiento • Guardar estas instrucciones Desmenuzamiento (Fig. 1) - Cont. Observar las directrices siguientes al desmenuzar residuos de jardín: • Jamás intentar desmenuzar otro material que no sea residuo normal de jardín (hojas, ramitas, acículas de pino, etc.). •...
  • Página 51: Astillamiento

    Puesta en marcha y funcionamiento • Guardar estas instrucciones Astillamiento Se pueden alimentar ramas de hasta 63.5 mm (2.5") de diámetro en la embocadura astilladora. AVISO Jamás alimentar ramas con un diámetro mayor de 63.5 mm (2.5") en la embocadura astilladora. Ello podría causar daños severos a las cuchillas astilladoras, a los manguales o al impulsor de la máquina.
  • Página 52: Mantenimiento

    Mantenimiento • Guardar estas instrucciones ADVERTENCIA Antes de efectuar mantenimiento alguno, apagar el motor, desconectar el cable de la bujía y colocarlo donde no pueda entrar en contacto con la bujía para evitar un arranque accidental y lesiones graves. ADVERTENCIA Utilizar únicamente piezas de repuesto GENUINAS.
  • Página 53 Mantenimiento • Guardar estas instrucciones Cuidado del motor Consultar por separado la información de mantenimiento del motor en el Manual • del propietario del motor. Limpieza de la carcasa del impulsor (Fig. 6) La cuchilla desmenuzadora y las cuchillas carcasa y la parrilla de la desmenuzadora. astilladoras del impulsor están afiladas.
  • Página 54: Mantenimiento De Las Cuchillas

    Mantenimiento de las cuchillas • Guardar estas instrucciones ADVERTENCIA Antes de efectuar mantenimiento alguno, apagar el motor, desconectar el cable de la bujía y colocarlo donde no pueda entrar en contacto con la bujía para evitar un arranque accidental y lesiones graves. CUCHILLAS ASTILLADORAS (FIG.
  • Página 55: Importante

    Mantenimiento de las cuchillas • Guardar estas instrucciones NOTA: Usar una llave hexagonal de 13 mm en el exterior de una cuchilla y una llave española o cubo de 11 m en el interior del impulsor. Sujetar la llave hexagonal en posición y rotar la llave española o cubo para aflojar la tuerca.
  • Página 56: Cuchilla Desmenuzadora

    Mantenimiento de las cuchillas • Guardar estas instrucciones CUCHILLA DESMENUZADORA (10–13) ADVERTENCIA La cuchilla desmenuzadora está afilada. Ponerse guantes de trabajo de cuero para protegerse las manos. Parar el motor, desconectar la bujía y esperar que la astilladora-desmenuzadora se detenga completamente. Retirar las dos tuercas (31) y pernos (32) que aseguran el soporte de apoyo de la tolva de la desmenuzadora a la carcasa del impulsor.
  • Página 57 Mantenimiento de las cuchillas • Guardar estas instrucciones Separar cuidadosamente la tolva de la desmenuzadora (1) de la carcasa del impulsor y colocarla a un lado. Retirar los dos pernos de cabeza hexagonal (36), los espaciadores (37) y las tuercas (38) que sujetan la cuchilla desmenuzadora (35) al impulsor.
  • Página 58: Almacenamiento

    Almacenamiento • Guardar estas instrucciones Preparar inmediatamente la astilladora-desmenuzadora para almacenamiento al final de la temporada si no se va a usar la máquina durante 30 o más días. Motor Consultar por separado las recomendaciones del fabricante sobre almacenamiento en el Manual del propietario del motor.
  • Página 59: Servicio Técnico

    Servicio técnico • Guardar estas instrucciones Es posible que hayan más preguntas sobre el montaje, operación o mantenimiento de esta astilladora-desmenuzadora. En dicho caso, contactar a nuestro Departamento de Servicio Técnico al 1-800-737-2112 (solo en inglés). También se puede enviar correspondencia a: Oficina Corporativa METL;...
  • Página 60: Diagnóstico Y Resolución

    Diagnóstico y resolución de problemas • Guardar estas instrucciones PROBLEMA CAUSA(S) POSIBLE(S) SOLUCIÓN O SOLUCIONES Dificultad para La palanca de control del Mover la palanca de control del arrancar el motor regulador no está en la posición regulador a la posición FAST (marcha de arranque correcta rápida) Cable de bujía desconectado...
  • Página 61: Garantía

    Garantía • Guardar estas instrucciones GARANTÍA LIMITADA DE LA ASTILLADORA-DESMENUZADORA Siempre especificar el número del modelo al ponerse en contacto con la fábrica. Nos reservamos el derecho de enmendar estas especificaciones en cualquier momento y sin aviso previo. La única garantía pertinente es nuestra garantía estándar por escrito. No ofrecemos ninguna otra garantía, expresa o implícita.
  • Página 62: Responsabilidad Del Propietario Conforme A La Garantía

    Garantía • Guardar estas instrucciones RESPONSABILIDAD DEL PROPIETARIO CONFORME A LA GARANTÍA: Como propietario del motor de equipo mecánico, el consumidor es responsable por llevar a cabo el mantenimiento necesario estipulado en el manual del propietario. METL recomienda al propietario guardar todos los recibos que cubran el mantenimiento del motor de equipo mecánico, pero METL no puede negar la garantía exclusivamente por la falta de recibos o por no asegurarse el propietario de que se efectuara todo el mantenimiento programado.
  • Página 64 Si se tienen preguntas o problemas... Llamar gratuitamente al: 1-800-737-2112 Copyright © 2015 MAT Engine Technologies, LLC...
  • Página 65 Diagnostic de défaillance Garantie IMPORTANT: Merci d’avoir acheté ce déchiqueteur-broyeur Southland®. Ce manuel contient des instructions complètes pour vous permettre d’utiliser et d’entretenir votre déchiqueteur-broyeur en toute sécurité. Veuillez lire et conserver ces instructions. Référez-vous à chaque fois à ce manuel et au manuel d’utilisation du moteur avant de vous servir de votre déchiqueteur-broyeur.
  • Página 66: Définitions Relatives À La Sécurité

    Définitions relatives à la sécurité • Conservez ces instructions AVERTISSEMENT Les gaz d’échappement du moteur, certains de leurs ingrédients et certains composants du véhicule contiennent ou émettent des agents chimiques qui, selon l’État de Californie, causent le cancer, des malformations congénitales ou d’autres troubles de la reproduction.
  • Página 67 Définitions relatives à la sécurité • Conservez ces instructions PERSONNES PRÉSENTES À PROXIMITÉ Veillez à ce que toutes les personnes présentes à proximité, y compris les enfants, ainsi que les animaux, soient suffisamment éloignés de la machine pendant que celle-ci est en marche. Arrêtez la machine si une personne s’en approche.
  • Página 68: Pratiques Importantes Pour

    Pratiques importantes pour assurer la sécurité du fonctionnement • Conservez ces instructions RESPONSABILITÉ DE L’OPÉRATEUR Lisez attentivement et appliquez scrupuleusement ces instructions relatives à la sécurité. Le non-respect de ces instructions pourrait causer des blessures graves et même la mort. Connaissez votre produit.
  • Página 69 Pratiques importantes pour assurer la sécurité du fonctionnement • Conservez ces instructions FORMATION Lisez attentivement le manuel d’utilisation et d’instructions d’entretien. Familiarisez- vous totalement avec les commandes et l’utilisation correcte de cet équipement. Sachez comment arrêter la machine et désaccoupler rapidement les commandes. Ne laissez jamais des enfants se servir de cet équipement.
  • Página 70 Pratiques importantes pour assurer la sécurité du fonctionnement • Conservez ces instructions g. Ne rangez jamais de carburant ou le déchiqueteur-broyeur avec du carburant à l’intérieur du réservoir à l’intérieur d’un bâtiment dans lequel de la fumée pourrait atteindre une flamme nue. Ne remplissez jamais de bidons d’essence ou le réservoir de carburant du déchiqueteur-broyeur à...
  • Página 71: Maintenance Et Entreposage

    Pratiques importantes pour assurer la sécurité du fonctionnement • Conservez ces instructions 13. Ne surchargez pas la machine en tentant de déchiqueter ou de broyer de quelconques matériaux qui ne figurent pas sur la liste indiquée par le fabricant. 14. Ne remorquez jamais la machine à des vitesses de plus de 6 miles (9,6 km) l’heure. Cette machine n’est pas approuvée pour la circulation sur une route.
  • Página 72 Important Safe Operation Practices • Conservez ces instructions Ne modifiez pas le moteur. Pour ne pas vous exposer à des risques de blessures graves ou même de mort, ne modifiez pas le moteur de quelque façon que ce soit. L’altération du réglage du régulateur pourrait causer l’emballement du moteur et entraîner son fonctionnement à...
  • Página 73: Spécifications

    Spécifications • Conservez ces instructions Weight (unit) 158 lbs (72 kg) Capacité de chute pour le Bois de 2,5 po (50,8 mm) de diamètre déchiquetage maximum Capacité de la trémie du broyeur Bois de 1/2 po (12,7 mm) de diamètre maximum Capacité...
  • Página 74: Commandes & Fonctionnalités

    Commandes & fonctionnalités (Fig. 1) • Conservez ces instructions Lisez, comprenez et appliquez toutes les instructions figurant sur la machine et dans le(s) manuel(s) avant de mettre la machine en marche. Pour pouvoir utiliser votre déchiqueteur-broyeur de façon optimale et sans danger, familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation appropriée de la machine avant de commencer à...
  • Página 75 Commandes & fonctionnalités (Fig. 1) • Conservez ces instructions Poignée du démarreur : Tirez sur la poignée du démarreur pour faire démarrer le moteur. Consultez le manuel d’utilisation du moteur pour plus de renseignements à ce sujet. Barre de remorquage (si la machine en comporte une) : Elle sert à remorquer le déchiqueteur-broyeur derrière un tracteur agricole ou un véhicule tt.
  • Página 76: Autocollants Relatifs À La Sécurité

    Autocollants relatifs à la sécurité • Conservez ces instructions Ce déchiqueteur-broyeur a été conçu et fabriqué pour vous fournir la sécurité et la fiabilité que vous êtes en droit d’attendre d’un chef de file de l’industrie dans le secteur de la fabrication d’équipements mécaniques d’extérieur. Bien que la lecture de ce manuel et des instructions de sécurité...
  • Página 77: Assemblage

    Assemblage Si vous avez besoin d’assistance ou pour • Conservez ces instructions localiser des pièces manquantes, TÉLÉPHONEZ SANS FRAIS AU : 1-800–737-2112 Lisez et suivez les instructions relatives à l’assemblage. Ne jetez aucun composant ou élément avant d’avoir terminé l’assemblage de la machine. AVERTISSEMENT Afin de prévenir tout démarrage accidentel lors du montage, du transport, d’un réglage ou de réparations, débranchez toujours le fil de la bougie d’allumage...
  • Página 78: B Sac De Débris (Fig. 3)

    Assemblage Si vous avez besoin d’assistance ou pour • Conservez ces instructions localiser des pièces manquantes, TÉLÉPHONEZ SANS FRAIS AU : 1-800–737-2112 Déflecteur du déversoir (Fig. 2) AVERTISSEMENT N’UTILISEZ PAS le déchiqueteur-broyeur si le déflecteur du déversoir n’a pas été installé et sécurisé au moyen des boutons à oreilles. Alignez le trou dans le déversoir de décharge (12) sur les trous du déflecteur du déversoir (10).
  • Página 79: C Barre De Remorquage (Fig. 4)

    Assemblage Si vous avez besoin d’assistance ou pour • Conservez ces instructions localiser des pièces manquantes, TÉLÉPHONEZ SANS FRAIS AU : 1-800–737-2112 Barre de remorquage (Fig. 4) REMARQUE : La barre de remorquage n’est pas incluse dans tous les modèles. Elle peut être achetée séparément comme un accessoire.
  • Página 80: Fonctionnement

    Fonctionnement • Conservez ces instructions Liste de contrôle de préparation au démarrage Assurez-vous que tous les dispositifs de sécurité sont en place et que tous les écrous et boulons sont sécurisés. Vérifiez le niveau d’huile dans le carter du moteur. Consultez le Manuel d’utilisation de votre moteur pour déterminer les procédures et spécifications applicables.
  • Página 81 Fonctionnement • Conservez ces instructions Mise en marche Une description plus détaillée du fonctionnement du moteur et de toutes les précautions et procédures associées est présentée dans le Manuel d’utilisation du moteur qui accompagne chaque déchiqueteur-broyeur. Lisez et suivez ces instructions. ARRÊT DU MOTEUR (FIG.
  • Página 82 Fonctionnement • Conservez ces instructions Broyage (Fig. 1) - Suite Observez les directives suivantes lorsque vous broyez des débris de votre jardin : • Ne tentez jamais de broyer des matériaux autres que des déchets normaux du jardin (feuilles, brindilles, pommes de pin, etc.). •...
  • Página 83 Fonctionnement • Conservez ces instructions Déchiquetage Les branches d’un diamètre ne dépassant pas 2 po (50,8 mm) peuvent être placées dans le déversoir du déchiqueteur. AVIS Ne placez jamais de branches dont le diamètre est supérieur à 2 po (50,8 mm) dans le déversoir du déchiqueteur. Ceci risquerait de causer de graves dommages à...
  • Página 84: Entretien

