Husqvarna TB1000 Manual De Uso página 39

Tabla de contenido

Publicidad

DE
Informationen
Die Maschine ist mit einer „Intelligenz" ausgestattet, mit der sie bei
Erfassung eines Problems die Arbeit stoppt:
• Werden die Hackmesser plötzlich von einem Stein, einer Wurzel
oder einem Fremdkörper blockiert, stoppt die Maschine, und die
LED blinkt grün / orange. So können Sie weiter arbeiten:
- Schalten Sie die Maschine aus.
- Ziehen Sie den Sicherheitsschalter ab.
- Entfernen Sie den Fremdkörper.
- Schließen Sie den Sicherheitsschalter an.
- Setzen Sie unter Spannung.
EN
Information
The machine has "intelligence", i.e. it can stop working if it detects a
problem:
• If a stone, a root or some other foreign body suddenly blocks the
earth drills, the machine stops and the LED flashes green / orange.
To resume working, simply:
- Switch off the machine
- Remove the safety cut-out
- Remove the foreign body
- Reconnect the safety cut-out
- Switch on
NL
Inlichtingen
Deze machine is wat men een "intelligente" machine noemt, dat wil zeg-
gen dat zij zal stoppen met werken als ze een probleem tegenkomt:
• Als een steen, een wortel of een vreemd voorwerp opeens de
messen blokkeert, stop de machine en gaat de LED groen / oranje
knipperen. Om verder te kunnen gaan met de werkzaamheden,
moet men:
- De machine uitzetten
- De veiligheidssleutel uit het slot halen
- Het betreffende vreemde voorwerp verwijderen
- De veiligheidssleutel terug in het slot zetten
- De machine onder spanning zetten.
IT
Informazioni
La macchina dispone di una tecnologia "intelligente". Ciò significa che
può arrestare il lavoro quando individua un problema:
• Se un sasso, una radice o qualsiasi altro corpo estraneo blocca
improvvisamente le frese, la macchina si ferma e il LED lampeggia
verde / arancione. Per ricominciare il lavoro, è sufficiente:
- Spegnere la macchina
- Rimuovere la chiave di sicurezza
- Rimuovere il corpo estraneo
- Inserire di nuovo la chiave di sicurezza
- Rifare la procedura di messa in tensione
ES
Información
La máquina dispone de "inteligencia", es decir, puede parar el traba-
jo si detecta un problema:
• Si una piedra, una raíz o cualquier otro cuerpo extraño bloquea bru-
talmente las fresas, la máquina se detiene y el LED parpadea en
color verde / naranja: para poder volver a trabajar, basta con:
- Apagar la máquina.
- Retirar la llave de seguridad.
- Retirar el cuerpo extraño.
- Enchufar la llave de seguridad.
- Efectuar una puesta en tensión.
38
• Ist der Batteriepack beinahe entladen, wechselt die Maschine
vom Arbeitsmodus in den Fahrmodus, und die LED brennt
orange. Der Batteriepack muss unverzüglich aufgeladen wer-
den. Bleiben Sie zu lange im Fahrmodus, schaltet sich die
Maschine selbsttätig ab, um die Batterie zu schützen.
• Wird die Innentemperatur der Maschine zu hoch, begrenzt die
letztere von selbst die Leistung und schaltet sich selbsttätig ab.
• Die Batteriedauer variiert nach Parametern wie Beschaffenheit
und Feuchte des Geländes, Arbeitstiefe, die zur schnelleren
Entladung der Batterie führen und damit die Bearbeitungsfläche
reduzieren können.
• When the battery pack is exhausted, the machine switches from
operating mode to movement mode and the LED changes to
orange; you must then recharge the battery pack without delay.
If you remain in movement mode too long, the machine will
switch off automatically to protect the battery.
• If the temperature inside the machine becomes too high, the
machine restricts the power and then switches off automatically.
• The battery life varies according to various parameters, such as
the condition of the ground and its humidity and the operating
depth, which can accelerates the rate at which the batteries dis-
charge and therefore reduces the area worked.
• Als het accu pack bijna leeg is, gaat de machine over van de
werk modus in de verplaatsing modus en wordt de LED oranje,
in dit geval moet u het accu pack zo snel mogelijk opladen. Als
u te lang in de verplaatsing modus blijft staan, zal de machine
automatisch uitgaan om de accu te sparen.
• Als de interne temperatuur van de machine te hoog oploopt, zal
zij zelf het vermogen beperken en vervolgens automatisch uit-
gaan.
• De tijdsduur van de accu hangt af van verschillende parameters,
zoals de staat en de vochtigheid van de grond, de werkdiepte,
deze kunnen het ontladen van de accu versnellen en dus het
bewerkte oppervlakte verkleinen.
• Quando la carica del pack batteria sta per finire, la macchina
passa dal modo lavoro al modo trasporto e il LED diventa aran-
cione. Occorre ricaricare il pack batteria al più presto. Se il modo
trasporto rimane attivo troppo a lungo, la macchina si spegne
automaticamente per proteggere la batteria.
• Se la temperatura interna della macchina risulta troppo elevata,
la macchina stessa limita la potenza e si spegne poi automati-
camente.
• La durata della batteria varia in funzione di diversi parametri
quali lo stato e l'umidità del terreno, la profondità di lavoro.
Questi parametri accelerano la scarica della batteria e riducono
quindi la superficie di terreno lavorata.
• Cuando el paquete de batería llega al fin de carga, la máquina
pasa del modo trabajo al modo desplazamiento y el LED es de
color naranja; habrá que recargar el paquete de batería sin más
demora. Si permanece demasiado tiempo en modo desplaza-
miento, la máquina se apagará automáticamente para proteger
la batería.
• Si la temperatura interna de la máquina es demasiado impor-
tante, limitará ella misma la potencia, después se apagará auto-
máticamente.
• La duración de la batería varía en función de diferentes pará-
metros, como el estado y la humedad del terreno, la profundidad
de trabajo, factores que pueden acelerar la descarga de la bate-
ría y reducir de esta forma la superficie trabajada.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido