beim Wirken auf die Schrauben, die unter dem Schalter des Steuerungsseite und
unter dem Gitter der Rohrseite sind (Bilder 1);
-
bei den Modellen SV-N, SO-N müssen die Schrauben am unteren Rand des
Gerätes gelöst werden (Bilder 1);
-
bei den Modellen SVF-N e SOF-N werden die Schrauben im Inneren des
klappbaren Ansaugpaneels entfernt (Bilder 2);
Die Abdeckung an der unteren Seite des Gerätes ein wenig heben und diese entfernen.
Man empfehlt, das Gehäuse passend zu positionieren, um dem Anstreichen Kratzer und
Beschädigungen zu vermeiden.
Pour déplacer l'habillage il faut:
-
dans tous les modèles, enlever les deux vis placées dans la partie supérieure de
l'unité , en agissant sur les vis sous la porte de la côté des ordres et sous la grille
de la côté des tubes. (Fig. 1);
-
dans les modèles SV-N, SO-N enlever les vis de la partie inférieure.
-
dans les modèles SVF-N et SOF-N enlever les vis placées à l'intérieur du
tableau d'aspiration renversant (Fig. 2);
Procéder au déplacement de l'habillage, en le soulevant du côté inférieur de l'unité. On
conseille de placer l'habillage d'une façon adéquate pour éviter des égratignures et des
endommagements au peinture.
Para quitar el mueble, es necesario:
-
en todos los modelos, destornillar los 2 tornillos puestos en la parte superior del
equipo procedendo en los tornillos debajo de la ventanilla del lado propulsiones
y debajo de la reja del lado caños. (Fig. 1);
-
en los modelos SV-N, SO-N quitar los tornillos en la parte inferior (Fig. 1);
-
en los modelos, SVF-N y SOF-N quitar los tornillos puestos en el interior del
cuadro mueble de aspiración (Fig. 2);
Levantar un poco el mueble del lado inferior del equipo y proceder con su remoción.
Aconsejamos que posicionen el mueble de la justa manera para evitar arañazos y daños a
las barnizaduras.
6.2 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION – INSTALLATION – INSTALACIÓN
Prima di procedere al fissaggio alla parete o al soffitto verificare che:
-
il baricentro dell'unità (se viene montata a soffitto) sia ad un'altezza non superiore ai 2.8 m per permettere all'aria di
raggiungere il pavimento e di non stratificarsi;
-
il muro sia abbastanza robusto;
-
siano rispettati gli spazi minimi per le manutenzioni;
-
davanti all'apparecchio non ci siano tende o altri oggetti che disturbino il passaggio dell'aria in aspirazione e o in uscita;
-
l'aria possa essere distribuita in tutta la stanza.
Per il montaggio procedere come segue:
-
tracciare le posizioni dei fori di fissaggio utilizzando l'esempio di dima di figura 4, lasciando uno spazio di almeno 120
mm tra il fianco e l'uscita dei tubi delle linee idrauliche per consentire il posizionamento della vaschetta ausiliaria. Per
i modelli con carrozzeria la distanza tra il fianco dell'apparecchio e la parete deve essere pari a almeno 175 mm;
-
per i modelli SV-N e SO-N la distanza minima della parte inferiore, rispettivamente dal pavimento e dalla parete, deve
essere almeno 100 mm per consentire una corretta aspirazione dell'aria;
-
montare i ventilconvettori dando una leggera pendenza (Fig. 5) verso lo scarico condensa in modo da evitare ristagni
d'acqua e conseguenti esalazioni maleodoranti;
utilizzare 4÷6 viti ad espansione (M6 L=60) con tasselli φ =8 mm.
-
Before proceeding the wall or ceiling fixing, verify the following points:
-
the unit baricenter (only for ceiling installation) cannot be higher than 2,8 m ,to permit the air to reach the floor
without any stratification effect;
-
the wall has to be sufficiently strong;
-
respect the installation distance to permit the maintenance;
-
No curtains or any other object must obstruct the inlet or outlet air flow;
-
the air should spread uniformly the whole room.
3
9