    Entretien • Conservez ces instructions AVERTISSEMENT Avant d’effectuer une quelconque opération de maintenance, arrêtez le moteur et détachez le fil de la bougie d’allumage de la bougie, et placez-le à un endroit où il ne peut pas entrer en contact avec la bougie afin de ne pas risquer une mise en marche accidentelle et une blessure grave.
  • Página 85: Entretien Du Moteur

    Entretien • Conservez ces instructions Entretien du moteur Consultez le manuel d’utilisation séparé du moteur pour l’entretien du moteur. • Nettoyage du logement de la roue (Fig. 6) La lame du broyeur et les lames du Lorsque ladite zone aura été nettoyée, déchiqueteur sont très tranchantes.
  • Página 86: Entretien Des Lames

    Entretien des lames • Conservez ces instructions AVERTISSEMENT Avant de réaliser une quelconque opération de maintenance, arrêtez le moteur, détachez le fil de la bougie d’allumage de la bougie, et placez-le à un endroit où il ne peut pas entrer en contact avec la bougie afin d’empêcher un démarrage accidentel et des blessures graves.
  • Página 87 Entretien des lames • Conservez ces instructions REMARQUE : Utilisez une clé hexagonale de 13 mm du côté extérieur de la lame et une douille ou une clé à fouche de 11 mm du côté intérieur de la roue. Tenez la clé hexagonale en position immobile et faites tourner la douille ou la clé...
  • Página 88 Entretien des lames • Conservez ces instructions LAME DU BROYEUR (10–13) AVERTISSEMENT La lame du broyeur est très tranchante. Portez des gants de travail en cuir pour protéger vos mains. Arrêtez le moteur, débranchez la bougie d’allumage et attendez que le déchiqueteur-broyeur s’arrête complètement.
  • Página 89 Entretien des lames • Conservez ces instructions Séparez la trémie du broyeur (1) du logement de la roue en prenant les précautions nécessaires, et mettez-la de côté. Retirez les deux vis hexagonales (36), les entretoises (37) et les écrous (38) qui attachent la lame du broyeur (35) à...
  • Página 90: Entreposage

    Entreposage • Conservez ces instructions Préparez immédiatement votre déchiqueteur-broyeur en vue de son entreposage à la fin de la saison ou si vous prévoyez que la machine ne sera pas utilisée pendant 30 jours ou plus. Moteur Consultez les recommandations du fabricant pour l’entreposage dans le Manuel d’utilisation du moteur (manuel séparé)..
  • Página 91: Service Après-Vente

    Service après-vente • Conservez ces instructions Vous avez peut-être d’autres questions concernant l’assemblage, l’utilisation ou la maintenance de ce déchiqueteur-broyeur. Si tel est le cas, vous pouvez contacter notre Département de service technique au 1-800-737-2112 (anglais seulement). Vous pouvez également écrire à : METL Corporate Office - Si vous avez besoin d’assistance ou en cas CORRESPONDENCE ONLY...
  • Página 92: Diagnostic De Défaillance

    Diagnostic de défaillance • Conservez ces instructions PROBLÈME CAUSE(S) POSSIBLE(S) SOLUTION(S) Il est difficile de faire Le levier de commande du Mettez le levier de commande du démarrer le moteur papillon n’est pas dans la position papillon dans la position rapide (FAST) correcte pour le démarrage Le fil de la bougie d’allumage est Raccordez le fil de la bougie d’allumage...
  • Página 93: Garantie

    Garantie • Conservez ces instructions GARANTIE LIMITÉE DU DÉCHIQUETEUR-BROYEUR Précisez toujours le numéro du modèle lorsque vous contactez l’usine. Nous nous réservons le droit de modifier ces spécifications à tout moment sans préavis. La seule garantie applicable est notre garantie écrite standard. Nous ne formulons aucune autre garantie, expresse ou tacite.
  • Página 94: Limitations De Responsabilité

    Garantie • Conservez ces instructions GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE RESPONSABILITÉ En tant que propriétaire de cet équipement à moteur, il vous incombe d’effectuer l’entretien nécessaire qui est indiqué dans votre manuel d’utilisation. METL vous recommande de conserver tous les reçus couvrant l’entretien du moteur de votre machine, mais METL ne saurait refuser l’application de la garantie seulement sur la base du fait que vous n’auriez pas de reçus ou parce que vous n’auriez pas effectué...
  • Página 96 En cas de question ou de problème... Téléphonez sans frais au : 1-800-737-2112 Copyright © 2015 MAT Engine Technologies, LLC...

Tabla de contenido